Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

78,446 views ・ 2014-05-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Mile Živković
00:13
I study ants
0
13099
1619
Ja proučavam mrave
00:14
in the desert, in the tropical forest
1
14718
3297
u pustinji, u tropskoj šumi
00:18
and in my kitchen,
2
18015
1528
i u svojoj kuhinji
00:19
and in the hills around Silicon Valley where I live.
3
19543
4020
kao i u brdima oko Silikonske doline, gde živim.
00:23
I've recently realized that ants
4
23563
1676
Nedavno sam shvatila da mravi
00:25
are using interactions differently
5
25239
2278
različito koriste interakcije u različitim okruženjima,
00:27
in different environments,
6
27517
1828
i to me je navelo na razmišljanje
00:29
and that got me thinking that we could learn from this
7
29345
2000
da bismo mogli da iz ovoga učimo o drugim sistemima,
00:31
about other systems,
8
31345
1555
00:32
like brains and data networks that we engineer,
9
32900
5588
kao što su mozgovi i mreže podataka kojima upravljamo,
00:38
and even cancer.
10
38488
2846
pa čak i rak.
00:41
So what all these systems have in common
11
41334
1752
Ono što svi ovi sistemi imaju zajedničko
00:43
is that there's no central control.
12
43086
2857
jeste to da ne postoji centralna kontrola.
00:45
An ant colony consists of sterile female workers --
13
45943
3820
Kolonija mrava se sastoji od sterilnih radilica -
00:49
those are the ants you see walking around —
14
49763
2386
to su mravi koje viđate kako šetaju okolo -
00:52
and then one or more reproductive females
15
52149
2156
i od jedne ili više reproduktivnih ženki
00:54
who just lay the eggs.
16
54305
2103
koje samo polažu jaja.
00:56
They don't give any instructions.
17
56408
2009
One ne daju nikakve instrukcije.
00:58
Even though they're called queens,
18
58417
1984
Iako se nazivaju kraljicama,
01:00
they don't tell anybody what to do.
19
60401
2165
one ne govore nikome šta da radi.
01:02
So in an ant colony, there's no one in charge,
20
62566
3276
U koloniji mrava, niko nije nadležan,
01:05
and all systems like this without central control
21
65842
2778
i svi sistemi bez centralne kontrole kao što je ovaj
01:08
are regulated using very simple interactions.
22
68620
3919
se regulišu koristeći vrlo jednostavne interakcije.
01:12
Ants interact using smell.
23
72549
2727
Mravi komuniciraju koristeći miris.
01:15
They smell with their antennae,
24
75276
2187
Oni mirišu svojim antenama,
01:17
and they interact with their antennae,
25
77463
2761
i komuniciraju svojim antenama,
01:20
so when one ant touches another with its antennae,
26
80224
3009
tako da kada jedan mrav dodirne drugog svojim antenama,
01:23
it can tell, for example, if the other ant
27
83233
1607
može zaključiti, na primer,
01:24
is a nestmate
28
84840
1634
da li je drugi mrav iz iste kolonije
01:26
and what task that other ant has been doing.
29
86474
4236
i kakav zadatak taj drugi mrav obavlja.
01:30
So here you see a lot of ants moving around
30
90710
3200
Ovde vidite mnogo mrava koji se kreću okolo
01:33
and interacting in a lab arena
31
93910
1933
i komuniciraju u laboratorijskoj areni
01:35
that's connected by tubes to two other arenas.
32
95843
3438
koja je povezana cevima sa druge dve arene.
01:39
So when one ant meets another,
33
99281
2504
Dakle, kada jedan mrav sretne drugog,
01:41
it doesn't matter which ant it meets,
34
101785
2089
nije bitno kog mrava sretne,
01:43
and they're actually not transmitting
35
103874
1885
i oni zapravo ne šalju
01:45
any kind of complicated signal or message.
36
105759
3465
nikakav komplikovani signal ili poruku.
01:49
All that matters to the ant is the rate
37
109224
2111
Sve što je bitno za mrava jeste tempo
01:51
at which it meets other ants.
38
111335
2821
kojim sreće drugog mrava.
01:54
And all of these interactions, taken together,
39
114156
2757
I sve ove interakcije, uzete zajedno,
01:56
produce a network.
40
116913
2505
stvaraju mrežu.
