Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

78,470 views ・ 2014-05-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laurentiu Pirici Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
I study ants
0
13099
1619
Studiez furnici
00:14
in the desert, in the tropical forest
1
14718
3297
în deșert, în pădurile tropicale,
00:18
and in my kitchen,
2
18015
1528
și în propria bucătărie,
00:19
and in the hills around Silicon Valley where I live.
3
19543
4020
și pe dealurile din Silicon Valley unde locuiesc.
00:23
I've recently realized that ants
4
23563
1676
Recent mi-am dat seama
00:25
are using interactions differently
5
25239
2278
că furnicile interacționează diferit
00:27
in different environments,
6
27517
1828
în funcție de mediu,
00:29
and that got me thinking that we could learn from this
7
29345
2000
şi mi-am dat seama că de aici am putea învăța
00:31
about other systems,
8
31345
1555
despre alte sisteme,
00:32
like brains and data networks that we engineer,
9
32900
5588
cum ar fi creierul şi datele de reţea
00:38
and even cancer.
10
38488
2846
şi chiar despre cancer.
00:41
So what all these systems have in common
11
41334
1752
Aceste sisteme au în comun faptul că
00:43
is that there's no central control.
12
43086
2857
nu au un control central.
00:45
An ant colony consists of sterile female workers --
13
45943
3820
O colonie de furnici constă în femele sterile, lucrătoare --
00:49
those are the ants you see walking around —
14
49763
2386
pe ele le vedem mişunând --
00:52
and then one or more reproductive females
15
52149
2156
şi una sau mai multe femele reproducătoare
00:54
who just lay the eggs.
16
54305
2103
care doar depun ouă.
00:56
They don't give any instructions.
17
56408
2009
Nu dau niciun ordin.
00:58
Even though they're called queens,
18
58417
1984
Chiar dacă sunt numite regine,
01:00
they don't tell anybody what to do.
19
60401
2165
ele nu spun nimănui ce să facă.
01:02
So in an ant colony, there's no one in charge,
20
62566
3276
Într-o colonie de furnici nu e nimeni şef,
01:05
and all systems like this without central control
21
65842
2778
şi sistemele fără control centralizat
01:08
are regulated using very simple interactions.
22
68620
3919
se reglează prin interacţiuni simple.
01:12
Ants interact using smell.
23
72549
2727
Furnicile interacţionează prin intermediul mirosului.
01:15
They smell with their antennae,
24
75276
2187
Miros cu antenele,
01:17
and they interact with their antennae,
25
77463
2761
interacţionează prin antene.
01:20
so when one ant touches another with its antennae,
26
80224
3009
Când o furnică atinge o alta cu antenele,
01:23
it can tell, for example, if the other ant
27
83233
1607
ştie dacă cealaltă
01:24
is a nestmate
28
84840
1634
e o colocatară a cuibului ei
01:26
and what task that other ant has been doing.
29
86474
4236
şi ce sarcină îndeplineşte ea.
01:30
So here you see a lot of ants moving around
30
90710
3200
Aici vedeţi multe furnici mișunând
01:33
and interacting in a lab arena
31
93910
1933
şi interacţionând într-o arenă de laborator
01:35
that's connected by tubes to two other arenas.
32
95843
3438
conectată prin tuburi cu alte două arene.
01:39
So when one ant meets another,
33
99281
2504
Când două furnici se întâlnesc,
01:41
it doesn't matter which ant it meets,
34
101785
2089
indiferent cu cine se întâlnesc,
01:43
and they're actually not transmitting
35
103874
1885
nu transmit semnale
01:45
any kind of complicated signal or message.
36
105759
3465
sau mesaje complicate.
01:49
All that matters to the ant is the rate
37
109224
2111
Tot ce contează e frecvenţa
01:51
at which it meets other ants.
38
111335
2821
cu care întâlneşte alte furnici.
01:54
And all of these interactions, taken together,
39
114156
2757
Toate aceste interacţiuni însumate,
01:56
produce a network.
40
116913
2505
crează o reţea.
01:59
So this is the network of the ants
41
119418
2210
Această reţea de furnici
02:01
that you just saw moving around in the arena,
42
121628
2644
pe care tocmai aţi văzut-o,
02:04
and it's this constantly shifting network
43
124272
3287
care se modifică constant,
02:07
that produces the behavior of the colony,
44
127559
2520
generează comportamentul coloniei,
02:10
like whether all the ants are hiding inside the nest,
45
130079
2881
fie că toate se ascund în cuib,
02:12
or how many are going out to forage.
