Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

Deborah Gordon: Beyin, kanser ve internet hakkında karıncalar bize ne öğretebilir

78,560 views

2014-05-13 ・ TED


New videos

Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

Deborah Gordon: Beyin, kanser ve internet hakkında karıncalar bize ne öğretebilir

78,560 views ・ 2014-05-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ayşegül Şenyiğit Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:13
I study ants
0
13099
1619
Karıncaları inceliyorum;
00:14
in the desert, in the tropical forest
1
14718
3297
çölde, tropik ormanlarda
ve mutfağımda.
00:18
and in my kitchen,
2
18015
1528
00:19
and in the hills around Silicon Valley where I live.
3
19543
4020
Ayrıca, yaşadığım Silikon Vadisi civarındaki tepelerde.
00:23
I've recently realized that ants
4
23563
1676
Geçenlerde şunu fark ettim ki karıncalar
00:25
are using interactions differently
5
25239
2278
farklı çevrelerde
00:27
in different environments,
6
27517
1828
farklı etkileşimlerde bulunuyorlar.
00:29
and that got me thinking that we could learn from this
7
29345
2000
Bunun bize başka sistemler hakkında bir şeyler
00:31
about other systems,
8
31345
1555
öğretebileceğini düşündüm.
00:32
like brains and data networks that we engineer,
9
32900
5588
Örneğin beyinler ve mühendisliğini yaptığımız veri ağları,
00:38
and even cancer.
10
38488
2846
hatta kanser.
00:41
So what all these systems have in common
11
41334
1752
Tüm bu sistemlerdeki ortak nokta
00:43
is that there's no central control.
12
43086
2857
merkezi bir kontrole sahip olmayışları.
00:45
An ant colony consists of sterile female workers --
13
45943
3820
Bir karınca kolonisi, çevrede dolaşırken gördüğünüz
00:49
those are the ants you see walking around —
14
49763
2386
kısır dişi işçiler ile
00:52
and then one or more reproductive females
15
52149
2156
yumurta bırakan bir veya birkaç
00:54
who just lay the eggs.
16
54305
2103
doğurgan dişiden oluşur.
00:56
They don't give any instructions.
17
56408
2009
Doğurgan dişiler kraliçe olarak adlandırılsalar da,
00:58
Even though they're called queens,
18
58417
1984
hiçbir emir vermezler;
01:00
they don't tell anybody what to do.
19
60401
2165
kimseye ne yapacağını söylemezler.
01:02
So in an ant colony, there's no one in charge,
20
62566
3276
Yani bir karınca kolonisinde yönetici yoktur
01:05
and all systems like this without central control
21
65842
2778
ve merkezi kontrolün olmadığı böyle tüm sistemler
01:08
are regulated using very simple interactions.
22
68620
3919
çok basit etkileşimlerle düzenlenirler.
01:12
Ants interact using smell.
23
72549
2727
Karıncalar kokuyu kullanarak birbiriyle etkileşir.
01:15
They smell with their antennae,
24
75276
2187
Antenleriyle koklarlar
01:17
and they interact with their antennae,
25
77463
2761
ve birbiriyle etkileşimde antenlerini kullanırlar,
01:20
so when one ant touches another with its antennae,
26
80224
3009
böylece bir karınca anteniyle diğerine dokunduğunda
01:23
it can tell, for example, if the other ant
27
83233
1607
örnek olarak, diğer karıncayla
01:24
is a nestmate
28
84840
1634
aynı yuvayı paylaşıp paylaşmadığını
01:26
and what task that other ant has been doing.
29
86474
4236
veya diğer karıncanın hangi görevde bulunduğunu anlayabilir.
01:30
So here you see a lot of ants moving around
30
90710
3200
Burada hareket halinde birçok karınca görüyorsunuz,
01:33
and interacting in a lab arena
31
93910
1933
tüp geçitlerle diğer iki alana bağlanan
01:35
that's connected by tubes to two other arenas.
32
95843
3438
bir laboratuvar alanında etkileşiyorlar.
01:39
So when one ant meets another,
33
99281
2504
Bir karınca diğeriyle karşılaştığında,
01:41
it doesn't matter which ant it meets,
34
101785
2089
hangi karıncayla karşılaştığı önemli değil,
01:43
and they're actually not transmitting
35
103874
1885
aslında birbirlerine karmaşık
01:45
any kind of complicated signal or message.
36
105759
3465
bir sinyal veya mesaj göndermiyorlar.
01:49
All that matters to the ant is the rate
37
109224
2111
Bir karınca için önemli olan
01:51
at which it meets other ants.
38
111335
2821
diğer karıncalarla karşılaşma hızıdır.
01:54
And all of these interactions, taken together,
39
114156
2757
Tüm bu etkileşimler birlikte ele alındığında
01:56
produce a network.