01:59
So this is the network of the ants
41
119418
2210
Ovo je mreža mrava
02:01
that you just saw moving around in the arena,
42
121628
2644
koje ste malopre videli kako se kreću po areni,
02:04
and it's this constantly shifting network
43
124272
3287
i ova stalno promenljiva mreža je ta
02:07
that produces the behavior of the colony,
44
127559
2520
koja proizvodi ponašanje kolonije,
02:10
like whether all the ants are hiding inside the nest,
45
130079
2881
kao što je to da li su svi mravi skriveni u gnezdu,
02:12
or how many are going out to forage.
46
132960
2694
ili koliko njih izlazi u nabavku hrane.
02:15
A brain actually works in the same way,
47
135654
1759
Mozak zapravo radi na isti način,
02:17
but what's great about ants is
48
137413
1500
ali ono što je sjajno kod mrava je to što možete videti
02:18
that you can see the whole network as it happens.
49
138913
4867
čitavu mrežu dok se to dešava.
02:23
There are more than 12,000 species of ants,
50
143780
3100
Postoji više od 12 000 vrsta mrava,
02:26
in every conceivable environment,
51
146880
2125
u svakoj sredini koju možete zamisliti,
02:29
and they're using interactions differently
52
149005
2649
i različito koriste interakcije
02:31
to meet different environmental challenges.
53
151654
2768
kako bi se suočile sa različitim izazovima sredine.
02:34
So one important environmental challenge
54
154422
2305
Jedan značajan sredinski izazov
02:36
that every system has to deal with
55
156727
1870
sa kojim svaki sistem mora da se suoči
02:38
is operating costs, just what it takes
56
158597
2083
jesu operativni troškovi,
02:40
to run the system.
57
160680
2265
ono što je potrebno za pokretanje sistema.
02:42
And another environmental challenge is resources,
58
162945
2548
A drugi sredinski izazov su resursi,
02:45
finding them and collecting them.
59
165493
2336
njihovo pronalaženje i prikupljanje.
02:47
In the desert, operating costs are high
60
167829
2783
U pustinji, operativni troškovi su veliki
02:50
because water is scarce,
61
170612
1773
jer nema dovoljno vode,
02:52
and the seed-eating ants that I study in the desert
62
172385
2499
i mravi koje izučavam u pustinji koji jedu semenje
02:54
have to spend water to get water.
63
174884
2900
moraju da troše vodu da bi došli do vode.
02:57
So an ant outside foraging,
64
177784
2139
Dakle, mrav u potrazi za hranom,
02:59
searching for seeds in the hot sun,
65
179923
2037
tragajući sa semenjem po vrućini,
03:01
just loses water into the air.
66
181960
2007
samo gubi vodu u vazduh.
03:03
But the colony gets its water
67
183967
1664
Ali kolonija dobija svoju vodu
03:05
by metabolizing the fats out of the seeds
68
185631
1766
metabolišući masnoće iz semenki
03:07
that they eat.
69
187397
1934
koje jedu.
03:09
So in this environment, interactions are used
70
189331
3159
Dakle, u ovoj sredini, interakcije se koriste
za aktiviranje potrage za hranom.
03:12
to activate foraging.
71
192490
1549
03:14
An outgoing forager doesn't go out unless
72
194039
2264
Tragač ne kreće u potragu ako ne dobije
03:16
it gets enough interactions with returning foragers,
73
196303
2573
dovoljno interakcije sa tragačima koji se vraćaju,
03:18
and what you see are the returning foragers
74
198876
1990
i ono što vidite su tragači u povratku
03:20
going into the tunnel, into the nest,
75
200866
1824
koji idu u tunel, u gnezdo,
03:22
and meeting outgoing foragers on their way out.
76
202690
2636
i sreću tragače pri polasku napolje.
03:25
This makes sense for the ant colony,
77
205326
1623
Ovo ima smisla za koloniju mrava,
03:26
because the more food there is out there,
78
206949
2323
jer što više hrane ima napolju,
03:29
the more quickly the foragers find it,
79
209272
1851
tragači će je brže naći,
03:31
the faster they come back,
80
211123
1236
brže će se vratiti,
03:32
and the more foragers they send out.
81
212359
2801
i više će tragača poslati napolje.
03:35
The system works to stay stopped,
82
215160
2507
Sistem radi tako da ostaje zaustavljen,
03:37
unless something positive happens.
83
217667
2015
dok se nešto pozitivno ne dogodi.
03:39
So interactions function to activate foragers.
84
219682
3881
Tako interakcije funkcionišu da bi aktivirale tragače za hranom.
03:43
And we've been studying the evolution of this system.