46
132960
2694
sau câte pleacă după hrană.
02:15
A brain actually works in the same way,
47
135654
1759
Un creier funcţionează la fel,
02:17
but what's great about ants is
48
137413
1500
dar la furnici e grozav
02:18
that you can see the whole network as it happens.
49
138913
4867
că poţi observa reţeaua pe măsură ce se crează.
02:23
There are more than 12,000 species of ants,
50
143780
3100
Există peste 12.000 de specii de furnici,
02:26
in every conceivable environment,
51
146880
2125
în orice mediu,
02:29
and they're using interactions differently
52
149005
2649
şi ele interacţionează diferit
02:31
to meet different environmental challenges.
53
151654
2768
ca să facă faţă schimbărilor de mediu.
02:34
So one important environmental challenge
54
154422
2305
O problemă majoră de mediu,
02:36
that every system has to deal with
55
156727
1870
cu care orice sistem are de-a face,
02:38
is operating costs, just what it takes
56
158597
2083
ţine de costurile de funcţionare,
02:40
to run the system.
57
160680
2265
de ce e nevoie ca să funcţioneze.
02:42
And another environmental challenge is resources,
58
162945
2548
Un alt aspect ţine de resurse,
02:45
finding them and collecting them.
59
165493
2336
de găsirea şi colectarea lor.
02:47
In the desert, operating costs are high
60
167829
2783
În deşert, costurile de funcţionare sunt ridicate
02:50
because water is scarce,
61
170612
1773
din cauza penuriei de apă,
02:52
and the seed-eating ants that I study in the desert
62
172385
2499
iar furnicile din deşert, consumatoare de seminţe, pe care le studiez,
02:54
have to spend water to get water.
63
174884
2900
consumă apă ca să facă rost de apă.
02:57
So an ant outside foraging,
64
177784
2139
O furnică aflată la cules,
02:59
searching for seeds in the hot sun,
65
179923
2037
căutând seminţe în soarele arzător,
03:01
just loses water into the air.
66
181960
2007
pierde apa în aer.
03:03
But the colony gets its water
67
183967
1664
Dar colonia îşi ia apa
03:05
by metabolizing the fats out of the seeds
68
185631
1766
metabolizând grăsimile din seminţele
03:07
that they eat.
69
187397
1934
pe care le consumă.
03:09
So in this environment, interactions are used
70
189331
3159
În acest mediu, interacţiunile
03:12
to activate foraging.
71
192490
1549
folosesc la intensificarea culesului.
03:14
An outgoing forager doesn't go out unless
72
194039
2264
O culegătoare nu iese decât dacă
03:16
it gets enough interactions with returning foragers,
73
196303
2573
se întâlneşte cu destule furnici care se reîntorc,
03:18
and what you see are the returning foragers
74
198876
1990
iar aici vedeţi furnicile care se întorc,
03:20
going into the tunnel, into the nest,
75
200866
1824
intră în tunel, în cuib,
03:22
and meeting outgoing foragers on their way out.
76
202690
2636
şi se întâlnesc cu cele care pleacă.
03:25
This makes sense for the ant colony,
77
205326
1623
E normal pentru colonie, pentru că,
03:26
because the more food there is out there,
78
206949
2323
cu cât e mai multă mâncare afară,
03:29
the more quickly the foragers find it,
79
209272
1851
cu atât o găsesc mai repede,
03:31
the faster they come back,
80
211123
1236
şi cu cât mai repede se întorc,
03:32
and the more foragers they send out.
81
212359
2801
cu atât mai multe ies afară.
03:35
The system works to stay stopped,
82
215160
2507
Sistemul stă oprit,
03:37
unless something positive happens.
83
217667
2015
până când se petrece ceva pozitiv.
03:39
So interactions function to activate foragers.
84
219682
3881
Interacţiunile au rolul de a activa furnicile.
03:43
And we've been studying the evolution of this system.
85
223563
2907
Am studiat evoluţia acestui sistem.
03:46
First of all, there's variation.
86
226470
1091
În primul rând, există variaţii.
03:47
It turns out that colonies are different.
