How much sleep do you really need? | Sleeping with Science, a TED series

660,449 views ・ 2020-09-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So far, we've spoken about
1
128
1528
Translator: Kanyanut Wattanalaowit Reviewer: Dollaya Piumsuwan
ถึงตอนนี้ พวกเราได้พูดถึง
00:01
all of the wonderful benefits that sleep provides,
2
1680
3856
ประโยชน์ที่ดีเยี่ยมจากการนอน
00:05
but how much sleep should we actually be getting?
3
5560
3480
แต่จริง ๆ แล้ว เราควรจะนอนกี่ชั่วโมงกันแน่
00:09
[Sleeping with Science]
4
9064
2778
[วิทยาศาสตร์กับการนอน]
00:11
(Music)
5
11866
2026
(เสียงดนตรี)
00:13
For the average adult, the current recommendation
6
13916
3020
สำหรับผู้ใหญ่ทั่วไป แนะนำว่า
00:16
is somewhere between seven to nine hours of sleep a night.
7
16960
3766
ควรจะนอนคืนละ 7-9 ชั่วโมง
00:20
And what we've been finding from large-scale epidemiological studies
8
20750
3876
และจากการศึกษาในวงกว้าง ด้านระบาดวิทยา
00:24
is that, using that reference point of seven to nine hours,
9
24650
3796
พบว่า เมื่ออ้างอิงตัวเลข 7-9 ชั่วโมงดังกล่าว
00:28
once you start to drop below that,
10
28470
1986
ถ้าเริ่มนอนน้อยกว่านั้นแล้ว
00:30
your mortality risk actually starts to increase.
11
30480
3666
ความเสี่ยงในการตายก็จะเพิ่มสูงขึ้น
00:34
In fact, the Center for Disease Control in the United States, or the CDC,
12
34170
5526
ที่จริง ศูนย์ควบคุมและป้องกันโรค ของสหรัฐอเมริกา
00:39
they stipulate a minimum of seven hours of sleep a night
13
39720
3556
ได้กำหนดว่าควรนอนอย่างน้อย 7 ชั่วโมงต่อคืน
00:43
for the average adult.
14
43300
1186
สำหรับผู้ใหญ่ทั่วไป
00:44
In other words, the shorter your sleep,
15
44510
2716
พูดง่าย ๆ คือ ยิ่งนอนน้อย
00:47
the shorter your life.
16
47250
1476
ยิ่งอายุสั้น
00:48
But it turns out that it's not quite a linear relationship as you would expect.
17
48750
6056
แต่ใช่ว่าจะสัมพันธ์กัน แบบเส้นตรงอย่างที่คุณคิด
00:54
It's not as though the more and more that you sleep,
18
54830
3126
ไม่ได้หมายความว่ายิ่งนอนมากขึ้น
00:57
the lower and lower your mortality risk is.
19
57980
3266
จะยิ่งเสี่ยงเสียชีวิตน้อยลง
01:01
In fact, something strange happens.
20
61270
2516
อันที่จริงเรื่องน่าแปลกก็คือ
01:03
Once you get past nine hours,
21
63810
2576
เมื่อคุณนอนเกิน 9 ชั่วโมง
01:06
you actually start to see a rise back up in mortality risk,
22
66410
4706
คุณกลับเริ่มเสี่ยงเสียชีวิตมากขึ้น
01:11
which seems rather strange and peculiar.
23
71140
2196
ซึ่งค่อนข้างแปลกประหลาด
01:13
And scientists have actually put forward at least two different explanations.
24
73360
5476
นักวิทยาศาสตร์ได้ให้คำอธิบาย ไว้สองข้อ
01:18
The first is that, if you look at those studies,
25
78860
3766
ข้อแรกถ้าคุณดูที่งานวิจัยเหล่านั้น
01:22
it may be that individuals are suffering from significant disease and illness.
26
82650
6246
คนแต่ละคนอาจเป็นโรค หรือเจ็บป่วยอย่างรุนแรง
01:28
When we become infected, or we have disease,
27
88920
3156
เมื่อเราติดเชื้อหรือป่วย
01:32
typically, we try to sleep longer, we stay in bed longer.
28
92100
3676
คนทั่วไปจะพยายามนอน หรืออยู่บนเตียงนานขึ้น
01:35
So in other words,
29
95800
1158
พูดอีกอย่างหนึ่งก็คือ
01:36
it was the unmeasured disease and sickness in those studies
30
96982
4519
โรคหรือความเจ็บป่วยในงานวิจัยเหล่านั้น
01:41
that was triggering a response in those individuals
31
101525
3706
เป็นตัวกระตุ้นให้แต่ละบุคคลตอบสนอง
01:45
to try and sleep more.
32
105255
1536
ด้วยการพยายามนอนให้มากขึ้น
01:46
That's one explanation.
33
106815
1266
นี่คือคำอธิบายแรก
01:48
The second possible explanation is poor sleep quality,
34
108105
4096
เหตุผลที่เป็นไปได้ข้อสองคือคุณภาพการนอนแย่
01:52
because we know that sleep quality,
35
112225
2656
เพราะเรารู้ว่าคุณภาพการนอน
01:54
independent of sleep quantity,
36
114905
3396
เป็นคนละเรื่องกับปริมาณ
01:58
is also associated with mortality risk.
37
118325
3506
และยังเกี่ยวพันกับ ความเสี่ยงเสียชีวิต
02:01
And the lower that your quality of sleep is,
38
121855
3085
และยิ่งคุณภาพการนอนแย่
02:04
the higher your risk of death.
39
124964
2007
คุณก็ยิ่งเสี่ยงเสียชีวิตมากขึ้น
02:06
People who have poor quality of sleep will typically try to sleep longer;
40
126995
4756
คนที่นอนแบบไม่มีคุณภาพ มักจะพยายามนอนนานขึ้น
02:11
they'll try to stay in bed longer to overcome that poor quality of sleep.
41
131775
5246
เพื่อชดเชยการนอนคุณภาพแย่
02:17
It may be poor quality of sleep masquerading as long sleep
42
137045
5486
คุณภาพการนอนที่แย่ อาจอยู่เบื้องหลังการนอนนาน
02:22
that is associated with a higher risk of death,
43
142555
3116
ซึ่งเกี่ยวข้องกับ ความเสี่ยงเสียชีวิตที่สูงขึ้น
02:25
rather than the long sleep itself.
44
145695
2526
มากกว่าการนอนนาน
02:28
But if we take a step back and think about society overall,
45
148245
5096
แต่ถ้าเราย้อนกลับมานึกถึงสังคมในภาพรวม
02:33
I think modernity is constantly pushing us
46
153365
3476
ผมคิดว่าสังคมสมัยใหม่อาจค่อย ๆ ทำให้เรา
02:36
to, perhaps, work long hours and therefore neglect our sleep.
47
156865
5246
ทำงานนานขึ้นและทำให้เพิกเฉยต่อการนอน
02:42
But if we want to be around long enough to get the benefits
48
162135
4246
แต่ถ้าอยากมีชีวิตยืนยาวเพื่อใช้ประโยชน์
02:46
and the fruits of all of that hard labor,
49
166405
3206
จากผลผลิตของการทำงานหนักทั้งหมด
02:49
we may want to think about starting to prioritize our sleep some more.
50
169635
4003
เราอาจต้องให้ความสำคัญกับการนอนมากขึ้น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7