85
223563
2907
Izučavali smo evoluciju ovog sistema.
03:46
First of all, there's variation.
86
226470
1091
Najpre, postoje varijacije.
03:47
It turns out that colonies are different.
87
227561
2479
Ispostavilo se da su kolonije različite.
03:50
On dry days, some colonies forage less,
88
230040
2696
Sušnim danima, neke kolonije manje tragaju za hranom,
03:52
so colonies are different in how
89
232736
1505
dakle, kolonije se razlikuju po tome kako rukovode
03:54
they manage this trade-off
90
234241
1354
03:55
between spending water to search for seeds
91
235595
3168
ovom razmenom trošenja vode
da bi se tragalo za semenjem
03:58
and getting water back in the form of seeds.
92
238763
3320
i ponovnog dobijanja vode u obliku semenja.
Pokušavamo da razumemo zašto neke kolonije
04:02
And we're trying to understand why
93
242083
1719
04:03
some colonies forage less than others
94
243802
2140
tragaju za hranom manje od drugih
04:05
by thinking about ants as neurons,
95
245942
2325
razmišljajući o mravima kao o neuronima,
04:08
using models from neuroscience.
96
248267
2338
koristeći modele iz neurologije.
04:10
So just as a neuron adds up its stimulation
97
250605
2674
Kao što neuron sabira stimulaciju drugih neurona
04:13
from other neurons to decide whether to fire,
98
253279
2006
da bi odlučio da li da se upali,
04:15
an ant adds up its stimulation from other ants
99
255285
2885
mrav sabira stimulaciju drugih mrava
04:18
to decide whether to forage.
100
258170
2023
da bi odlučio da li da traga za hranom.
04:20
And what we're looking for is whether there might be
101
260193
1637
A ono što tražimo je da li bi moglo biti
04:21
small differences among colonies
102
261830
1992
malih razlika među kolonijama
04:23
in how many interactions each ant needs
103
263822
3314
u pogledu toga koliko je interakcija svakom mravu potrebno
pre nego što postane voljan da izađe u potragu za hranom,
04:27
before it's willing to go out and forage,
104
267136
1926
04:29
because a colony like that would forage less.
105
269062
3767
jer bi takva kolonija manje tragala za hranom.
04:32
And this raises an analogous question about brains.
106
272829
3139
Ovo pokreće analogno pitanje o mozgovima.
04:35
We talk about the brain,
107
275968
1412
Pričamo o mozgu,
04:37
but of course every brain is slightly different,
108
277380
2890
ali naravno, svaki mozak je nešto drugačiji,
04:40
and maybe there are some individuals
109
280270
1379
i možda ima nekih pojedinaca
04:41
or some conditions
110
281649
1319
ili nekih uslova
04:42
in which the electrical properties of neurons are such
111
282968
3222
u kojima su elektronska svojstva neurona takva
04:46
that they require more stimulus to fire,
112
286190
3870
da zahtevaju više podsticaja da bi opalili,
04:50
and that would lead to differences in brain function.
113
290060
3726
a to bi dovelo do razlika u funkciji mozga.
04:53
So in order to ask evolutionary questions,
114
293786
2334
Dakle, da bismo postavili evoluciona pitanja,
04:56
we need to know about reproductive success.
115
296120
2679
potrebno je da saznamo o reproduktivnom uspehu.
04:58
This is a map of the study site
116
298799
2325
Ovo je mapa mesta istraživanja
05:01
where I have been tracking this population
117
301124
2553
gde sam pratila ovu populaciju
05:03
of harvester ant colonies for 28 years,
118
303677
3293
kolonija mrava žetelaca kroz 28 godina,
05:06
which is about as long as a colony lives.
119
306970
2262
što je otprilike onoliko koliko kolonija živi.
05:09
Each symbol is a colony,
120
309232
2099
Svaki simbol je kolonija,
05:11
and the size of the symbol is how many offspring it had,
121
311331
3266
a veličina simbola označava koliko je imala potomaka,
05:14
because we were able to use genetic variation
122
314597
1913
jer smo mogli da koristimo genetske varijacije
05:16
to match up parent and offspring colonies,
123
316510
2711
da bismo spojili kolonije roditelja i potomaka,
05:19
that is, to figure out which colonies
124
319221
3297
odnosno, da bismo otkrili koje kolonije
05:22
were founded by a daughter queen
125
322518
1925
je osnovala ćerka kraljica
05:24
produced by which parent colony.