40
116913
2505
bir ağ oluşturuyor.
01:59
So this is the network of the ants
41
119418
2210
İşte bu alanda hareket halinde gördüğünüz
02:01
that you just saw moving around in the arena,
42
121628
2644
karıncaların oluşturduğu ağ
02:04
and it's this constantly shifting network
43
124272
3287
ve bu ağ sürekli olarak değişen
02:07
that produces the behavior of the colony,
44
127559
2520
aynı zamanda koloninin davranışını düzenleyen bir ağ,
02:10
like whether all the ants are hiding inside the nest,
45
130079
2881
yani tüm karıncaların yuvada saklanıp saklanmayacağını
02:12
or how many are going out to forage.
46
132960
2694
veya kaçının dışarı besin aramaya gideceğini düzenlemek gibi.
02:15
A brain actually works in the same way,
47
135654
1759
Bir beyin de aslında aynı yolla çalışır,
02:17
but what's great about ants is
48
137413
1500
02:18
that you can see the whole network as it happens.
49
138913
4867
fakat karıncalarda muhteşem olan
tüm ağı gerçekleştiği anda görebilmenizdir.
02:23
There are more than 12,000 species of ants,
50
143780
3100
Yaşama uygun her türlü çevrede
02:26
in every conceivable environment,
51
146880
2125
12.000'den fazla çeşit karınca yaşar
02:29
and they're using interactions differently
52
149005
2649
ve çeşitli çevresel faktörlerlerle başa çıkmak için
02:31
to meet different environmental challenges.
53
151654
2768
farklı etkileşimlerde bulunurlar.
02:34
So one important environmental challenge
54
154422
2305
Her sistemin başa çıkmak zorunda olduğu
02:36
that every system has to deal with
55
156727
1870
çevresel sorunlardan biri
02:38
is operating costs, just what it takes
56
158597
2083
işletme maliyetidir.
02:40
to run the system.
57
160680
2265
Yani sistemi çalıştırmak için gerekenlerin sağlanması.
02:42
And another environmental challenge is resources,
58
162945
2548
Bir başka çevresel sorun kaynaklardır,
02:45
finding them and collecting them.
59
165493
2336
kaynakları bulmak ve toplamak.
02:47
In the desert, operating costs are high
60
167829
2783
Çölde işletme maliyeti fazladır;
02:50
because water is scarce,
61
170612
1773
çünkü su azdır.
02:52
and the seed-eating ants that I study in the desert
62
172385
2499
Ayrıca çölde incelediğim tohum yiyen karıncalar
02:54
have to spend water to get water.
63
174884
2900
su bulmak için su harcamak zorundalardı.
02:57
So an ant outside foraging,
64
177784
2139
Yani bir karınca besin bulmaya çıktığında,
02:59
searching for seeds in the hot sun,
65
179923
2037
sıcak güneş altında tohum ararken
03:01
just loses water into the air.
66
181960
2007
kaybettiği suyu havaya verir.
03:03
But the colony gets its water
67
183967
1664
Ama koloni de yediği tohumların
03:05
by metabolizing the fats out of the seeds
68
185631
1766
dışındaki yağı özümseyerek su elde eder.
03:07
that they eat.
69
187397
1934
03:09
So in this environment, interactions are used
70
189331
3159
Yani bu çevrede, etkileşimler
besin bulmaya karınca göndermek için kullanılır.
03:12
to activate foraging.
71
192490
1549
03:14
An outgoing forager doesn't go out unless
72
194039
2264
Bir işçi, geri dönen işçilerle yeterli miktarda
03:16
it gets enough interactions with returning foragers,
73
196303
2573
etkileşime girmediyse dışarı çıkmaz.
03:18
and what you see are the returning foragers
74
198876
1990
Burada geri dönen işçileri görüyorsunuz.
03:20
going into the tunnel, into the nest,
75
200866
1824
Tünelden yuvaya giriyorlar
03:22
and meeting outgoing foragers on their way out.
76
202690
2636
ve yolları üzerindeki diğer işçilerle karşılaşıyorlar.
03:25
This makes sense for the ant colony,
77
205326
1623
Bu koloni için mantıklı bir şey
03:26
because the more food there is out there,
78
206949
2323
çünkü dışarda ne kadar fazla yiyecek varsa
03:29
the more quickly the foragers find it,
79
209272
1851
işçiler onu o kadar hızlı bulup
03:31
the faster they come back,
80
211123
1236
o kadar çabuk geri döner
03:32
and the more foragers they send out.
81
212359
2801
ve daha fazla işçi dışarı yollanır.
03:35
The system works to stay stopped,
82
215160
2507
Olumlu bir şey olmadığı sürece
03:37
unless something positive happens.
83
217667
2015
sistem durmadan çalışacaktır.
03:39
So interactions function to activate foragers.
