Why Earth may someday look like Mars | Anjali Tripathi

112,549 views ・ 2017-01-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Morteza Haghani Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:12
So when you look out at the stars at night,
1
12760
2975
وقتی شب‌ها به آسمان نگاه می‌کنید،
00:15
it's amazing what you can see.
2
15760
1456
چیزهای شگفت‌انگیزی می‌بینید.
00:17
It's beautiful.
3
17240
1456
زیباست.
00:18
But what's more amazing is what you can't see,
4
18720
3096
ولی چیزهایی که نمی‌بینید شگفت‌انگیزتر هستند،
00:21
because what we know now
5
21840
1376
چون الان ما می‌دونیم که
00:23
is that around every star or almost every star,
6
23240
3376
دور هر ستاره‌ای یا تقریباً هر ستاره‌ای،
00:26
there's a planet,
7
26640
1256
یه سیاره هست،
00:27
or probably a few.
8
27920
1200
یا چندتایی.
00:30
So what this picture isn't showing you
9
30120
2096
بنابراین چیزی که این تصویر بهتون نشون نمی‌ده
00:32
are all the planets that we know about
10
32240
2136
همه‌ی سیاره‌هایی هستن که
00:34
out there in space.
11
34400
1400
تو فضا می‌شناسیم.
00:36
But when we think about planets, we tend to think of faraway things
12
36280
3216
وقتی به سیاره‌ها فکر می‌کنیم، فکر می‌کنیم چیزهای دورافتاده‌ای هستن
00:39
that are very different from our own.
13
39520
1856
که با سیاره‌ی خودمون فرق می‌کنن.
00:41
But here we are on a planet,
14
41400
2416
ولی ما الان رو یه سیاره هستیم،
00:43
and there are so many things that are amazing about Earth
15
43840
3296
و چیزهای شگفت‌انگیزی درباره‌ی زمین وجود دارن
00:47
that we're searching far and wide to find things that are like that.
16
47160
4176
که همه‌جا روداریم می‌گردیم، تا مشابهش رو پیدا کنیم.
00:51
And when we're searching, we're finding amazing things.
17
51360
3496
ما جستجو می‌کنیم، و داریم چیزهای شگفت‌انگیزی پیدا می‌کنیم.
00:54
But I want to tell you about an amazing thing here on Earth.
18
54880
4216
ولی من می‌خوام درباره‌ی یه چیز جالب روی زمین صحبت کنم.
00:59
And that is that every minute,
19
59120
2736
این که در هر دقیقه،
01:01
400 pounds of hydrogen
20
61880
2416
۴۰۰ پوند (۱۸۱/۴۴کیلوگرم) هیدروژن
01:04
and almost seven pounds of helium
21
64320
2616
و حدوداً ۷ پوند (۳/۷ کیلوگرم) هلیوم
01:06
escape from Earth into space.
22
66960
2840
از زمین به فضا خارج می‌شه.
01:10
And this is gas that is going off and never coming back.
23
70800
3960
و این‌ها گازهایی هستن که بیرون میرن و دیگه بر نمی‌گردن.
01:15
So hydrogen, helium and many other things
24
75440
3016
بنابراین هیدروژن، هلیوم و خیلی چیزهای دیگه
01:18
make up what's known as the Earth's atmosphere.
25
78480
2856
چیزی رو می‌سازن که ما به عنوان جو زمین می‌شناسیم.
01:21
The atmosphere is just these gases that form a thin blue line
26
81360
3816
جو زمین رو تنها همین گازها به‌وجود آوردن که یه خط نازک آبی شکل می‌دن
01:25
that's seen here from the International Space Station,
27
85200
3216
که از ایستگاه فضایی بین‌المللی دیده می‌شه.
01:28
a photograph that some astronauts took.
28
88440
2240
عکسی که یه فضانورد گرفته بود.
01:31
And this tenuous veneer around our planet
29
91200
3376
این لایه‌ی نازک دور سیاره‌مون
01:34
is what allows life to flourish.
30
94600
2336
چیزیه که به زندگی اجازه‌ی شکفتن می‌ده.
01:36
It protects our planet from too many impacts,
31
96960
2856
از سیاره‌مون در مقابل خیلی از برخوردهای
01:39
from meteorites and the like.