126
324443
2068
i koja roditeljska kolonija ju je stvorila.
05:26
And this was amazing for me, after all these years,
127
326511
2002
Ovo je bilo neverovatno za mene,
05:28
to find out, for example, that colony 154,
128
328513
3128
otkriti posle svih tih godina, na primer, da kolonija 154,
05:31
whom I've known well for many years,
129
331641
2176
koju sam dobro znala mnogo godina,
05:33
is a great-grandmother.
130
333817
1819
je prababa.
05:35
Here's her daughter colony,
131
335636
1740
Ovo je njena ćerka kolonija,
05:37
here's her granddaughter colony,
132
337376
2684
ovo je njena unuka kolonija,
05:40
and these are her great-granddaughter colonies.
133
340060
2392
a ovo su njene praunuke kolonije.
05:42
And by doing this, I was able to learn
134
342452
2025
Radeći ovo, mogla sam da saznam
05:44
that offspring colonies resemble parent colonies
135
344477
3283
da kolonije potomaka podsećaju na kolonije roditelja
05:47
in their decisions about which days are so hot
136
347760
2217
po svojim odlukama o tome koji dani su toliko vreli
05:49
that they don't forage,
137
349977
1778
da neće ići u potragu za hranom,
05:51
and the offspring of parent colonies
138
351755
1464
a potomci roditeljskih kolonija
05:53
live so far from each other that the ants never meet,
139
353219
2906
žive međusobno toliko daleko da se mravi nikada ne sreću,
05:56
so the ants of the offspring colony
140
356125
2289
tako da mravi kolonije potomka
05:58
can't be learning this from the parent colony.
141
358414
2244
ne mogu da ovo nauče od kolonije roditelja.
06:00
And so our next step is to look
142
360658
1381
Naš sledeći korak je bio da potražimo genetsku varijaciju
06:02
for the genetic variation underlying this resemblance.
143
362039
5276
koja se nalazi u osnovi ove sličnosti.
06:07
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
144
367315
4125
Tada sam mogla da pitam, okej, kome ide bolje?
06:11
Over the time of the study,
145
371440
1460
Vremenom kroz istraživanje,
06:12
and especially in the past 10 years,
146
372900
1465
naročito u poslednjih 10 godina,
06:14
there's been a very severe and deepening drought
147
374365
3308
došlo je do veoma teške i zaoštravajuće suše
06:17
in the Southwestern U.S.,
148
377673
2127
u jugozapadu SAD-a,
06:19
and it turns out that the colonies that conserve water,
149
379800
3053
i ispostavilo se da kolonije koje čuvaju vodu,
06:22
that stay in when it's really hot outside,
150
382853
4429
koje ostaju unutra kada je zaista vruće napolju,
06:27
and thus sacrifice getting as much food as possible,
151
387282
2632
i tako žrtvuju pribavljanje što više moguće hrane,
06:29
are the ones more likely to have offspring colonies.
152
389914
2945
su one koje će verovatnije imati kolonije potomaka.
06:32
So all this time, I thought that colony 154
153
392859
2269
Sve ovo vreme sam mislila
da je kolonija 154 gubitnik, jer bi veoma vrelih dana
06:35
was a loser, because on really dry days,
154
395128
2670
06:37
there'd be just this trickle of foraging,
155
397798
1868
bilo samo mrvica prikupljene hrane,
06:39
while the other colonies were out
156
399666
1591
dok su druge kolonije bile napolju u traganju, pribavljajući dosta hrane,
06:41
foraging, getting lots of food,
157
401257
2117
06:43
but in fact, colony 154 is a huge success.
158
403374
3020
ali u stvari, kolonija 154 je veoma uspešna.
06:46
She's a matriarch.
159
406394
1332
Ona je matrijarh.
06:47
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
160
407726
3052
Ona je jedna od retkih prababa na lokaciji.
06:50
To my knowledge, this is the first time
161
410778
2785
Koliko ja znam, ovo je prvi put
06:53
that we've been able to track
162
413563
1639
da smo mogli da pratimo
06:55
the ongoing evolution of collective behavior
163
415202
3001
evoluciju kolektivnog ponašanja dok se ona odvija
06:58
in a natural population of animals
164
418203
2117
u prirodnoj populaciji životinja
07:00
and find out what's actually working best.
165
420320
4657
i saznamo šta zaista najbolje funkcioniše.