84
219682
3881
Yani etkileşimler, işçileri harekete geçirmeye yarar.
03:43
And we've been studying the evolution of this system.
85
223563
2907
İşte biz bu sistemin evrimi üzerinde çalışmaktayız.
03:46
First of all, there's variation.
86
226470
1091
İlk olarak, çeşitli varyasyonlar var.
03:47
It turns out that colonies are different.
87
227561
2479
Görünüşe bakılırsa, koloniler birbirinden farklı.
03:50
On dry days, some colonies forage less,
88
230040
2696
Yağmursuz günlerde bazı koloniler daha az besin arıyor,
03:52
so colonies are different in how
89
232736
1505
yani koloniler su harcayarak tohum arama
03:54
they manage this trade-off
90
234241
1354
03:55
between spending water to search for seeds
91
235595
3168
ve tohum bularak su elde etme
arasındaki dengeye
03:58
and getting water back in the form of seeds.
92
238763
3320
farklı şekillerde karar veriyorlar.
Biz bazı kolonilerin neden
04:02
And we're trying to understand why
93
242083
1719
04:03
some colonies forage less than others
94
243802
2140
diğer kolonilerden daha az besin aradığını,
04:05
by thinking about ants as neurons,
95
245942
2325
sinirbilimden modeller kullanarak,
04:08
using models from neuroscience.
96
248267
2338
karıncaları nöronlar olarak düşünerek anlamaya çalışıyoruz.
04:10
So just as a neuron adds up its stimulation
97
250605
2674
Tıpkı bir nöronun diğer nöronlardan gelen
04:13
from other neurons to decide whether to fire,
98
253279
2006
uyarıyla ateşlenmeye karar verip vermemesi gibi,
04:15
an ant adds up its stimulation from other ants
99
255285
2885
bir karınca da diğer karıncalardan gelen uyarıyla
04:18
to decide whether to forage.
100
258170
2023
besin arama konusunda karar verir.
04:20
And what we're looking for is whether there might be
101
260193
1637
Bizim aradığımız şey farklı koloniler arasında,
04:21
small differences among colonies
102
261830
1992
bir karıncanın besin aramaya karar vermeden önce
04:23
in how many interactions each ant needs
103
263822
3314
kaç karıncayla iletişime geçmesi gerektiği
04:27
before it's willing to go out and forage,
104
267136
1926
konusunda küçük farklılıklar olup olmadığı.
04:29
because a colony like that would forage less.
105
269062
3767
Çünkü böyle bir koloni daha az besin arardı.
04:32
And this raises an analogous question about brains.
106
272829
3139
Bu da beyinle ilgili benzer bir soruyu akla getiriyor.
04:35
We talk about the brain,
107
275968
1412
Beyin hakkında konuşuyoruz
04:37
but of course every brain is slightly different,
108
277380
2890
fakat elbette her beyin biraz farklıdır.
04:40
and maybe there are some individuals
109
280270
1379
Bazı insanlarda
04:41
or some conditions
110
281649
1319
veya bazı durumlarda
04:42
in which the electrical properties of neurons are such
111
282968
3222
nöronlar, elektriksel özelliklerinden dolayı
04:46
that they require more stimulus to fire,
112
286190
3870
ateşlenmek için daha fazla uyarıya ihtiyaç duyuyor olabilir.
04:50
and that would lead to differences in brain function.
113
290060
3726
Bu da beyin fonksiyonu konusunda çeşitli farklılıklar oluşturur.
04:53
So in order to ask evolutionary questions,
114
293786
2334
Böylece evrimsel sorular sormak amacıyla,
04:56
we need to know about reproductive success.
115
296120
2679
üreme başarısını bilmemiz gerek.
04:58
This is a map of the study site
116
298799
2325
Bu 28 yıldır izlediğim, ki bir koloni ömrü
05:01
where I have been tracking this population
117
301124
2553
yaklaşık bu kadardır,
05:03
of harvester ant colonies for 28 years,
118
303677
3293
hasatçı karınca popülasyonunun bulunduğu
05:06
which is about as long as a colony lives.
119
306970
2262
çalışma alanının bir haritası.
05:09
Each symbol is a colony,
120
309232
2099
Her bir sembol bir koloni
05:11
and the size of the symbol is how many offspring it had,
121
311331
3266
ve sembolün büyüklüğü kaç yavru verdiğini gösteriyor;
05:14
because we were able to use genetic variation
122
314597
1913
çünkü ebeveyn ve yavruları eşleştirmek için
05:16
to match up parent and offspring colonies,
123
316510
2711
genetik varyasyonları kullanabiliyoruz.
05:19
that is, to figure out which colonies
124
319221
3297
Yani, hangi koloninin,
hangi ebeveyn koloninin evladı olan
05:22
were founded by a daughter queen
125
322518
1925
kraliçe tarafından kurulduğunu anlayabiliyoruz.