32
99840
2016
شهاب‌سنگ‌ها و چیزهای مشابه محافظت می‌کنه.
01:41
And it's such an amazing phenomenon
33
101880
3776
و یه پدیده‌ی خیلی شگفت‌انگیز،
01:45
that the fact that it's disappearing
34
105680
2816
این حقیقت که داره از بین میره
01:48
should frighten you, at least a little bit.
35
108520
2800
باید شماها رو بترسونه، حداقل یه ذره.
01:52
So this process is something that I study
36
112160
3296
من این فرآیند رو مطالعه می‌کنم
01:55
and it's called atmospheric escape.
37
115480
2240
و اسمش «گریز جوی» هست.
01:58
So atmospheric escape is not specific to planet Earth.
38
118680
4576
گریز جوی مختص سیاره‌ی زمین نیست.
02:03
It's part of what it means to be a planet, if you ask me,
39
123280
3736
اگه از من بپرسین، بخشی از سیاره بودنه،
02:07
because planets, not just here on Earth but throughout the universe,
40
127040
4336
چون سیارات، نه فقط زمین بلکه در سراسر گیتی،
02:11
can undergo atmospheric escape.
41
131400
2576
می‌تونن دستخوش گریز جوی بشن.
02:14
And the way it happens actually tells us about planets themselves.
42
134000
5400
و جوری که اتفاق می‌افته اطلاعاتی درباره‌ی خود سیارات بهمون می‌ده.
02:19
Because when you think about the solar system,
43
139920
2656
چون وقتی شما درباره‌ی منظومه‌ی شمسی می‌اندیشین،
02:22
you might think about this picture here.
44
142600
2040
شاید درباره‌ی این عکس فکر کنین.
02:25
And you would say, well, there are eight planets, maybe nine.
45
145800
3416
و احتمالاً می‌گین که خوب، اینجا هشت تا سیاره هستن، شایدم نه تا.
02:29
So for those of you who are stressed by this picture,
46
149240
2496
برای اونایی که از دیدن این عکس پریشان شدن،
02:31
I will add somebody for you.
47
151760
1376
من یکی رو اضافه می‌کنم.
02:33
(Laughter)
48
153160
1216
(خنده‌ی حضار)
02:34
Courtesy of New Horizons, we're including Pluto.
49
154400
2880
به کمک «افق‌های نو»، ما پلوتو رو هم در نظر می‌گیریم.
02:38
And the thing here is,
50
158160
1216
و نکته‌ای که اینجا هست،
02:39
for the purposes of this talk and atmospheric escape,
51
159400
2736
اینه که برای اهداف این سخنرانی و خروج جوی،
02:42
Pluto is a planet in my mind,
52
162160
2016
پلوتو تو ذهن من یه سیاره‌س،
02:44
in the same way that planets around other stars that we can't see
53
164200
3936
همون‌طوری که بقیه سیاراتی که دور ستاره‌های دیگه هستن و نمی‌بینیمشون
02:48
are also planets.
54
168160
1776
هم سیاره هستن.
02:49
So fundamental characteristics of planets
55
169960
2696
بنابراین ویژگی‌های بنیادی سیاره‌هاست
02:52
include the fact that they are bodies
56
172680
3016
که شامل این حقیقت می‌شه که اون‌ها بدنی
02:55
that are bound together by gravity.
57
175720
1816
هستن که با جاذبه شکل گرفتن.
02:57
So it's a lot of material just stuck together
58
177560
2496
پس کلی مواد هستن که فقط با این
03:00
with this attractive force.
59
180080
1600
نیروی جذاب به‌هم چسبیدن.
03:02
And these bodies are so big and have so much gravity.
60
182240
2856
و این بدن‌ها اونقدر بزرگن که جاذبه‌ی خیلی زیادی دارن.
03:05
That's why they're round.
61
185120
1296
برا همینه که گرد هستن.
03:06
So when you look at all of these,
62
186440
1616
پس وقتی بهشون نگاه می‌کنین،
03:08
including Pluto,
63
188080
1216
حتی پلوتو،
03:09
they're round.
64
189320
1200
اونا گرد هستن.
03:11
So you can see that gravity is really at play here.
65
191000
2736
پس شما می‌بینید که اینجا جاذبه واقعا نقشش رو ایفا می‌کنه.