07:04
Now, the Internet uses an algorithm
166
424977
2421
Internet koristi algoritam
07:07
to regulate the flow of data
167
427398
2853
da bi regulisao protok podataka
07:10
that's very similar to the one
168
430251
2227
koji je veoma sličan onome
07:12
that the harvester ants are using to regulate
169
432478
2376
koji mravi žeteoci koriste za regulaciju
07:14
the flow of foragers.
170
434854
1541
kretanja tragača za hranom.
07:16
And guess what we call this analogy?
171
436395
3366
Pogodite kako zovemo ovu analogiju?
07:19
The anternet is coming.
172
439761
1518
Anternet stiže.
07:21
(Applause)
173
441279
1721
(Aplauz)
07:23
So data doesn't leave the source computer
174
443000
3454
Podaci ne napuštaju izvorni računar
07:26
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
175
446454
2861
dok ne dobiju signal da je širina opsega dovoljna
07:29
for it to travel on.
176
449315
2729
da bi putovali.
07:32
In the early days of the Internet,
177
452044
1441
Ranih dana interneta,
07:33
when operating costs were really high
178
453485
2274
kada su operativni troškovi bili vrlo visoki
07:35
and it was really important not to lose any data,
179
455759
3227
i bilo je jako važno ne gubiti nimalo podataka,
07:38
then the system was set up for interactions
180
458986
2157
sistem je bio podešen za interakcije
07:41
to activate the flow of data.
181
461143
3062
da bi aktivirao protok podataka.
07:44
It's interesting that the ants are using an algorithm
182
464205
2385
Interesantno je da mravi koriste algoritam
07:46
that's so similar to the one that we recently invented,
183
466590
3896
koji je toliko sličan onome koji smo skoro pronašli,
07:50
but this is only one of a handful of ant algorithms
184
470486
2953
ali je to samo jedan u mnoštvu mravljih algoritama
07:53
that we know about,
185
473439
1419
za koje znamo,
07:54
and ants have had 130 million years
186
474858
3193
a mravi su imali 130 miliona godina
07:58
to evolve a lot of good ones,
187
478051
2026
da razviju dosta onih dobrih,
08:00
and I think it's very likely
188
480077
1506
i mislim da je veoma verovatno
08:01
that some of the other 12,000 species
189
481583
2557
da će neke od ostalih 12 000 vrsta
08:04
are going to have interesting algorithms
190
484140
2697
imati zanimljive algoritme
08:06
for data networks
191
486837
1024
za mreže podataka
08:07
that we haven't even thought of yet.
192
487861
2697
o kojima mi još nismo ni razmišljali.
08:10
So what happens when operating costs are low?
193
490558
3085
Šta se dešava kada su operativni troškovi niski?
08:13
Operating costs are low in the tropics,
194
493643
1787
Operativni troškovi su niski u tropskim krajevima,
08:15
because it's very humid, and it's easy for the ants
195
495430
2096
jer je veoma vlažno, i mravima je lako
08:17
to be outside walking around.
196
497526
2824
da budu napolju krećući se unaokolo.
08:20
But the ants are so abundant
197
500350
1653
Ali mravi su toliko rasprostranjeni i raznovrsni u tropskim krajevima
08:22
and diverse in the tropics
198
502003
1818
08:23
that there's a lot of competition.
199
503821
2598
da ima mnogo konkurencije.
08:26
Whatever resource one species is using,
200
506419
1952
Koji god resurs jedna vrsta koristi,
08:28
another species is likely to be using that
201
508371
3172
druga vrsta ga verovatno
08:31
at the same time.
202
511543
2379
istovremeno koristi.
08:33
So in this environment, interactions are used
203
513922
2608
Stoga se u ovoj sredini interakcije koriste
08:36
in the opposite way.
204
516530
1945
na suprotan način.
08:38
The system keeps going
205
518475
1395
Sistem nastavlja da radi dok se nešto negativno ne desi,
08:39
unless something negative happens,
206
519870
1554
08:41
and one species that I study makes circuits
207
521424
2167
i jedna vrsta koju izučavam
08:43
in the trees of foraging ants
208
523591
2159
pravi kružne putanje u drveću mrava sakupljača
08:45
going from the nest to a food source and back,
209
525750
2981
idući od gnezda do izvora hrane i nazad,
08:48
just round and round,
210
528731
1329
samo ukrug i ukrug, dok se nešto negativno ne desi,
08:50
unless something negative happens,
211
530060
1442
08:51
like an interaction
212
531502
1609
kao što je interakcija
08:53
with ants of another species.