87
227561
2479
Coloniile sunt diferite.
03:50
On dry days, some colonies forage less,
88
230040
2696
În zile toride, unele colonii culeg mai puţin,
03:52
so colonies are different in how
89
232736
1505
aşadar ele diferă prin modul în care
03:54
they manage this trade-off
90
234241
1354
abordează echilibrul
03:55
between spending water to search for seeds
91
235595
3168
între consumul de apă pentru găsirea seminţelor
03:58
and getting water back in the form of seeds.
92
238763
3320
şi aducerea apei sub formă de seminţe.
04:02
And we're trying to understand why
93
242083
1719
Încercăm să înțelegem de ce
04:03
some colonies forage less than others
94
243802
2140
unele colonii ies la cules mai puţin decât altele,
04:05
by thinking about ants as neurons,
95
245942
2325
le asemănăm cu reţele neuronale,
04:08
using models from neuroscience.
96
248267
2338
folosind modele din neuroştiinţă.
04:10
So just as a neuron adds up its stimulation
97
250605
2674
Aşa cum un neuron acumulează stimuli
04:13
from other neurons to decide whether to fire,
98
253279
2006
de la alţi neuroni şi decide dacă emite,
04:15
an ant adds up its stimulation from other ants
99
255285
2885
o furnică însumează stimuli de la alte furnici
04:18
to decide whether to forage.
100
258170
2023
să decidă dacă iese după hrană.
04:20
And what we're looking for is whether there might be
101
260193
1637
Căutăm să înţelegem dacă există
04:21
small differences among colonies
102
261830
1992
diferenţe minore între colonii
04:23
in how many interactions each ant needs
103
263822
3314
referitoare la câte interacţiuni necesită o furnică
04:27
before it's willing to go out and forage,
104
267136
1926
înainte să vrea să iasă la cules,
04:29
because a colony like that would forage less.
105
269062
3767
pentru că o astfel de colonie va culege mai puţin.
04:32
And this raises an analogous question about brains.
106
272829
3139
Asta naşte întrebări similare despre creier.
04:35
We talk about the brain,
107
275968
1412
Vorbim despre creier,
04:37
but of course every brain is slightly different,
108
277380
2890
dar fiecare creier e uşor diferit,
04:40
and maybe there are some individuals
109
280270
1379
şi poate că există indivizi
04:41
or some conditions
110
281649
1319
sau anumite condiţii
04:42
in which the electrical properties of neurons are such
111
282968
3222
când proprietăţile electrice ale neuronilor
04:46
that they require more stimulus to fire,
112
286190
3870
necesită mai mulţi stimuli pentru funcţionare,
04:50
and that would lead to differences in brain function.
113
290060
3726
şi asta ar genera diferenţe în funcţionarea creierului.
04:53
So in order to ask evolutionary questions,
114
293786
2334
Pentru întrebări referitoare la evoluţie
04:56
we need to know about reproductive success.
115
296120
2679
trebuie să cunoaştem succesul reproductiv.
04:58
This is a map of the study site
116
298799
2325
Asta e harta zonei de studiu
05:01
where I have been tracking this population
117
301124
2553
unde am urmărit această colonie
05:03
of harvester ant colonies for 28 years,
118
303677
3293
de furnici culegătoare, timp de 28 de ani,
05:06
which is about as long as a colony lives.
119
306970
2262
cam cât trăieşte o colonie.
05:09
Each symbol is a colony,
120
309232
2099
Fiecare simbol e o colonie,
05:11
and the size of the symbol is how many offspring it had,
121
311331
3266
mărimea simbolului reprezintă numărul de urmaşi,
05:14
because we were able to use genetic variation
122
314597
1913
pentru că am folosit variaţii genetice
05:16
to match up parent and offspring colonies,
123
316510
2711
ca să determinăm coloniile descendenţilor,
05:19
that is, to figure out which colonies
124
319221
3297
adică să ne dăm seama ce colonii
05:22
were founded by a daughter queen
125
322518
1925
provin de la o regină-fiică
05:24
produced by which parent colony.
126
324443
2068
a unei colonii parentale.
05:26
And this was amazing for me, after all these years,
127
326511
2002
A fost uimitor să aflu după atâţia ani,
05:28
to find out, for example, that colony 154,
128
328513
3128
că, de exemplu, colonia 154,
05:31
whom I've known well for many years,
129
331641
2176
pe care o ştiam de mulţi ani,
05:33
is a great-grandmother.