03:13
But another fundamental characteristic about planets
66
193760
3296
ولی یکی دیگه از ویژگی‌های بنیادی سیارات
03:17
is what you don't see here,
67
197080
1736
چیزی هست که اینجا نمی‌بینید،
03:18
and that's the star, the Sun,
68
198840
2576
و اونم ستاره هست، خورشید،
03:21
that all of the planets in the solar system are orbiting around.
69
201440
3120
که همه‌ی سیارات منظومه‌ی شمسی به دورش می‌گردن.
03:25
And that's fundamentally driving atmospheric escape.
70
205200
3720
و این اساساً چیزیه که منجر به گریز جوی می‌شه.
03:29
The reason that fundamentally stars drive atmospheric escape from planets
71
209760
5336
دلیل اینکه اساساً ستارگان منجر به گریز جوی سیارات می‌شن
03:35
is because stars offer planets particles and light and heat
72
215120
5376
اینه که ستارگان به سیارات ذرات و نور و گرما ارائه می‌کنن
03:40
that can cause the atmospheres to go away.
73
220520
3096
که باعث می‌شه جو سیارات از دست بره.
03:43
So if you think of a hot-air balloon,
74
223640
1816
یه بالن پر از هوای گرم رو تصور کنین،
03:45
or you look at this picture of lanterns in Thailand at a festival,
75
225480
4136
یا به عکس این فانوس‌ها تو فستیوالی تو تایلند نگاه بندازین،
03:49
you can see that hot air can propel gasses upward.
76
229640
3496
همونطور که می‌بینین هوای گرم می‌تونه گازها رو به سمت بالا سوق بده.
03:53
And if you have enough energy and heating,
77
233160
2256
اگه به اندازه‌ی کافی انرژی و گرما داشته باشین،
03:55
which our Sun does,
78
235440
1336
که خورشید ما داره،
03:56
that gas, which is so light and only bound by gravity,
79
236800
3896
اون گاز که خیلی سبکه و فقط با نیروی جاذبه محدود شده،
04:00
it can escape into space.
80
240720
1760
می‌تونه به فضا فرار کنه.
04:03
And so this is what's actually causing atmospheric escape
81
243600
3936
و خوب در واقع این دلیل اتفاق افتادن گریز جوی
04:07
here on Earth and also on other planets --
82
247560
2696
روی زمین و سایر سیارات هست --
04:10
that interplay between heating from the star
83
250280
2696
اثر متقابل بین گرمای ستارگان
04:13
and overcoming the force of gravity on the planet.
84
253000
3320
و چیره شدن بر نیروی جاذبه‌ی سیاره.
04:17
So I've told you that it happens
85
257000
1736
خوب پیش‌تر گفتم که این نرخ اتفاق
04:18
at the rate of 400 pounds a minute for hydrogen
86
258760
3336
با نرخ ۴۰۰ پوند در دقیقه برای هیدروژن
04:22
and almost seven pounds for helium.
87
262120
2080
و تقریبا ۷ پوند برای هلیوم هست.
04:25
But what does that look like?
88
265040
1656
اما این چطوری به نظر میاد؟
04:26
Well, even in the '80s,
89
266720
1816
خوب، حتی در دهه‌ی ۸۰،
04:28
we took pictures of the Earth
90
268560
1736
از زمین عکس‌هایی تو نور
04:30
in the ultraviolet
91
270320
1456
ماورای بنفش
04:31
using NASA's Dynamic Explorer spacecraft.
92
271800
2896
با استفاده از فضاپیمای DE ناسا گرفتیم.
04:34
So these two images of the Earth
93
274720
1816
خوب این دو تا عکس از زمین
04:36
show you what that glow of escaping hydrogen looks like,
94
276560
3736
نشون میده که درخشش ناشی از فرار هیدروژن چطور به نظر میاد،
04:40
shown in red.
95
280320
1256
به رنگ قرمز.
04:41
And you can also see other features like oxygen and nitrogen
96
281600
3616
همچنین می‌تونین گازهای دیگه مثل اکسیژن و نیتروژن رو
04:45
in that white glimmer
97
285240
1456
توی اون نور کم سفید رنگ
04:46
in the circle showing you the auroras
98
286720
2336
تو دایره‌ی نشان‌دهنده‌ی شفق‌ها ببینین،
04:49
and also some wisps around the tropics.