213
533111
2739
sa mravima druge vrste.
08:55
So here's an example of ant security.
214
535850
2937
Evo primera mravljeg obezbeđenja.
08:58
In the middle, there's an ant
215
538787
1858
U sredini se nalazi mrav koji zapušava ulaz u gnezdo svojom glavom
09:00
plugging the nest entrance with its head
216
540645
2463
09:03
in response to interactions with another species.
217
543108
2993
kao odgovor na interakcije sa drugim vrstama.
09:06
Those are the little ones running around
218
546101
1659
To su malecki koji trče okolo
09:07
with their abdomens up in the air.
219
547760
2751
sa svojim trbusima izbačenim u vazduhu.
09:10
But as soon as the threat is passed,
220
550511
2046
Ali čim pretnja prođe,
09:12
the entrance is open again,
221
552557
2755
ulaz je ponovo otvoren,
09:15
and maybe there are situations
222
555312
1790
i možda ima situacija
u kompjuterskoj bezbednosti
09:17
in computer security
223
557102
1089
09:18
where operating costs are low enough
224
558191
2206
gde su operativni troškovi dovoljno niski
09:20
that we could just block access temporarily
225
560397
3375
da možemo da samo blokiramo pristup privremeno,
09:23
in response to an immediate threat,
226
563772
2193
kao odgovor na trenutnu pretnju,
09:25
and then open it again,
227
565965
2026
i zatim ga ponovo otvorimo,
09:27
instead of trying to build
228
567991
1269
umesto pokušaja da izgradimo
09:29
a permanent firewall or fortress.
229
569260
3980
trajni zaštitni zid ili tvrđavu.
09:33
So another environmental challenge
230
573240
1940
Drugi sredinski izazov
09:35
that all systems have to deal with
231
575180
1695
kojim svi sistemi moraju da se bave
09:36
is resources, finding and collecting them.
232
576875
5452
jesu resursi, njihovo pronalaženje i prikupljanje.
09:42
And to do this, ants solve the problem
233
582327
1673
A da bi to činili, mravi rešavaju problem
09:44
of collective search,
234
584000
1258
kolektivne potrage,
09:45
and this is a problem that's of great interest
235
585258
1576
i to je problem koji je sada
09:46
right now in robotics,
236
586834
1484
od velikog značaja u robotici,
09:48
because we've understood that,
237
588318
1732
jer smo shvatili da,
09:50
rather than sending a single,
238
590050
1614
umesto slanja jednog,
09:51
sophisticated, expensive robot out
239
591664
3495
sofisticiranog, skupog robota
09:55
to explore another planet
240
595159
1417
da istraži drugu planetu
09:56
or to search a burning building,
241
596576
2567
ili da pretraži zgradu koja gori,
09:59
that instead, it may be more effective
242
599143
2600
da umesto toga, može biti efektivnije
10:01
to get a group of cheaper robots
243
601743
4377
uzeti grupu jeftinijih robota
10:06
exchanging only minimal information,
244
606120
2545
koji će razmenjivati samo minimum informacija,
10:08
and that's the way that ants do it.
245
608665
2799
a to je način na koji mravi to čine.
10:11
So the invasive Argentine ant
246
611464
1765
Tako invazivni argentinski mrav
10:13
makes expandable search networks.
247
613229
2330
pravi proširive mreže pretrage.
10:15
They're good at dealing with the main problem
248
615559
2273
Oni su dobri u bavljenju glavnim problemom
10:17
of collective search,
249
617832
1331
kolektivne potrage,
10:19
which is the trade-off between
250
619163
2566
a to je kompromis između
10:21
searching very thoroughly
251
621729
1336
vrlo temeljnog traganja
10:23
and covering a lot of ground.
252
623065
1997
i pokrivanja mnogo zemlje.
A ono što rade jeste,
10:25
And what they do is,
253
625062
895
10:25
when there are many ants in a small space,
254
625957
2387
kada ima mnogo mrava na malom prostoru,
10:28
then each one can search very thoroughly
255
628344
2213
onda svaki od njih može da traži vrlo temeljno
10:30
because there will be another ant nearby
256
630557
1624
jer će biti drugi mrav u blizini
10:32
searching over there,
257
632181
1357
koji traga tamo,
10:33
but when there are a few ants
258
633538
1647
ali kada ima malo mrava
10:35
in a large space,
259
635185
2055
na velikom prostoru,
10:37
then they need to stretch out their paths
260
637240
2414
onda treba da rašire svoje putanje
10:39
to cover more ground.
