How much sleep do you really need? | Sleeping with Science, a TED series

597,264 views ・ 2020-09-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So far, we've spoken about
1
128
1528
Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Ivana Krivokuca
Do sada smo govorili
00:01
all of the wonderful benefits that sleep provides,
2
1680
3856
o svim divnim koristima koje imamo od sna,
00:05
but how much sleep should we actually be getting?
3
5560
3480
ali koliko bi zapravo trebalo da spavamo?
00:09
[Sleeping with Science]
4
9064
2778
[Spavanje sa naukom]
00:11
(Music)
5
11866
2026
(Muzika)
00:13
For the average adult, the current recommendation
6
13916
3020
Za prosečnu odraslu osobu, trenutna preporuka
00:16
is somewhere between seven to nine hours of sleep a night.
7
16960
3766
je negde između sedam i devet sati sna svake noći.
00:20
And what we've been finding from large-scale epidemiological studies
8
20750
3876
A iz velikih epidemioloških istraživanja vidimo
00:24
is that, using that reference point of seven to nine hours,
9
24650
3796
da, koristeći tu referencu od sedam do devet sati,
00:28
once you start to drop below that,
10
28470
1986
kada jednom počnete da spavate manje od toga,
00:30
your mortality risk actually starts to increase.
11
30480
3666
rizik od smrti počinje da se povećava.
00:34
In fact, the Center for Disease Control in the United States, or the CDC,
12
34170
5526
U stvari, Centar za kontrolu bolesti u Sjedinjenim Državama, CKB,
00:39
they stipulate a minimum of seven hours of sleep a night
13
39720
3556
nalaže minimum sedam sati sna
00:43
for the average adult.
14
43300
1186
za prosečnu odraslu osobu.
00:44
In other words, the shorter your sleep,
15
44510
2716
Drugim rečima, što kraće spavate,
00:47
the shorter your life.
16
47250
1476
kraći vam je život.
00:48
But it turns out that it's not quite a linear relationship as you would expect.
17
48750
6056
Ali ispostavlja se da to nije potpuno linearna veza kao što biste očekivali.
00:54
It's not as though the more and more that you sleep,
18
54830
3126
Ne radi se o tome da što više spavate,
00:57
the lower and lower your mortality risk is.
19
57980
3266
rizik od smrti postaje manji.
01:01
In fact, something strange happens.
20
61270
2516
Zapravo, dešava se nešto čudno.
01:03
Once you get past nine hours,
21
63810
2576
Kada pređete devet sati,
01:06
you actually start to see a rise back up in mortality risk,
22
66410
4706
počinjete da viđate ponovno povećanje rizika od smrti,
01:11
which seems rather strange and peculiar.
23
71140
2196
što deluje prilično čudno i neobično.
01:13
And scientists have actually put forward at least two different explanations.
24
73360
5476
Naučnici su ponudili barem dva različita objašnjenja.
01:18
The first is that, if you look at those studies,
25
78860
3766
Prvo je da, ako pogledate te studije,
01:22
it may be that individuals are suffering from significant disease and illness.
26
82650
6246
možda te osobe pate od ozbiljne bolesti ili poremećaja.
01:28
When we become infected, or we have disease,
27
88920
3156
Kada se inficiramo ili smo bolesni,
01:32
typically, we try to sleep longer, we stay in bed longer.
28
92100
3676
tipično pokušavamo da duže spavamo, duže ostajemo u krevetu.
01:35
So in other words,
29
95800
1158
Drugim rečima,
01:36
it was the unmeasured disease and sickness in those studies
30
96982
4519
neizmerena bolest i zaraza kod tih ljudi
01:41
that was triggering a response in those individuals
31
101525
3706
je kod njih pokretala reakciju
01:45
to try and sleep more.
32
105255
1536
da pokušaju više da spavaju.
01:46
That's one explanation.
33
106815
1266
To je jedno objašnjenje.
01:48
The second possible explanation is poor sleep quality,
34
108105
4096
Drugo moguće objašnjenje je slab kvalitet sna,
01:52
because we know that sleep quality,
35
112225
2656
jer znamo da je kvalitet sna,
01:54
independent of sleep quantity,
36
114905
3396
nezavisno od njegovog kvantiteta,
01:58
is also associated with mortality risk.
37
118325
3506
takođe povezan sa rizikom od smrti.
02:01
And the lower that your quality of sleep is,
38
121855
3085
Što je san manje kvalitetan,
02:04
the higher your risk of death.
39
124964
2007
viši je rizik od smrti.
02:06
People who have poor quality of sleep will typically try to sleep longer;
40
126995
4756
Ljudi koji nemaju kvalitetan san će pokušavati da spavaju duže,
02:11
they'll try to stay in bed longer to overcome that poor quality of sleep.
41
131775
5246
da duže ostaju u krevetu kako bi prevazišli taj slab kvalitet sna.
02:17
It may be poor quality of sleep masquerading as long sleep
42
137045
5486
Možda je slab kvalitet sna, maskiran kao duži san,
02:22
that is associated with a higher risk of death,
43
142555
3116
taj koji je povezan sa višim rizikom od smrti,
02:25
rather than the long sleep itself.
44
145695
2526
a ne sam duži san.
02:28
But if we take a step back and think about society overall,
45
148245
5096
Ali ako pogledamo širu sliku i razmislimo o celom društvu,
02:33
I think modernity is constantly pushing us
46
153365
3476
mislim da nas moderan život stalno tera
02:36
to, perhaps, work long hours and therefore neglect our sleep.
47
156865
5246
da možda duže radimo i samim tim zanemarujemo san.
02:42
But if we want to be around long enough to get the benefits
48
162135
4246
Ali ako želimo da živimo dovoljno dugo da vidimo koristi
02:46
and the fruits of all of that hard labor,
49
166405
3206
i plodove sveg tog napornog rada,
02:49
we may want to think about starting to prioritize our sleep some more.
50
169635
4003
možda bismo mogli da razmislimo o tome da više prednosti dajemo svom snu.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7