99
289080
2896
همچنین یه سری حلقه اطراف نواحی گرمسیری.
04:52
So these are pictures that conclusively show us
100
292000
3016
خوب اینا تصاویری هستن که قطعا بهمون نشون می‌دن
04:55
that our atmosphere isn't just tightly bound to us here on Earth
101
295040
3696
که جو ما محکم به زمین نچسبیده
04:58
but it's actually reaching out far into space,
102
298760
3616
و در حقیقت داره به فضای دوردست می‌ره،
05:02
and at an alarming rate, I might add.
103
302400
1920
و باید اضافه کنم، با یه نرخ هشدار دهنده.
05:05
But the Earth is not alone in undergoing atmospheric escape.
104
305080
3816
ولی زمین به تنهایی دچار گریز جوی نیست.
05:08
Mars, our nearest neighbor, is much smaller than Earth,
105
308920
3456
مریخ، نزدیک‌ترین همسایه‌مون، از زمین خیلی کوچک‌تره،
05:12
so it has much less gravity with which to hold on to its atmosphere.
106
312400
3776
بنابراین جاذبه‌ی خیلی کمتری برای نگهداری از جو خودش داره.
05:16
And so even though Mars has an atmosphere,
107
316200
2216
و با اینکه می‌دونیم مریخ جو داره،
05:18
we can see it's much thinner than the Earth's.
108
318440
2216
ولی می‌بینیم که خیلی از جو زمین نازک‌تره.
05:20
Just look at the surface.
109
320680
1456
فقط به سطحش نگاه کنین.
05:22
You see craters indicating that it didn't have an atmosphere
110
322160
3456
شما گودال‌هایی رو می‌بینین که نشون می‌ده اون جوی که بتونه
05:25
that could stop those impacts.
111
325640
1856
جلوی این‌جور ضربه‌ها رو بگیره نداشته.
05:27
Also, we see that it's the "red planet,"
112
327520
2776
همچنین، می‌بینیم که یه «سیاره‌ی سرخ» هست،
05:30
and atmospheric escape plays a role
113
330320
2536
و فرار جوی نقش مهمی
05:32
in Mars being red.
114
332880
1576
تو قرمز بودن مریخ بازی می‌کنه.
05:34
That's because we think Mars used to have a wetter past,
115
334480
3576
چون ما فکر می‌کنیم مریخ گذشته‌ی خیس‌تری داشته،
05:38
and when water had enough energy, it broke up into hydrogen and oxygen,
116
338080
4576
وقتی آب انرژی کامل به‌دست آورد، تبدیل به اکسیژن و هیدروژن شد،
05:42
and hydrogen being so light, it escaped into space,
117
342680
3736
و هیدروژن به اندازه‌ای سبکه، که به درون فضا فرار کرد،
05:46
and the oxygen that was left
118
346440
1936
و اکسیژن باقیمانده
05:48
oxidized or rusted the ground,
119
348400
1816
باعث زنگ زدن سطحش شده و اون
05:50
making that familiar rusty red color that we see.
120
350240
3720
رنگ آشنای قرمز زنگ‌زدگی رو به‌جا گذاشته.
05:54
So it's fine to look at pictures of Mars
121
354960
1936
خوب می‌تونیم به تصاویر مریخ نگاه کنیم
05:56
and say that atmospheric escape probably happened,
122
356920
2456
و بگیم که احتمالاً فرار جوی اتفاق افتاده،
05:59
but NASA has a probe that's currently at Mars called the MAVEN satellite,
123
359400
4096
اما ناسا الان کاوشگر ماوِن رو روی مریخ داره،
06:03
and its actual job is to study atmospheric escape.
124
363520
3536
که کار اصلیش مطالعه‌ی گریز جویه.
06:07
It's the Mars Atmosphere and Volatile Evolution spacecraft.
125
367080
4576
جو مریخ رو ببینید و کاوشگر ماوِن.
06:11
And results from it have already shown pictures very similar
126
371680
3656
و نتایجی که از اون به دست اومده عکس‌هایی رو نشون میدن که خیلی شبیه
06:15
to what you've seen here on Earth.
127
375360
1896
اون چیزین که ما اینجا رو زمین دیدیم.