05:24
produced by which parent colony.
126
324443
2068
05:26
And this was amazing for me, after all these years,
127
326511
2002
Bu benim için inanılmazdı. Bunca yıldan sonra,
05:28
to find out, for example, that colony 154,
128
328513
3128
çok uzun zamandır bildiğim,
örneğin 154. koloninin büyük büyükanne olduğunu
05:31
whom I've known well for many years,
129
331641
2176
05:33
is a great-grandmother.
130
333817
1819
anlamak benim için inanılmazdı.
05:35
Here's her daughter colony,
131
335636
1740
İşte onun evlat kolonisi,
05:37
here's her granddaughter colony,
132
337376
2684
işte onun torun kolonisi,
bunlar da onun torun çocuğu kolonileri.
05:40
and these are her great-granddaughter colonies.
133
340060
2392
05:42
And by doing this, I was able to learn
134
342452
2025
Bu sayede, hangi günün besin aramaya çıkılmayacak
05:44
that offspring colonies resemble parent colonies
135
344477
3283
kadar sıcak olduğu konusunda verdikleri karar bakımından
05:47
in their decisions about which days are so hot
136
347760
2217
evlat kolonilerin ebeveyn kolonilere benzediklerini öğrenebildim.
05:49
that they don't forage,
137
349977
1778
05:51
and the offspring of parent colonies
138
351755
1464
Ebeveyn kolonilerin evlatları
05:53
live so far from each other that the ants never meet,
139
353219
2906
birbirlerinden o kadar uzakta yaşıyorlardı ki, karıncalar asla karşılaşmıyordu;
05:56
so the ants of the offspring colony
140
356125
2289
dolayısıyla evlat koloninin karıncaları
05:58
can't be learning this from the parent colony.
141
358414
2244
bunu ebeveyn koloniden öğrenmiş olamazdı.
06:00
And so our next step is to look
142
360658
1381
Bu yüzden, bir sonraki adımımız
06:02
for the genetic variation underlying this resemblance.
143
362039
5276
bu benzerliği vurgulayan genetik varyasyona bakmaktı.
06:07
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
144
367315
4125
Böylece, pekala, kim daha iyi beceriyor, diye sorabildim.
06:11
Over the time of the study,
145
371440
1460
Çalışma süresi boyunca ve özellikle son 10 yılda,
06:12
and especially in the past 10 years,
146
372900
1465
06:14
there's been a very severe and deepening drought
147
374365
3308
Amerika'nın güneybatısında çok ciddi ve derinleşen bir kuraklık oldu.
06:17
in the Southwestern U.S.,
148
377673
2127
06:19
and it turns out that the colonies that conserve water,
149
379800
3053
Sonunda anlaşıldı ki, suyu saklayan koloniler,
06:22
that stay in when it's really hot outside,
150
382853
4429
dışarısı çok sıcak olduğunda içeride kalanlar
ve böylece daha fazla yiyecek almayı gözden çıkaranlar,
06:27
and thus sacrifice getting as much food as possible,
151
387282
2632
06:29
are the ones more likely to have offspring colonies.
152
389914
2945
genellikle evlat koloniye sahip olanlardı.
06:32
So all this time, I thought that colony 154
153
392859
2269
Yani tüm bu zaman boyunca, 154. koloninin
06:35
was a loser, because on really dry days,
154
395128
2670
bir kaybeden olduğunu düşünmüştüm, çünkü gerçekten kuru günlerde,
06:37
there'd be just this trickle of foraging,
155
397798
1868
sadece bir damla arama oluyordu.
06:39
while the other colonies were out
156
399666
1591
Bu arada diğer koloniler aramaya çıkıyorlar,
06:41
foraging, getting lots of food,
157
401257
2117
bir çok yiyecekle dönüyorlardı;
06:43
but in fact, colony 154 is a huge success.
158
403374
3020
ama aslında, 154. koloni muazzam bir başarıydı.
06:46
She's a matriarch.
159
406394
1332
Bir aile reisiydi.
06:47
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
160
407726
3052
Bölgedeki nadir büyük büyükannelerden biriydi.
06:50
To my knowledge, this is the first time
161
410778
2785
Bildiğim kadarıyla,
doğal bir hayvan popülasyonunda
06:53
that we've been able to track
162
413563
1639
06:55
the ongoing evolution of collective behavior
163
415202
3001
süregiden bir kollektif davranışın evrimini
06:58
in a natural population of animals
164
418203
2117
ilk kez takip edebiliyorduk.
07:00
and find out what's actually working best.
165
420320
4657
Böylece neyin en çok işe yaradığını bulabiliyorduk.