130
333817
1819
e străbunică.
05:35
Here's her daughter colony,
131
335636
1740
Asta e colonia fiică,
05:37
here's her granddaughter colony,
132
337376
2684
astea sunt coloniile nepoate,
05:40
and these are her great-granddaughter colonies.
133
340060
2392
iar astea sunt coloniile stră-nepoate.
05:42
And by doing this, I was able to learn
134
342452
2025
Făcând asta am aflat că
05:44
that offspring colonies resemble parent colonies
135
344477
3283
coloniile descendente seamănă cu cele parentale
05:47
in their decisions about which days are so hot
136
347760
2217
în deciziile asupra zilelor fierbinți
05:49
that they don't forage,
137
349977
1778
ce nu permit colectarea.
05:51
and the offspring of parent colonies
138
351755
1464
Descendentele coloniilor parentale
05:53
live so far from each other that the ants never meet,
139
353219
2906
trăiesc atăt de departe încât nu se întâlnesc niciodată,
05:56
so the ants of the offspring colony
140
356125
2289
deci furnicile coloniilor descendente
05:58
can't be learning this from the parent colony.
141
358414
2244
nu pot învăța asta de la colonia parentală.
06:00
And so our next step is to look
142
360658
1381
Următorul pas e să căutam
06:02
for the genetic variation underlying this resemblance.
143
362039
5276
variații genetice ce stau la baza acestei asemănări.
06:07
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
144
367315
4125
Apoi m-am întrebat, cine e cel mai apt?
06:11
Over the time of the study,
145
371440
1460
Pe parcursul studiului,
06:12
and especially in the past 10 years,
146
372900
1465
în special în ultimii 10 ani,
06:14
there's been a very severe and deepening drought
147
374365
3308
a fost o secetă cruntă
06:17
in the Southwestern U.S.,
148
377673
2127
în sud-vestul Statelor Unite
06:19
and it turns out that the colonies that conserve water,
149
379800
3053
și coloniile care conservă apa,
06:22
that stay in when it's really hot outside,
150
382853
4429
care stau înăuntru când e foarte cald,
06:27
and thus sacrifice getting as much food as possible,
151
387282
2632
sacrificând colectarea proviziilor,
06:29
are the ones more likely to have offspring colonies.
152
389914
2945
sunt cele mai prolifice.
06:32
So all this time, I thought that colony 154
153
392859
2269
Tot timpul am crezut despre colonia 154
06:35
was a loser, because on really dry days,
154
395128
2670
că n-are șanse, pentru că în zilele secetoase
06:37
there'd be just this trickle of foraging,
155
397798
1868
colectarea era redusă
06:39
while the other colonies were out
156
399666
1591
în timp ce alte colonii erau afară
06:41
foraging, getting lots of food,
157
401257
2117
culegând, strângând provizii,
06:43
but in fact, colony 154 is a huge success.
158
403374
3020
dar de fapt, colonia 154 era un mare succes.
06:46
She's a matriarch.
159
406394
1332
Era matriarha.
06:47
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
160
407726
3052
E una din rarele stră-străbunici în studiul nostru.
06:50
To my knowledge, this is the first time
161
410778
2785
Din câte știu, e prima oara
06:53
that we've been able to track
162
413563
1639
când am putut urmări
06:55
the ongoing evolution of collective behavior
163
415202
3001
evoluția continuă a comportamentului colectiv
06:58
in a natural population of animals
164
418203
2117
într-o populație naturală de animale
07:00
and find out what's actually working best.
165
420320
4657
și să descoperim care-i cel mai eficient.
07:04
Now, the Internet uses an algorithm
166
424977
2421
Internetul folosește un algoritm
07:07
to regulate the flow of data
167
427398
2853
regulator de fluxul de date
07:10
that's very similar to the one
168
430251
2227
similar cu cel pe care
07:12
that the harvester ants are using to regulate
169
432478
2376
furnicile culegatoare îl folosesc
07:14
the flow of foragers.
170
434854
1541
să controleze fluxul de provizii.
07:16
And guess what we call this analogy?
171
436395
3366
Ghiciți cum numim această analogie?
07:19
The anternet is coming.
172
439761
1518
Anternet.