06:17
We've long known that Mars was losing its atmosphere,
128
377280
2496
خیلی وقته می‌دونیم که مریخ داره جوش رو از دست می‌ده،
06:19
but we have some stunning pictures.
129
379800
1776
اما الان تصاویر خیره‌کننده‌ای داریم.
06:21
Here, for example, you can see in the red circle
130
381600
3136
اینجا، برای نمونه، می‌بینید که دایره‌ی قرمز
06:24
is the size of Mars,
131
384760
1496
به اندازه‌ی مریخ هست،
06:26
and in blue you can see the hydrogen escaping away from the planet.
132
386280
4176
و رنگ آبی هیدروژن در حال فرار از سیاره.
06:30
So it's reaching out more than 10 times the size of the planet,
133
390480
3536
بنابراین به فضایی بیشتر از ۱۰ برابر اندازه‌ی سیاره می‌رسه،
06:34
far enough away that it's no longer bound to that planet.
134
394040
2696
به اندازه‌ی کافی دور که دیگه سیاره محدودش نمی‌کنه.
06:36
It's escaping off into space.
135
396760
1976
به سمت فضا فرار می‌کنه.
06:38
And this helps us confirm ideas,
136
398760
2216
این کمک می‌کنه برخی ایده‌ها رو تایید کنیم،
06:41
like why Mars is red, from that lost hydrogen.
137
401000
2760
مثلا اینکه چرا مریخ قرمزه، برای هیدروژن از دست رفته.
06:44
But hydrogen isn't the only gas that's lost.
138
404520
2576
ولی هیدروژن تنها گازی که از دست رفته نیست.
06:47
I mentioned helium on Earth and some oxygen and nitrogen,
139
407120
3176
من به هلیوم و مقدار کمی اکسیژن و نیتروژن روی زمین اشاره کردم،
06:50
and from MAVEN we can also look at the oxygen being lost from Mars.
140
410320
3776
و از طریق کاوشگر ماون ما می‌تونیم ببینیم که مریخ اکسیژن هم از دست می‌ده.
06:54
And you can see that because oxygen is heavier,
141
414120
2456
و می‌تونید ببینید که چون اکسیژن سنگین‌تره،
06:56
it can't get as far as the hydrogen,
142
416600
3136
نمی‌تونه به اندازه هیدروژن دور شه،
06:59
but it's still escaping away from the planet.
143
419760
2176
ولی با این حال همچنان داره از سیاره دور می‌شه.
07:01
You don't see it all confined into that red circle.
144
421960
3080
همه‌ش رو محدود شده به دایره‌ی قرمز نمی‌بینین.
07:05
So the fact that we not only see atmospheric escape on our own planet
145
425800
4016
پس این حقیقت که ما فرار جوی رو فقط تو سیاره‌ی خودمون نمی‌بینیم
07:09
but we can study it elsewhere and send spacecraft
146
429840
3616
و می‌تونیم هرجایی مطالعه‌ش کنیم و فضاپیما بفرستیم
07:13
allows us to learn about the past of planets
147
433480
3096
به ما اجازه می‌ده که درباره‌ی گذشته‌ی سیارات
07:16
but also about planets in general
148
436600
2256
و حتی خود سیارات به طور کلی
07:18
and Earth's future.
149
438880
1776
و آینده‌ی زمین یاد بگیریم.
07:20
So one way we actually can learn about the future
150
440680
2656
یکی از راه‌هایی که می‌تونیم درباره‌ی آینده یاد بگیریم
07:23
is by planets so far away that we can't see.
151
443360
3080
از طریق سیارات خیلی دوری هستن که دیده نمی‌شن.
07:27
And I should just note though, before I go on to that,
152
447440
3056
قبل از اینکه سراغ اون موضوع برم، باید به این نکته اشاره کنم،
07:30
I'm not going to show you photos like this of Pluto,
153
450520
2456
که عکس‌هایی مثل این از پلوتو نشون‌تون نمی‌دم،
07:33
which might be disappointing,
154
453000
1416
که ممکنه نومید کننده باشه،
07:34
but that's because we don't have them yet.
155
454440
2016
ولی برای اینه که ما هنوز نداریم‌شون.
07:36
But the New Horizons mission is currently studying atmospheric escape
156
456480
3256
ماموریت «افق‌های نو» هم اکنون در حال مطالعه‌ی فرار جوی
07:39
being lost from the planet.