07:04
Now, the Internet uses an algorithm
166
424977
2421
Artık, Internet verinin akışını düzenlemek için
07:07
to regulate the flow of data
167
427398
2853
bir algoritma kullanıyor;
07:10
that's very similar to the one
168
430251
2227
bu hasatçı karıncaların
07:12
that the harvester ants are using to regulate
169
432478
2376
toplayıcıların akışını düzenlemek için
07:14
the flow of foragers.
170
434854
1541
kullandıklarına çok benziyor.
07:16
And guess what we call this analogy?
171
436395
3366
Tahmin edin, bu benzerliğe ne isim veriyoruz?
07:19
The anternet is coming.
172
439761
1518
Anternet geliyor.
07:21
(Applause)
173
441279
1721
(Alkışlar)
07:23
So data doesn't leave the source computer
174
443000
3454
Yani veri, eğer seyahat edebilmesi için
07:26
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
175
446454
2861
yeterli bant genişliği yoksa
07:29
for it to travel on.
176
449315
2729
kaynak bilgisayarı terketmiyor.
07:32
In the early days of the Internet,
177
452044
1441
Internetin ilk zamanlarında,
07:33
when operating costs were really high
178
453485
2274
operasyon harcamaları gerçekten yüksekken
07:35
and it was really important not to lose any data,
179
455759
3227
ve herhangi bir veriyi kaybetmemek çok önemliyken,
07:38
then the system was set up for interactions
180
458986
2157
sistem veri akışını etkinleştirecek
07:41
to activate the flow of data.
181
461143
3062
etkileşimler için ayarlanmıştı.
07:44
It's interesting that the ants are using an algorithm
182
464205
2385
Karıncaların yakın zamanda icat ettiğimize
07:46
that's so similar to the one that we recently invented,
183
466590
3896
benzer bir algoritmayı kullanıyor olması ilginçtir;
07:50
but this is only one of a handful of ant algorithms
184
470486
2953
ancak bu bildiğimiz bir avuç karınca algoritmasının
07:53
that we know about,
185
473439
1419
sadece bir tanesi.
07:54
and ants have had 130 million years
186
474858
3193
Karıncaların gerçekten iyi olan bir çoğunu
geliştirmek için 130 milyon yılı vardı
07:58
to evolve a lot of good ones,
187
478051
2026
08:00
and I think it's very likely
188
480077
1506
ve sanıyorum,
08:01
that some of the other 12,000 species
189
481583
2557
diğer 12 bin türün bazısı
08:04
are going to have interesting algorithms
190
484140
2697
şimdiye kadar duymadığımız veri ağları için
08:06
for data networks
191
486837
1024
ilginç olacak algoritmalara
08:07
that we haven't even thought of yet.
192
487861
2697
sahip olacaklar.
08:10
So what happens when operating costs are low?
193
490558
3085
Peki işletme masrafları düşük olduğunda ne olur?
Tropiklerde işletme masrafları düşüktür;
08:13
Operating costs are low in the tropics,
194
493643
1787
08:15
because it's very humid, and it's easy for the ants
195
495430
2096
çünkü çok nemlidir ve karıncaların dışarıda
08:17
to be outside walking around.
196
497526
2824
dolaşabilmeleri kolaydır.
08:20
But the ants are so abundant
197
500350
1653
Ancak tropiklerdeki karıncalar
çok fazla ve çeşitlidir.
08:22
and diverse in the tropics
198
502003
1818
08:23
that there's a lot of competition.
199
503821
2598
O nedenle çok fazla rekabet vardır.
Bir türün kullandığı kaynak ne olursa olsun,
08:26
Whatever resource one species is using,
200
506419
1952
08:28
another species is likely to be using that
201
508371
3172
başka bir tür de aynı zamanda
muhtemelen onu kullanıyordur.
08:31
at the same time.
202
511543
2379
08:33
So in this environment, interactions are used
203
513922
2608
Yani bu çevre içinde, etkileşimler
08:36
in the opposite way.
204
516530
1945
ters biçimde kullanılır.
08:38
The system keeps going
205
518475
1395
Sistem, olumsuz bir şey olmadığı sürece
08:39
unless something negative happens,
206
519870
1554
devam eder.
08:41
and one species that I study makes circuits
207
521424
2167
Çalıştığım bir tür, yem arayan karıncaların
08:43
in the trees of foraging ants
208
523591
2159
08:45
going from the nest to a food source and back,
209
525750
2981
ağaçlarında devriye geziyordu.
Yuvadan yemek kaynağına ve tekrar geriye,
08:48
just round and round,
210
528731
1329
sadece döne döne,
08:50
unless something negative happens,
211
530060
1442
olumsuz bir şey olmadığı sürece,
08:51
like an interaction
212
531502
1609
başka türlerin karıncaları ile
08:53
with ants of another species.
213
533111
2739
bir etkileşim gibi.
08:55
So here's an example of ant security.