261
639654
1803
da bi pokrili više terena.
10:41
I think they use interactions to assess density,
262
641457
2954
Mislim da koriste interakcije da procene gustinu,
10:44
so when they're really crowded,
263
644411
1229
pa kada je stvarno gužva,
10:45
they meet more often,
264
645640
1102
češće se sreću,
10:46
and they search more thoroughly.
265
646742
2465
i tragaju temeljnije.
10:49
Different ant species must use different algorithms,
266
649207
3400
Različite vrste mrava moraju koristiti različite algoritme,
10:52
because they've evolved to deal with
267
652607
2522
jer su evoluirali da se bave
10:55
different resources,
268
655129
1671
različitim resursima,
10:56
and it could be really useful to know about this,
269
656800
2559
i može biti korisno znati,
10:59
and so we recently asked ants
270
659359
1642
nedavno smo tražili od mrava
11:01
to solve the collective search problem
271
661001
2450
da reše problem kolektivne potrage
11:03
in the extreme environment
272
663451
1368
u ekstremnoj sredini
11:04
of microgravity
273
664819
1558
mikrogravitacije
11:06
in the International Space Station.
274
666377
1976
u Međunarodnoj svemirskoj stanici.
11:08
When I first saw this picture, I thought,
275
668353
1545
Kada sam prvi put videla ovu sliku,
11:09
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
276
669898
2857
pomislila sam: O ne, montirali su stanište vertikalno,
11:12
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
277
672755
2618
ali onda sam shvatila da, naravno, to nije bitno.
11:15
So the idea here is that the ants
278
675373
2637
Dakle, ideja je da mravi
11:18
are working so hard to hang on
279
678010
1970
rade tako vredno da vise
11:19
to the wall or the floor or whatever you call it
280
679980
3057
na zidu ili podu ili kako god ga nazovete,
11:23
that they're less likely to interact,
281
683037
3009
da je manje verovatno da će komunicirati,
i tako bi se poremetio odnos
11:26
and so the relationship between
282
686046
1244
11:27
how crowded they are and how often they meet
283
687290
2120
između toga kolika je gužva i koliko se često sreću.
11:29
would be messed up.
284
689410
1725
Još uvek analiziramo podatke.
11:31
We're still analyzing the data.
285
691135
1395
11:32
I don't have the results yet.
286
692530
1964
Još uvek nemam rezultate.
11:34
But it would be interesting to know
287
694494
1694
Ali bi bilo zanimljivo znati kako druge vrste
11:36
how other species solve this problem
288
696188
2459
rešavaju ovaj problem u različitim sredinama na Zemlji,
11:38
in different environments on Earth,
289
698647
2564
i stoga uspostavljamo program
11:41
and so we're setting up a program
290
701211
1266
11:42
to encourage kids around the world
291
702477
2160
da bismo podstakli decu širom sveta
11:44
to try this experiment with different species.
292
704637
2536
da probaju ovaj eksperiment sa različitim vrstama.
11:47
It's very simple.
293
707173
1767
Veoma je jednostavno.
11:48
It can be done with cheap materials.
294
708940
2090
Može se uraditi sa jeftinim materijalima.
11:51
And that way, we could make a global map
295
711030
2833
I na taj način možemo napraviti globalnu mapu
11:53
of ant collective search algorithms.
296
713863
3347
mravljih algoritama kolektivne potrage.
I mislim da je prilično verovatno da će invazivne vrste,
11:57
And I think it's pretty likely that the invasive species,
297
717210
2483
11:59
the ones that come into our buildings,
298
719693
2149
one koje dolaze u naše zgrade,
12:01
are going to be really good at this,
299
721842
1742
biti jako dobre u ovome,
12:03
because they're in your kitchen
300
723584
1848
zato što su u našoj kuhinji
12:05
because they're really good at finding food and water.
301
725432
3907
jer su jako dobri u pronalaženju vode i hrane.
12:09
So the most familiar resource for ants
302
729339
3265
Najpoznatiji resurs za mrave
12:12
is a picnic,
303
732604
1315
je piknik,
12:13
and this is a clustered resource.
304
733919
2145
a to je resurs na jednom mestu.
Kada je tu jedan komad voća,
12:16
When there's one piece of fruit,
305
736064
999
12:17
there's likely to be another piece of fruit nearby,
306
737063
2515
verovatno će tu biti i drugo parče voća u blizini,
12:19
and the ants that specialize on clustered resources
307
739578
3432
i mravi koji su specijalizovani za grupisane resurse
12:23
use interactions for recruitment.
