How much sleep do you really need? | Sleeping with Science, a TED series

599,343 views ・ 2020-09-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So far, we've spoken about
1
128
1528
Traducător: Claudia Pravat Corector: Mirel-Gabriel Alexa
Până acum am vorbit
00:01
all of the wonderful benefits that sleep provides,
2
1680
3856
despre beneficiile extraordinare pe care le oferă somnul,
00:05
but how much sleep should we actually be getting?
3
5560
3480
dar de cât de mult somn avem nevoie?
00:09
[Sleeping with Science]
4
9064
2778
[Știința somnului]
00:11
(Music)
5
11866
2026
(Muzică)
00:13
For the average adult, the current recommendation
6
13916
3020
Pentru un adult obișnuit, recomandarea actuală
00:16
is somewhere between seven to nine hours of sleep a night.
7
16960
3766
e undeva între șapte și nouă ore de somn pe noapte.
00:20
And what we've been finding from large-scale epidemiological studies
8
20750
3876
Ce am descoperit din studiile epidemiologice pe scară largă,
00:24
is that, using that reference point of seven to nine hours,
9
24650
3796
e că folosind această referință de șapte până la nouă ore,
00:28
once you start to drop below that,
10
28470
1986
odată ce cobori sub această limită,
00:30
your mortality risk actually starts to increase.
11
30480
3666
riscul de deces începe să crească.
00:34
In fact, the Center for Disease Control in the United States, or the CDC,
12
34170
5526
Centrul pentru Controlul Bolilor din SUA, sau CDC,
00:39
they stipulate a minimum of seven hours of sleep a night
13
39720
3556
precizează un minim de șapte ore de somn pe noapte
00:43
for the average adult.
14
43300
1186
pentru un adult obișnuit.
00:44
In other words, the shorter your sleep,
15
44510
2716
Cu alte cuvinte, cu cât somnul e mai scurt,
00:47
the shorter your life.
16
47250
1476
cu atât viața ta e mai scurtă.
00:48
But it turns out that it's not quite a linear relationship as you would expect.
17
48750
6056
Dar s-a constatat că nu e o relație chiar liniară, așa cum ne-am aștepta.
00:54
It's not as though the more and more that you sleep,
18
54830
3126
Nu e ca și cum cu cât dormi mai mult,
00:57
the lower and lower your mortality risk is.
19
57980
3266
cu atât riscul de deces e mai mic.
01:01
In fact, something strange happens.
20
61270
2516
De fapt, se întâmplă ceva ciudat.
01:03
Once you get past nine hours,
21
63810
2576
Odată ce ai trecut de nouă ore,
01:06
you actually start to see a rise back up in mortality risk,
22
66410
4706
începe să se vadă o creștere a riscului de deces,
01:11
which seems rather strange and peculiar.
23
71140
2196
lucru care pare destul de neobișnuit.
01:13
And scientists have actually put forward at least two different explanations.
24
73360
5476
Cercetătorii au venit cu cel puțin două explicații diferite.
01:18
The first is that, if you look at those studies,
25
78860
3766
Prima e că, dacă ne uităm la aceste studii,
01:22
it may be that individuals are suffering from significant disease and illness.
26
82650
6246
e posibil ca persoanele să sufere de anumite afecțiuni și boli.
01:28
When we become infected, or we have disease,
27
88920
3156
Când contractăm o infecție sau suferim de o boală,
01:32
typically, we try to sleep longer, we stay in bed longer.
28
92100
3676
de obicei încercăm să dormim mai mult sau să stăm mai mult în pat.
01:35
So in other words,
29
95800
1158
Cu alte cuvinte,
01:36
it was the unmeasured disease and sickness in those studies
30
96982
4519
nu se luaseră în considerare în acele studii bolile sau afecțiunile
01:41
that was triggering a response in those individuals
31
101525
3706
care declanșaseră în acei oameni
01:45
to try and sleep more.
32
105255
1536
reacția de a dormi mai mult.
01:46
That's one explanation.
33
106815
1266
Asta e o explicație.
01:48
The second possible explanation is poor sleep quality,
34
108105
4096
A doua explicație posibilă e calitatea slabă a somnului,
01:52
because we know that sleep quality,
35
112225
2656
deoarece calitatea somnului,
01:54
independent of sleep quantity,
36
114905
3396
fără a ține seama de cantitatea de somn,
01:58
is also associated with mortality risk.
37
118325
3506
e asociată cu un risc de deces.
02:01
And the lower that your quality of sleep is,
38
121855
3085
Cu cât calitatea somnului e mai slabă,
02:04
the higher your risk of death.
39
124964
2007
cu atât riscul de deces e mai mare.
02:06
People who have poor quality of sleep will typically try to sleep longer;
40
126995
4756
Persoanele cu un somn neodihnitor vor încerca să doarmă mai mult;
02:11
they'll try to stay in bed longer to overcome that poor quality of sleep.
41
131775
5246
vor sta mai mult în pat pentru a compensa calitatea proastă a somnului.
02:17
It may be poor quality of sleep masquerading as long sleep
42
137045
5486
Poate fi un somn neodihnitor deghizat într-un somn prelungit,
02:22
that is associated with a higher risk of death,
43
142555
3116
care e asociat cu un risc crescut de deces,
02:25
rather than the long sleep itself.
44
145695
2526
mai degrabă decât un somn de lungă durată.
02:28
But if we take a step back and think about society overall,
45
148245
5096
Dar dacă ne gândim puțin la societate în ansamblu,
02:33
I think modernity is constantly pushing us
46
153365
3476
cred că lumea modernă ne împinge în permanență
02:36
to, perhaps, work long hours and therefore neglect our sleep.
47
156865
5246
să lucrăm mai mult, neglijându-ne astfel somnul.
02:42
But if we want to be around long enough to get the benefits
48
162135
4246
Dar dacă ne dorim să trăim mai mult și să ne bucurăm de beneficiile
02:46
and the fruits of all of that hard labor,
49
166405
3206
și de roadele muncii noastre,
02:49
we may want to think about starting to prioritize our sleep some more.
50
169635
4003
ar trebui să începem să facem din somn o prioritate.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7