214
535850
2937
İşte karınca güvenliğine dair bir örnek.
08:58
In the middle, there's an ant
215
538787
1858
Ortada, bir karınca
09:00
plugging the nest entrance with its head
216
540645
2463
diğer bir türle etkileşimlere cevap olarak
09:03
in response to interactions with another species.
217
543108
2993
yuva girişini kafasıyla kapatıyor.
09:06
Those are the little ones running around
218
546101
1659
Şunlar, karınları havaya doğru dönmüş
09:07
with their abdomens up in the air.
219
547760
2751
etrafta koşturup duran küçükler.
09:10
But as soon as the threat is passed,
220
550511
2046
Ancak tehdit geçer geçmez,
09:12
the entrance is open again,
221
552557
2755
giriş tekrar açılıyor.
09:15
and maybe there are situations
222
555312
1790
Belki bilgisayar güvenliğinde
09:17
in computer security
223
557102
1089
09:18
where operating costs are low enough
224
558191
2206
kalıcı bir güvenlik duvarı
09:20
that we could just block access temporarily
225
560397
3375
ya da kalesi kurmak yerine
işletme masraflarının yeterince düşük olduğu,
09:23
in response to an immediate threat,
226
563772
2193
ki ani bir tehdite karşı geçici olarak
09:25
and then open it again,
227
565965
2026
erişimi engellediğimiz
09:27
instead of trying to build
228
567991
1269
ve sonra tekrar açtığımız,
09:29
a permanent firewall or fortress.
229
569260
3980
durumlar vardır.
09:33
So another environmental challenge
230
573240
1940
Tüm sistemlerin baş etmek zorunda olduğu
09:35
that all systems have to deal with
231
575180
1695
09:36
is resources, finding and collecting them.
232
576875
5452
çevresel güçlük kaynaklardır,
onları bulmak ve toplamak.
09:42
And to do this, ants solve the problem
233
582327
1673
Bunu yapmak için, karıncalar
kollektif toplama sorununu çözmüşlerdir,
09:44
of collective search,
234
584000
1258
09:45
and this is a problem that's of great interest
235
585258
1576
Bu sorun şu anda robotik konusunda
09:46
right now in robotics,
236
586834
1484
çalışanları ilgilendiriyor.
09:48
because we've understood that,
237
588318
1732
Çünkü anladık ki,
09:50
rather than sending a single,
238
590050
1614
tek bir, karmaşık, pahalı robotu
09:51
sophisticated, expensive robot out
239
591664
3495
başka bir gezegeni keşfetmeye
09:55
to explore another planet
240
595159
1417
09:56
or to search a burning building,
241
596576
2567
ya da yanan bir binayı aramaya
yollamak yerine, çok minimal
09:59
that instead, it may be more effective
242
599143
2600
bilgi değiş tokuşu yapan
10:01
to get a group of cheaper robots
243
601743
4377
daha ucuz bir grup robotu almak
10:06
exchanging only minimal information,
244
606120
2545
daha etkili olabilir.
10:08
and that's the way that ants do it.
245
608665
2799
Karıncaların yaptığı da budur.
10:11
So the invasive Argentine ant
246
611464
1765
İstilacı Arjantin karıncası
10:13
makes expandable search networks.
247
613229
2330
genişleyebilir araştırma ağları kurar.
10:15
They're good at dealing with the main problem
248
615559
2273
Kollektif araştırma ana sorunuyla
10:17
of collective search,
249
617832
1331
baş etmede iyidirler;
10:19
which is the trade-off between
250
619163
2566
bu da çok detaylı araştırma
10:21
searching very thoroughly
251
621729
1336
ve her yönüyle ele almanın
10:23
and covering a lot of ground.
252
623065
1997
arasında yapılmış bir değiş tokuştur.
10:25
And what they do is,
253
625062
895
10:25
when there are many ants in a small space,
254
625957
2387
Şunu yaparlar:
Küçük bir alanda çok karınca varsa,
10:28
then each one can search very thoroughly
255
628344
2213
her biri çok detaylı bir şekilde araştırabilir;
10:30
because there will be another ant nearby
256
630557
1624
çünkü yakınında, oralarda bir yerde,
10:32
searching over there,
257
632181
1357
başka bir karınca araştırıyordur.
10:33
but when there are a few ants
258
633538
1647
Ancak ne zaman daha büyük bir alanda
10:35
in a large space,
259
635185
2055
daha az karınca varsa,
10:37
then they need to stretch out their paths
260
637240
2414
o zaman daha geniş bir alanı
kapsayabilmek için yollarını genişletirler.
10:39
to cover more ground.
261
639654
1803
10:41
I think they use interactions to assess density,
262
641457
2954
Sanırım yoğunluğu değerlendirmek için etkileşimleri kullanıyorlar.
