How much sleep do you really need? | Sleeping with Science, a TED series

599,664 views ・ 2020-09-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So far, we've spoken about
1
128
1528
Fordító: Zsuzsa Viola Lektor: Zsófia Herczeg
Idáig beszéltünk már
00:01
all of the wonderful benefits that sleep provides,
2
1680
3856
az alvás csodálatos előnyeiről,
00:05
but how much sleep should we actually be getting?
3
5560
3480
de mennyit kellene aludnunk?
00:09
[Sleeping with Science]
4
9064
2778
[Az alvás tudománya]
00:11
(Music)
5
11866
2026
(Zene)
00:13
For the average adult, the current recommendation
6
13916
3020
Az átlagos felnőtt számára a jelenlegi ajánlás
00:16
is somewhere between seven to nine hours of sleep a night.
7
16960
3766
hét-kilenc óra éjszakánként.
00:20
And what we've been finding from large-scale epidemiological studies
8
20750
3876
Széles körben végzett epidemiológiai vizsgálatokból az derült ki,
00:24
is that, using that reference point of seven to nine hours,
9
24650
3796
hogy ha a hét-kilenc órát vesszük alapul,
00:28
once you start to drop below that,
10
28470
1986
és ennél kevesebbet alszunk,
00:30
your mortality risk actually starts to increase.
11
30480
3666
a halálozási kockázat növekedni kezd.
00:34
In fact, the Center for Disease Control in the United States, or the CDC,
12
34170
5526
Az Amerikai Járványügyi és Betegségmegelőzési Központ
00:39
they stipulate a minimum of seven hours of sleep a night
13
39720
3556
minimálisan hét óra éjszakai alvást ír elő
00:43
for the average adult.
14
43300
1186
egy átlagos felnőtt számára.
00:44
In other words, the shorter your sleep,
15
44510
2716
Más szóval, minél rövidebb ideig alszunk,
00:47
the shorter your life.
16
47250
1476
annál rövidebb ideig élünk.
00:48
But it turns out that it's not quite a linear relationship as you would expect.
17
48750
6056
De kiderült, hogy nem olyan lineáris a kapcsolat, ahogy várnánk.
00:54
It's not as though the more and more that you sleep,
18
54830
3126
Egyre több alvásnál
00:57
the lower and lower your mortality risk is.
19
57980
3266
nem lesz egyre kisebb a halálozási kockázat.
01:01
In fact, something strange happens.
20
61270
2516
Sőt, valami furcsa történik.
01:03
Once you get past nine hours,
21
63810
2576
Ahogy túllépjük a kilenc órát, láthatjuk,
01:06
you actually start to see a rise back up in mortality risk,
22
66410
4706
hogy a halálozási kockázat újra emelkedik,
01:11
which seems rather strange and peculiar.
23
71140
2196
ami elég furcsának és különösnek tűnik.
01:13
And scientists have actually put forward at least two different explanations.
24
73360
5476
A tudósok legalább két különböző magyarázatot találtak erre.
01:18
The first is that, if you look at those studies,
25
78860
3766
Az első, hogy ha megnézzük ezeket a tanulmányokat,
01:22
it may be that individuals are suffering from significant disease and illness.
26
82650
6246
lehet, hogy az emberek valamilyen súlyos betegségben szenvednek.
01:28
When we become infected, or we have disease,
27
88920
3156
Ha megfertőződünk vagy megbetegszünk,
01:32
typically, we try to sleep longer, we stay in bed longer.
28
92100
3676
általában többet alszunk, vagy tovább maradunk ágyban.
01:35
So in other words,
29
95800
1158
Más szavakkal,
01:36
it was the unmeasured disease and sickness in those studies
30
96982
4519
a vizsgálatokban
a számításba nem vett betegségek okozták,
01:41
that was triggering a response in those individuals
31
101525
3706
hogy ezek az emberek tovább aludtak.
01:45
to try and sleep more.
32
105255
1536
01:46
That's one explanation.
33
106815
1266
Ez az egyik magyarázat.
01:48
The second possible explanation is poor sleep quality,
34
108105
4096
A másik lehetséges magyarázat a rossz alvásminőség,
01:52
because we know that sleep quality,
35
112225
2656
mert tudjuk, hogy az alvás minősége
01:54
independent of sleep quantity,
36
114905
3396
nem függ az alvás mennyiségétől,
01:58
is also associated with mortality risk.
37
118325
3506
de kapcsolatban áll a halálozási kockázattal.
02:01
And the lower that your quality of sleep is,
38
121855
3085
Minél alacsonyabb az alvás minősége,
02:04
the higher your risk of death.
39
124964
2007
annál nagyobb a halálozási kockázat.
02:06
People who have poor quality of sleep will typically try to sleep longer;
40
126995
4756
A rosszul alvó emberek általában megpróbálnak tovább aludni;
02:11
they'll try to stay in bed longer to overcome that poor quality of sleep.
41
131775
5246
megpróbálnak tovább ágyban maradni, hogy ellensúlyozzák a rossz alvást.
02:17
It may be poor quality of sleep masquerading as long sleep
42
137045
5486
Lehet, hogy a hosszú alvásnak álcázott rossz minőségű alvás az,
02:22
that is associated with a higher risk of death,
43
142555
3116
ami magasabb halálozási kockázattal jár,
02:25
rather than the long sleep itself.
44
145695
2526
nem maga a hosszú alvás.
02:28
But if we take a step back and think about society overall,
45
148245
5096
De távolabbról szemlélve a társadalom egészét,
02:33
I think modernity is constantly pushing us
46
153365
3476
a modern élet folytonosan arra késztet bennünket,
02:36
to, perhaps, work long hours and therefore neglect our sleep.
47
156865
5246
hogy többet dolgozzunk, és ezért elhanyagoljuk az alvást.
02:42
But if we want to be around long enough to get the benefits
48
162135
4246
Ám ha elég ideig akarunk itt maradni,
hogy learassuk a kemény munka gyümölcsét,
02:46
and the fruits of all of that hard labor,
49
166405
3206
02:49
we may want to think about starting to prioritize our sleep some more.
50
169635
4003
érdemes elgondolkodnunk arról, hogy az alvást előbbre rangsoroljuk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7