308
743010
1942
koriste interakcije za regrutovanje.
12:24
So when one ant meets another,
309
744952
1277
Kada jedan mrav sretne drugog,
12:26
or when it meets a chemical deposited
310
746229
1625
ili kada naiđe na hemijske nanose
12:27
on the ground by another,
311
747854
1736
na zemlji od drugog,
12:29
then it changes direction to follow
312
749590
1833
onda menja pravac da bi išao
12:31
in the direction of the interaction,
313
751423
1573
u pravcu interakcije,
12:32
and that's how you get the trail of ants
314
752996
1977
i tako dobijate putanju mrava
12:34
sharing your picnic.
315
754973
1413
koji dele vaš piknik.
12:36
Now this is a place where I think we might be able
316
756386
1695
Ovde mislim da možemo
12:38
to learn something from ants about cancer.
317
758081
3741
naučiti nešto od mrava o raku.
12:41
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
318
761822
1981
Mislim, prvo, očigledno je da bismo mogli
12:43
to prevent cancer
319
763803
1610
učiniti puno toga da sprečimo rak
12:45
by not allowing people to spread around
320
765413
2577
ne dozvoljavajući ljudima da šire okolo
12:47
or sell the toxins that promote
321
767990
1944
ili prodaju toksine koji podstiču
12:49
the evolution of cancer in our bodies,
322
769934
2780
razvoj raka u našim telima,
12:52
but I don't think the ants can help us much with this
323
772714
2346
ali ne mislim da nam mravi mogu mnogo pomoći sa ovim
12:55
because ants never poison their own colonies.
324
775060
3358
jer mravi nikada ne truju sopstvene kolonije.
12:58
But we might be able to learn something from ants
325
778418
1332
Ali možda možemo naučiti nešto od mrava
12:59
about treating cancer.
326
779750
1763
o lečenju raka.
13:01
There are many different kinds of cancer.
327
781513
2225
Postoji mnogo različitih vrsta raka.
13:03
Each one originates in a particular part of the body,
328
783738
2978
Svaki od njih potiče iz određenog dela tela,
13:06
and then some kinds of cancer will spread
329
786716
2966
i zatim, neke vrste raka će se raširiti ili metastazirati
13:09
or metastasize to particular other tissues
330
789682
2830
do drugih određenih tkiva
13:12
where they must be getting resources that they need.
331
792512
2880
gde moraju pribaviti sredstva koja su im potrebna.
13:15
So if you think from the perspective
332
795392
1808
Ako razmišljate iz perspektive
13:17
of early metastatic cancer cells
333
797200
1950
ranih metastazirajućih ćelija raka
13:19
as they're out searching around
334
799150
1623
dok tragaju unaokolo
13:20
for the resources that they need,
335
800773
2317
za resursima koji su im potrebni,
13:23
if those resources are clustered,
336
803090
1983
ako su ti resursi grupisani,
13:25
they're likely to use interactions for recruitment,
337
805073
3013
verovatno je da će koristiti interakcije za regrutaciju,
13:28
and if we can figure out how cancer cells are recruiting,
338
808086
3093
a ako možemo da otkrijemo kako se ćelije raka okupljaju,
13:31
then maybe we could set traps
339
811179
2347
onda bismo možda mogli da postavimo zamke
13:33
to catch them before they become established.
340
813526
4049
da ih uhvatimo pre nego se uspostave.
13:37
So ants are using interactions in different ways
341
817575
3235
Dakle, mravi koriste interakcije na različite načine
13:40
in a huge variety of environments,
342
820810
2602
u mnogim različitim sredinama,
13:43
and we could learn from this
343
823412
1821
i možemo naučiti iz ovoga
13:45
about other systems that operate
344
825233
1777
o drugim sistemima koji rade
13:47
without central control.
345
827010
2337
bez centralne kontrole.
13:49
Using only simple interactions,
346
829347
1979
Koristeći samo proste interakcije,
13:51
ant colonies have been performing
347
831326
1795
kolonije mrava vrše neverovatne podvige
13:53
amazing feats for more than 130 million years.
348
833121
3633
više od 130 miliona godina.
13:56
We have a lot to learn from them.
349
836754
2140
Imamo mnogo da naučimo od njih.
13:58
Thank you.
350
838894
2738
Hvala vam.
14:01
(Applause)
351
841632
2733
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7