10:44
so when they're really crowded,
263
644411
1229
Böylece gerçekten kalabalık olduklarında,
10:45
they meet more often,
264
645640
1102
10:46
and they search more thoroughly.
265
646742
2465
daha sık karşılaşıyorlar
ve daha detaylıca araştırıyorlar.
10:49
Different ant species must use different algorithms,
266
649207
3400
Farklı karınca türleri farklı algoritmalar kullanıyor olmalılar,
10:52
because they've evolved to deal with
267
652607
2522
çünkü farklı kaynaklarla baş etme konusunda
10:55
different resources,
268
655129
1671
evrimleşmişlerdir.
10:56
and it could be really useful to know about this,
269
656800
2559
Bunu bilmek de gerçekten işe yarayabilir
ve bu yüzden, geçenlerde
10:59
and so we recently asked ants
270
659359
1642
11:01
to solve the collective search problem
271
661001
2450
Uluslararası Uzay İstasyonu'nun
zorlu yerçekimsiz ortamındaki
11:03
in the extreme environment
272
663451
1368
11:04
of microgravity
273
664819
1558
kollektif araştırma sorununu
11:06
in the International Space Station.
274
666377
1976
çözmelerini istedik karıncalardan.
11:08
When I first saw this picture, I thought,
275
668353
1545
Bu resmi ilk gördüğümde şöyle düşündüm:
11:09
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
276
669898
2857
"Ah hayır, yuvayı dikey inşa etmişler."
11:12
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
277
672755
2618
Ancak sonra fark ettim ki, bu elbette önemli değildi.
11:15
So the idea here is that the ants
278
675373
2637
Yani fikir şu, karıncalar duvara ya da yere
11:18
are working so hard to hang on
279
678010
1970
ya da ne derseniz deyin,
11:19
to the wall or the floor or whatever you call it
280
679980
3057
tutunmak için o kadar fazla çalışıyorlar ki,
11:23
that they're less likely to interact,
281
683037
3009
etkileşme ihtimalleri daha az oluyor.
11:26
and so the relationship between
282
686046
1244
Böylece ne kadar kalabalık oldukları
11:27
how crowded they are and how often they meet
283
687290
2120
ve ne sıklıkla karşılaştıkları arasındaki
11:29
would be messed up.
284
689410
1725
ilişki karışıyor.
11:31
We're still analyzing the data.
285
691135
1395
Hala bu veriyi analiz ediyoruz.
11:32
I don't have the results yet.
286
692530
1964
Henüz sonuçlar elime ulaşmadı.
11:34
But it would be interesting to know
287
694494
1694
Ancak dünya üzerindeki farklı çevrelerde
11:36
how other species solve this problem
288
696188
2459
diğer türlerin bu sorunu nasıl çözdüğünü
11:38
in different environments on Earth,
289
698647
2564
bilmek ilginç olurdu.
11:41
and so we're setting up a program
290
701211
1266
Böylece tüm dünyadaki çocukları
11:42
to encourage kids around the world
291
702477
2160
farklı türlerle bu deneyi tekrarlamaları için
11:44
to try this experiment with different species.
292
704637
2536
teşvik eden bir program kuruyoruz.
11:47
It's very simple.
293
707173
1767
Bu çok basit.
11:48
It can be done with cheap materials.
294
708940
2090
Ucuz malzemelerle yapılabilir.
Ve bu şekilde, karınca kollektif araştırma
11:51
And that way, we could make a global map
295
711030
2833
11:53
of ant collective search algorithms.
296
713863
3347
algoritmasının küresel haritasını çıkarabiliriz.
11:57
And I think it's pretty likely that the invasive species,
297
717210
2483
Sanıyorum, istilacı türler,
11:59
the ones that come into our buildings,
298
719693
2149
binalarımıza gelenler,
12:01
are going to be really good at this,
299
721842
1742
bu konuda gerçekten iyi olacaklar.
12:03
because they're in your kitchen
300
723584
1848
Çünkü mutfağınızdalar,
12:05
because they're really good at finding food and water.
301
725432
3907
çünkü yiyecek ve su bulma konusunda gerçekten çok iyiler.
12:09
So the most familiar resource for ants
302
729339
3265
Şimdi, karıncalar için en tanıdık kaynak
12:12
is a picnic,
303
732604
1315
bir pikniktir.
12:13
and this is a clustered resource.
304
733919
2145
Bu kümelenmiş bir kaynaktır.
12:16
When there's one piece of fruit,
305
736064
999
Bir parça meyve olduğunda,
12:17
there's likely to be another piece of fruit nearby,
306
737063
2515
yakınlarda başka bir parça olma olasılığı vardır.
12:19
and the ants that specialize on clustered resources
307
739578
3432
Kümelenmiş kaynaklar konusunda uzman karıncalar
12:23
use interactions for recruitment.