07:21
(Applause)
173
441279
1721
(Aplauze)
07:23
So data doesn't leave the source computer
174
443000
3454
Datele părăsesc computerul
07:26
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
175
446454
2861
doar dacă primesc un semnal că e destulă lățime de bandă
07:29
for it to travel on.
176
449315
2729
pentru a se transfera.
La începuturile internetului
07:32
In the early days of the Internet,
177
452044
1441
07:33
when operating costs were really high
178
453485
2274
când costurile de operare erau foarte mari
07:35
and it was really important not to lose any data,
179
455759
3227
și era important să nu fie pierdute date
07:38
then the system was set up for interactions
180
458986
2157
sistemul era construit astfel încât
07:41
to activate the flow of data.
181
461143
3062
interacțiunile activau fluxul de date.
07:44
It's interesting that the ants are using an algorithm
182
464205
2385
E interesant ca furnicile folosesc un algoritm
07:46
that's so similar to the one that we recently invented,
183
466590
3896
atât de similar cu cel recent inventat de noi,
07:50
but this is only one of a handful of ant algorithms
184
470486
2953
însă acesta e doar unul din multe algoritme ale furnicilor
07:53
that we know about,
185
473439
1419
despre care am aflat,
07:54
and ants have had 130 million years
186
474858
3193
furnicile au avut 130 de milioane de ani
07:58
to evolve a lot of good ones,
187
478051
2026
sa elaboreze o mulțime de algoritme bune.
08:00
and I think it's very likely
188
480077
1506
și cred că e foarte posibil
08:01
that some of the other 12,000 species
189
481583
2557
ca unele din cele 12.000 de specii
08:04
are going to have interesting algorithms
190
484140
2697
vor avea algoritme interesante
08:06
for data networks
191
486837
1024
pentru rețele de date
08:07
that we haven't even thought of yet.
192
487861
2697
la care nici nu ne-am gândit încă.
08:10
So what happens when operating costs are low?
193
490558
3085
Deci ce se întâmplă când costurile de oprare sunt mici?
08:13
Operating costs are low in the tropics,
194
493643
1787
Costurile de operare sunt mici la tropice,
08:15
because it's very humid, and it's easy for the ants
195
495430
2096
deoarece umiditatea e mare și e ușor pentru furnici
08:17
to be outside walking around.
196
497526
2824
să stea afară cautând.
08:20
But the ants are so abundant
197
500350
1653
Dar furnicile sunt atât de multe
08:22
and diverse in the tropics
198
502003
1818
și diverse la tropice
08:23
that there's a lot of competition.
199
503821
2598
încât competiția e mare.
08:26
Whatever resource one species is using,
200
506419
1952
Orice resursă folosită de o specie,
08:28
another species is likely to be using that
201
508371
3172
e probabil cautată de o altă specie
08:31
at the same time.
202
511543
2379
în același timp.
08:33
So in this environment, interactions are used
203
513922
2608
Deci în acest mediu interacțiunile sunt folosite
08:36
in the opposite way.
204
516530
1945
în sens contrar.
08:38
The system keeps going
205
518475
1395
Sistemul continuă să funcționeze
08:39
unless something negative happens,
206
519870
1554
cât timp nu se întâmplă ceva negativ.
08:41
and one species that I study makes circuits
207
521424
2167
O specie pe care o studiez face un tur circular
08:43
in the trees of foraging ants
208
523591
2159
în copacii furnicilor culegatoare
08:45
going from the nest to a food source and back,
209
525750
2981
de la cuib la sursa de hrană și înapoi
08:48
just round and round,
210
528731
1329
circulând continuu
08:50
unless something negative happens,
211
530060
1442
până când ceva negativ se întâmplă,
08:51
like an interaction
212
531502
1609
ca o interacțiune
08:53
with ants of another species.
213
533111
2739
cu furnici din altă specie.
08:55
So here's an example of ant security.
214
535850
2937
Iata un exemplu de securitate al furnicilor.
08:58
In the middle, there's an ant
215
538787
1858
În mijloc e o furnică
09:00
plugging the nest entrance with its head
216
540645
2463
astupând intrarea în cuib cu capul
09:03
in response to interactions with another species.
217
543108
2993
ca raspuns la interacțiunea cu altă specie.
09:06
Those are the little ones running around
218
546101
1659
Sunt cele mici ce aleargă
09:07
with their abdomens up in the air.