157
459760
1336
از پلوتو هستش.
07:41
So stay tuned and look out for that.
158
461120
1720
پس آماده و منتظر اونا باشین.
07:43
But the planets that I did want to talk about
159
463560
2136
سیاره‌هایی که می‌خوام درباره‌شون صحبت کنم
07:45
are known as transiting exoplanets.
160
465720
2296
فراسیاره‌های در حال گذر نامیده شده‌ان.
07:48
So any planet orbiting a star that's not our Sun
161
468040
3776
هر سیاره‌ای که به دور یک ستاره غیر از خورشید می‌گرده
07:51
is called an exoplanet, or extrasolar planet.
162
471840
2936
یک فراسیاره، یا سیاره‌ی فراخورشیدی نامیده می‌شه.
07:54
And these planets that we call transiting
163
474800
2456
و این سیاره‌هایی که می‌گیم در حال گذر هستن
07:57
have the special feature
164
477280
1256
یه ویژگی خاص دارن
07:58
that if you look at that star in the middle,
165
478560
2096
اگه به وسط ستاره نگاه کنین،
08:00
you'll see that actually it's blinking.
166
480680
2376
می‌بینین که در واقع داره چشمک می‌زنه،
08:03
And the reason that it's blinking
167
483080
1856
و دلیل این چشمک زدن
08:04
is because there are planets that are going past it all the time,
168
484960
4016
اینه که همواره سیاره‌هایی دارن از جلوش رد می‌شن،
08:09
and it's that special orientation
169
489000
2136
و در اون موقعیت خاص
08:11
where the planets are blocking the light from the star
170
491160
2776
که سیارات جلوی رد شدن نور ستاره رو می‌گیرن
08:13
that allows us to see that light blinking.
171
493960
2280
ما می‌تونیم چشمک زدن نور رو ببینیم.
08:16
And by surveying the stars in the night sky
172
496960
2856
با بررسی ستاره‌های آسمان شب
08:19
for this blinking motion,
173
499840
1416
برای این سوسو زدن،
08:21
we are able to find planets.
174
501280
1656
می‌تونیم سیارات رو پیدا کنیم.
08:22
This is how we've now been able to detect over 5,000 planets
175
502960
4176
برای همین الان تونستیم بیش از ۵۰۰۰ سیاره تو کهکشان راه شیریِ
08:27
in our own Milky Way,
176
507160
1216
خودمون شناسایی کنیم،
08:28
and we know there are many more out there, like I mentioned.
177
508400
2856
و می‌دونیم که خیلی بیشتر از این اندازه‌ای که گفتم وجود دارن.
08:31
So when we look at the light from these stars,
178
511280
2896
وقتی به نور این ستاره‌ها نگاه می‌کنیم،
08:34
what we see, like I said, is not the planet itself,
179
514200
3496
همون‌طوری که گفتم، چیزی که می‌بینیم خود سیاره نیست،
08:37
but you actually see a dimming of the light
180
517720
2056
تیره شدن نوره
08:39
that we can record in time.
181
519800
1656
که می‌تونیم تو گذر زمان ضبطش کنیم.
08:41
So the light drops as the planet decreases in front of the star,
182
521480
3415
وقتی سیاره در حال عبور از جلوی ستاره‌س نور کم می‌شه،
08:44
and that's that blinking that you saw before.
183
524919
2417
و این اون چشمک زدنی هست که پیش‌تر دیدین.
08:47
So not only do we detect the planets
184
527360
1816
ما فقط این سیاره‌ها رو پیدا نمی‌کنیم
08:49
but we can look at this light in different wavelengths.
185
529200
2815
بلکه می‌تونیم به نورشون با طول موج‌های مختلف نگاه کنیم.
08:52
So I mentioned looking at the Earth and Mars in ultraviolet light.
186
532039
4096
من به دیدن زمین و مریخ تو نور ماورای بنفش اشاره کردم.
08:56
If we look at transiting exoplanets with the Hubble Space Telescope,
187
536159
3617
اگه ما با تلسکوپ هابل به این فراسیاره‌های در حال گذر بنگریم،
08:59
we find that in the ultraviolet,
188
539800
2096
تو نور ماورای بنفش
09:01
you see much bigger blinking, much less light from the star,
189
541920
3656
سوسو زدن بیشتر و نور کمتری از ستاره می‌بینیم،
09:05
when the planet is passing in front.
