How much sleep do you really need? | Sleeping with Science, a TED series

667,504 views ・ 2020-09-02

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So far, we've spoken about
1
128
1528
Traducteur: Alexane BEBIN Relecteur: eric vautier
Jusqu'ici, on a parlé de
00:01
all of the wonderful benefits that sleep provides,
2
1680
3856
tous les merveilleux avantages qu'apporte le sommeil.
00:05
but how much sleep should we actually be getting?
3
5560
3480
Mais combien de temps devrions-nous dormir ?
00:09
[Sleeping with Science]
4
9064
2778
[Dormir avec la science]
00:11
(Music)
5
11866
2026
(Musique)
00:13
For the average adult, the current recommendation
6
13916
3020
Pour un adulte moyen, l'actuelle recommandation
00:16
is somewhere between seven to nine hours of sleep a night.
7
16960
3766
se situe entre sept et neuf heures de sommeil par nuit.
00:20
And what we've been finding from large-scale epidemiological studies
8
20750
3876
Nous avons découvert grâce à de vastes études épidémiologiques,
00:24
is that, using that reference point of seven to nine hours,
9
24650
3796
que si on commence à descendre en dessous de cette référence
00:28
once you start to drop below that,
10
28470
1986
de sept à neuf heures de sommeil
00:30
your mortality risk actually starts to increase.
11
30480
3666
le risque de mortalité commence à s'accroître.
00:34
In fact, the Center for Disease Control in the United States, or the CDC,
12
34170
5526
En fait, le Centre pour le contrôle et la prévention des maladies des États-Unis,
le CDC, conseille une durée minimum de sommeil de sept heures par nuit
00:39
they stipulate a minimum of seven hours of sleep a night
13
39720
3556
00:43
for the average adult.
14
43300
1186
pour un adulte moyen.
00:44
In other words, the shorter your sleep,
15
44510
2716
En d'autres termes, moins vous dormez,
moins vous vivez.
00:47
the shorter your life.
16
47250
1476
00:48
But it turns out that it's not quite a linear relationship as you would expect.
17
48750
6056
Mais ce lien n'est pas aussi linéaire que ce à quoi on pourrait s'attendre.
00:54
It's not as though the more and more that you sleep,
18
54830
3126
Ce n'est pas comme si plus on dormait,
00:57
the lower and lower your mortality risk is.
19
57980
3266
plus le risque de mortalité diminuait.
01:01
In fact, something strange happens.
20
61270
2516
En réalité, quelque chose d'étrange se produit
01:03
Once you get past nine hours,
21
63810
2576
Au-delà de neuf heures de sommeil,
01:06
you actually start to see a rise back up in mortality risk,
22
66410
4706
on observe que le risque de mortalité recommence à augmenter.
01:11
which seems rather strange and peculiar.
23
71140
2196
Ce qui semble plutôt étrange et curieux.
01:13
And scientists have actually put forward at least two different explanations.
24
73360
5476
Les scientifiques ont proposé au moins deux explications différentes.
01:18
The first is that, if you look at those studies,
25
78860
3766
La première c'est que, si on examine ces études,
01:22
it may be that individuals are suffering from significant disease and illness.
26
82650
6246
il se pourrait que certains sujets souffrent de maladies significatives.
01:28
When we become infected, or we have disease,
27
88920
3156
Quand on a une infection ou une maladie,
généralement, on essaie de dormir plus, on reste plus longtemps au lit.
01:32
typically, we try to sleep longer, we stay in bed longer.
28
92100
3676
01:35
So in other words,
29
95800
1158
Autrement dit,
01:36
it was the unmeasured disease and sickness in those studies
30
96982
4519
ce sont les maladies et affections non prises en compte dans ces études
01:41
that was triggering a response in those individuals
31
101525
3706
qui, chez ces sujets, déclenchaient en réponse
01:45
to try and sleep more.
32
105255
1536
l'envie de dormir plus.
01:46
That's one explanation.
33
106815
1266
C'est une première explication.
01:48
The second possible explanation is poor sleep quality,
34
108105
4096
La deuxième explication possible, c'est la qualité médiocre du sommeil.
01:52
because we know that sleep quality,
35
112225
2656
Nous savons que la qualité du sommeil,
01:54
independent of sleep quantity,
36
114905
3396
qui est indépendante de la quantité de sommeil,
01:58
is also associated with mortality risk.
37
118325
3506
est également liée au risque de mortalité.
02:01
And the lower that your quality of sleep is,
38
121855
3085
Plus la qualité de sommeil est faible,
02:04
the higher your risk of death.
39
124964
2007
plus le risque de morbidité est élevé.
02:06
People who have poor quality of sleep will typically try to sleep longer;
40
126995
4756
Les personnes qui ont un sommeil de mauvaise qualité vont généralement essayer
02:11
they'll try to stay in bed longer to overcome that poor quality of sleep.
41
131775
5246
de dormir ou de rester au lit plus longtemps pour compenser.
02:17
It may be poor quality of sleep masquerading as long sleep
42
137045
5486
Il est possible que ce soit une mauvaise qualité de sommeil,
cachée par un long sommeil, qui cause un risque de mort plus élevé,
02:22
that is associated with a higher risk of death,
43
142555
3116
02:25
rather than the long sleep itself.
44
145695
2526
plutôt que le long sommeil lui-même.
02:28
But if we take a step back and think about society overall,
45
148245
5096
Mais si on prend du recul et qu'on regarde la société en général,
02:33
I think modernity is constantly pushing us
46
153365
3476
je pense que la modernité nous pousse sans cesse
02:36
to, perhaps, work long hours and therefore neglect our sleep.
47
156865
5246
à peut-être, travailler de longues heures et donc à négliger notre sommeil.
02:42
But if we want to be around long enough to get the benefits
48
162135
4246
Mais si on veut vivre assez longtemps pour profiter
02:46
and the fruits of all of that hard labor,
49
166405
3206
des fruits de tout ce dur labeur,
02:49
we may want to think about starting to prioritize our sleep some more.
50
169635
4003
nous pourrions envisager de commencer à prioriser davantage notre sommeil.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7