308
743010
1942
diğerlerini toplama için etkileşimi kullanır.
12:24
So when one ant meets another,
309
744952
1277
Böylece bir karınca diğerine rastladığında
12:26
or when it meets a chemical deposited
310
746229
1625
ya da başkası tarafından yere bırakılan
12:27
on the ground by another,
311
747854
1736
bir kimyasal ile karşılaştığında,
12:29
then it changes direction to follow
312
749590
1833
etkileşim yönünü takip edebilmek için
12:31
in the direction of the interaction,
313
751423
1573
yönünü değiştirir
12:32
and that's how you get the trail of ants
314
752996
1977
ve pikniğinizi paylaşan karınca izine
12:34
sharing your picnic.
315
754973
1413
bu şekilde ulaşırsınız.
12:36
Now this is a place where I think we might be able
316
756386
1695
Burası, karıncalardan kanser hakkında bir şeyler
12:38
to learn something from ants about cancer.
317
758081
3741
öğrenebileceğimi düşündüğüm yer.
12:41
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
318
761822
1981
Yani, öncelikle, bedenlerimizde kanserin gelişimini
12:43
to prevent cancer
319
763803
1610
12:45
by not allowing people to spread around
320
765413
2577
destekleyen toksinleri etrafa saçan
12:47
or sell the toxins that promote
321
767990
1944
ya da satan insanlara
izin vermeyerek, kanseri engellemek için
12:49
the evolution of cancer in our bodies,
322
769934
2780
çok şey yapabileceğimiz aşikar.
12:52
but I don't think the ants can help us much with this
323
772714
2346
Ancak karıncaların bu konuda pek yardımcı olabileceğini
sanmıyorum çünkü karıncalar asla kendi kolonilerini zehirlemez.
12:55
because ants never poison their own colonies.
324
775060
3358
12:58
But we might be able to learn something from ants
325
778418
1332
Ancak kanserin tedavisi ile ilgili karıncalardan
12:59
about treating cancer.
326
779750
1763
bazı şeyler öğrenebiliriz.
13:01
There are many different kinds of cancer.
327
781513
2225
Kanserin bir çok farklı türü var.
13:03
Each one originates in a particular part of the body,
328
783738
2978
Her biri bedenin belirli bir bölgesinde ortaya çıkıyor
13:06
and then some kinds of cancer will spread
329
786716
2966
ve sonra bazı tür kanserler dağılıyor.
13:09
or metastasize to particular other tissues
330
789682
2830
Ya da belirli diğer dokulara sıçrama yaparak
13:12
where they must be getting resources that they need.
331
792512
2880
gereksinim duyduğu kaynaklara oralardan ulaşıyor.
13:15
So if you think from the perspective
332
795392
1808
Yani eğer erken metastatik kanser hücresi
13:17
of early metastatic cancer cells
333
797200
1950
bakış açısıyla düşünecek olursanız,
13:19
as they're out searching around
334
799150
1623
13:20
for the resources that they need,
335
800773
2317
ihtiyaç duydukları kaynakları araştırırken,
eğer bu kaynaklar kümelenmiş ise,
13:23
if those resources are clustered,
336
803090
1983
13:25
they're likely to use interactions for recruitment,
337
805073
3013
diğer karıncaları toplamak için muhtemelen etkileşimleri kullanacaklardır.
13:28
and if we can figure out how cancer cells are recruiting,
338
808086
3093
Eğer kanser hücrelerinin nasıl diğerlerini topladığını çözebilirsek,
13:31
then maybe we could set traps
339
811179
2347
o zaman yerleşmeden onları yakalayacak
13:33
to catch them before they become established.
340
813526
4049
tuzakları kurabiliriz.
13:37
So ants are using interactions in different ways
341
817575
3235
Yani karıncalar muazzam çeşitli ortamlarda
13:40
in a huge variety of environments,
342
820810
2602
farklı yollarla etkileşimler kullanıyorlar.
13:43
and we could learn from this
343
823412
1821
Bundan da, merkezi kontrol olmadan çalışan
13:45
about other systems that operate
344
825233
1777
diğer sistemlerle ilgili
13:47
without central control.
345
827010
2337
bir şeyler öğrenebiliriz.
13:49
Using only simple interactions,
346
829347
1979
Sadece basit etkileşimleri kullanarak,
13:51
ant colonies have been performing
347
831326
1795
130 milyon yıldan fazla bir zamandır,
13:53
amazing feats for more than 130 million years.
348
833121
3633
karınca kolonileri inanılmaz başarılar gösteriyor.
13:56
We have a lot to learn from them.
349
836754
2140
Onlardan öğrenecek çok şeyimiz var.
13:58
Thank you.
350
838894
2738
Teşekkürler.
(Alkışlar)
14:01
(Applause)
351
841632
2733
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7