190
545600
1776
وقتی سیاره داره از جلوش رد می‌شه.
09:07
And we think this is because you have an extended atmosphere of hydrogen
191
547400
3416
فکر می‌کنیم که یه جو گسترده از هیدروژن
09:10
all around the planet
192
550840
1216
دور سیاره رو پوشانده
09:12
that's making it look puffier
193
552080
1496
که به نظر پف‌کرده میاد
09:13
and thus blocking more of the light that you see.
194
553600
2320
و بنابراین جلوی رد شدن نور بیشتری رو می‌گیره.
09:16
So using this technique, we've actually been able to discover
195
556880
2896
با استفاده از این روش، ما در واقع تونستیم
09:19
a few transiting exoplanets that are undergoing atmospheric escape.
196
559800
4256
فراسیاره‌های در حال گذری رو کشف کنیم که دستخوش فرار جوی هستن.
09:24
And these planets can be called hot Jupiters,
197
564080
2816
این سیاره‌ها رو می‌تونیم «مشتری‌»های داغ بنامیم،
09:26
for some of the ones we've found.
198
566920
1616
برخی از اونایی که پیدا کردیم رو.
09:28
And that's because they're gas planets like Jupiter,
199
568560
2576
به دلیل این‌که مانند مشتری سیاره‌های گازی هستند،
09:31
but they're so close to their star,
200
571160
1776
ولی خیلی نزدیک ستاره‌شون هستن،
09:32
about a hundred times closer than Jupiter.
201
572960
2256
صدها برابر نزدیک‌تر از مشتری.
09:35
And because there's all this lightweight gas that's ready to escape,
202
575240
3456
به دلیل گازهای سبکِ آماده برای فرار،
09:38
and all this heating from the star,
203
578720
1696
و گرمایی که از ستاره ساتع می‌شه،
09:40
you have completely catastrophic rates of atmospheric escape.
204
580440
3816
نرخ کاملاً فاجعه‌باری از گریز جوی رو داریم.
09:44
So unlike our 400 pounds per minute of hydrogen being lost on Earth,
205
584280
4616
بنابراین بر خلاف ۴۰۰ پوند در دقیقه‌ از دست دادن هیدروژن توسط زمین،
09:48
for these planets,
206
588920
1256
برای این سیاره‌ها،
09:50
you're losing 1.3 billion pounds of hydrogen every minute.
207
590200
4080
۱/۳ میلیارد پوند (۵۸۹/۶۷ میلیون کیلوگرم) هیدروژن در دقیقه از دست میره.
09:55
So you might think, well, does this make the planet cease to exist?
208
595320
4336
پس ممکنه با خودتون فکر کنین، خوب، آیا این سیاره‌ها از بین خواهند رفت؟
09:59
And this is a question that people wondered
209
599680
2016
این سوالیه که وقتی که به منظومه‌ی شمسی
10:01
when they looked at our solar system,
210
601720
1816
خودمون نگاه کردیم پرسیدیم،
10:03
because planets closer to the Sun are rocky,
211
603560
2336
چون‌که سیاره‌های نزدیک‌تر به خورشید صخره‌ای هستن،
10:05
and planets further away are bigger and more gaseous.
212
605920
2936
و سیاره‌های دورتر بزرگ‌تر و گازی‌تر.
10:08
Could you have started with something like Jupiter
213
608880
2376
آیا می‌تونید از چیزی مثل مشتری‌ای شروع کنید
10:11
that was actually close to the Sun,
214
611280
1696
که به خورشید نزیدک بود،
10:13
and get rid of all the gas in it?
215
613000
1616
و از همه‌ی گاز داخلش خلاص شین؟
10:14
We now think that if you start with something like a hot Jupiter,
216
614640
3056
الان فکر می‌کنیم که اگه از یه مشتری داغ شروع کنیم،
10:17
you actually can't end up with Mercury or the Earth.
217
617720
2816
نمی‌تونید به زمین یا عطارد برسین.
10:20
But if you started with something smaller,
218
620560
2176
ولی اگه از یه چیز کوچک‌تر شروع کنین،
10:22
it's possible that enough gas would have gotten away
219
622760
2776
احتمالش هست که گازها به اندازه‌ی کافی فرار کنن
10:25
that it would have significantly impacted it
220
625560
2136
که شدیدا تحت تاثیر قرار بگیره
10:27
and left you with something very different than what you started with.
221
627720
3336
و یه چیز خیلی متفاوت از اولش به جای بذاره.
10:31
So all of this sounds sort of general,
222
631080
1896
همه‌ی این‌ها خیلی کلی به نظر میان،
10:33
and we might think about the solar system,
223
633000
2536
و ممکنه درباره‌ی منظومه‌ی شمسی صحبت کنیم،
10:35
but what does this have to do with us here on Earth?
224
635560
2776
ولی این چه کاری به ما روی زمین داره؟
10:38
Well, in the far future,
225
638360
1776
خوب در آینده‌ی دور،
10:40
the Sun is going to get brighter.
226
640160
2136
خورشید روشن‌تر خواهد شد.
10:42
And as that happens,
227
642320
1216
و هم‌زمان با این اتفاق،
10:43
the heating that we find from the Sun is going to become very intense.
228
643560
3320
گرمایی که از خورشید میاد خیلی شدید می‌شه.
10:47
In the same way that you see gas streaming off from a hot Jupiter,
229
647600
4336
خیلی شبیه اون چیزی که می‌بینید گاز از مشتری داغ ساطع می‌شه،
10:51
gas is going to stream off from the Earth.
230
651960
2336
از زمین هم ساطع خواهد شد،
10:54
And so what we can look forward to,
231
654320
2176
و چیزی که می‌تونیم به دنبالش باشیم،
10:56
or at least prepare for,
232
656520
2056
یا براش آماده باشیم،
10:58
is the fact that in the far future,
233
658600
1816
اینه که در آینده‌ی دور،
11:00
the Earth is going to look more like Mars.
234
660440
2776
زمین شبیه مریخ خواهد شد.
11:03
Our hydrogen, from water that is broken down,
235
663240
2736
هیدروژن خارج شده از مولکول آب،
11:06
is going to escape into space more rapidly,
236
666000
2416
سریع‌تر به داخل فضا میره،
11:08
and we're going to be left with this dry, reddish planet.
237
668440
4080
و ما می‌مونیم و یه سیاره‌ی خشک و قرمز.
11:12
So don't fear, it's not for a few billion years,
238
672960
2496
نترسید،چند میلیارد سال دیگه‌س،
11:15
so there's some time to prepare.
239
675480
1576
یکمی زمان برای آماده شدن داریم.
11:17
(Laughter)
240
677080
1056
(خنده‌ی حضار)
11:18
But I wanted you to be aware of what's going on,
241
678160
2816
ولی من می‌خواستم از چیزی که اتفاق می‌افته آگاه باشید،
11:21
not just in the future,
242
681000
1256
نه لزوما در آینده،
11:22
but atmospheric escape is happening as we speak.
243
682280
3216
بلکه همین حالا که صحبت می‌کنیم گریز جوی در جریانه.
11:25
So there's a lot of amazing science that you hear about happening in space
244
685520
3496
درباره‌ی علوم شگفت‌انگیزی که دارن تو فضا اتفاق می‌افتن چیزهای زیادی شنیدین
11:29
and planets that are far away,
245
689040
1936
و سیاراتی در دوردست،
11:31
and we are studying these planets to learn about these worlds.
246
691000
3216
و ما این سیارات رو مطالعه می‌کنیم تا این جهان‌ها رو بفهمیم.
11:34
But as we learn about Mars or exoplanets like hot Jupiters,
247
694240
4696
اما در حالی که داریم درباره‌ی مریخ و این فراسیاره‌های داغ مشتری‌سان یاد می‌گیریم،
11:38
we find things like atmospheric escape
248
698960
3016
چیزهایی مثل گریز جوی پیدا می‌کنیم
11:42
that tell us a lot more about our planet here on Earth.
249
702000
3736
که خیلی چیزها درباره‌ی سیاره‌مون زمین یادمون میدن.
11:45
So consider that the next time you think that space is far away.
250
705760
4056
پس دفعه دیگه‌ای که به فضای دوردست فکر می‌کنین این رو هم در نظر بگیرین.
11:49
Thank you.
251
709840
1216
خیلی ممنونم.
11:51
(Applause)
252
711080
3040
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7