219
547760
2751
cu abdomenele sus în aer.
09:10
But as soon as the threat is passed,
220
550511
2046
Dar imediat ce amenințarea trece,
09:12
the entrance is open again,
221
552557
2755
intrarea este redeschisă,
09:15
and maybe there are situations
222
555312
1790
și poate sunt situații
09:17
in computer security
223
557102
1089
în informatica
09:18
where operating costs are low enough
224
558191
2206
unde costurile de operare sunt destul de mici
09:20
that we could just block access temporarily
225
560397
3375
încât am putea bloca temporar accesul
09:23
in response to an immediate threat,
226
563772
2193
ca răspuns la o amenințare imediată,
09:25
and then open it again,
227
565965
2026
și dupa aceea să îl redeschidem,
09:27
instead of trying to build
228
567991
1269
în loc sa construim
09:29
a permanent firewall or fortress.
229
569260
3980
un sistem de siguranță permanent sau o fortăreață.
09:33
So another environmental challenge
230
573240
1940
Înca o provocare a mediului
09:35
that all systems have to deal with
231
575180
1695
la care toate sistemele trebuie să se adapteze
09:36
is resources, finding and collecting them.
232
576875
5452
sunt resursele, gasirea și colectarea lor.
09:42
And to do this, ants solve the problem
233
582327
1673
Pentru asta, furnicile rezolva problema
09:44
of collective search,
234
584000
1258
căutării colective,
09:45
and this is a problem that's of great interest
235
585258
1576
asta fiind o problemă de mare interes
09:46
right now in robotics,
236
586834
1484
chiar acum în robotică,
09:48
because we've understood that,
237
588318
1732
deoarece am înțeles că,
09:50
rather than sending a single,
238
590050
1614
decât să trimitem în spațiu
09:51
sophisticated, expensive robot out
239
591664
3495
un singur robot sofisticat și scump
09:55
to explore another planet
240
595159
1417
să exploreze alta planetă
09:56
or to search a burning building,
241
596576
2567
sau să cerceteze o cladire în flâcâri,
09:59
that instead, it may be more effective
242
599143
2600
ar fi mai eficient
10:01
to get a group of cheaper robots
243
601743
4377
să trimitem un grup de roboți mai ieftini
10:06
exchanging only minimal information,
244
606120
2545
schimbând informații minime.
10:08
and that's the way that ants do it.
245
608665
2799
Așa procedeaza furnicile.
10:11
So the invasive Argentine ant
246
611464
1765
Furnica invazivă argentiniană
10:13
makes expandable search networks.
247
613229
2330
construiește rețele de căutare extensibile.
10:15
They're good at dealing with the main problem
248
615559
2273
Reușesc să rezolve problema principală
10:17
of collective search,
249
617832
1331
a căutării extensive,
10:19
which is the trade-off between
250
619163
2566
creând un echilbru între
10:21
searching very thoroughly
251
621729
1336
o cautare amănunțită
10:23
and covering a lot of ground.
252
623065
1997
și mărimea ariei de căutare.
10:25
And what they do is,
253
625062
895
10:25
when there are many ants in a small space,
254
625957
2387
Când sunt multe furnici într-un spațiu mic
10:28
then each one can search very thoroughly
255
628344
2213
fiecare poate căuta foarte amanunțit
10:30
because there will be another ant nearby
256
630557
1624
pentru că este mereu o furnică alături
10:32
searching over there,
257
632181
1357
căutând acolo,
10:33
but when there are a few ants
258
633538
1647
dar când sunt furnici puține
10:35
in a large space,
259
635185
2055
într-un spațiu mare
10:37
then they need to stretch out their paths
260
637240
2414
trebuie să se împrăștie
10:39
to cover more ground.
261
639654
1803
ca să acopere o suprafață mai mare.
10:41
I think they use interactions to assess density,
262
641457
2954
Folosesc interacțiuni să aprecieze densitatea,
10:44
so when they're really crowded,
263
644411
1229
când sunt foarte aglomerate
10:45
they meet more often,
264
645640
1102
se întâlnesc mai des,
10:46
and they search more thoroughly.
265
646742
2465
si caută mai amănunțit.
10:49
Different ant species must use different algorithms,
266
649207
3400
Specii diferite trebuie să folosească algoritmi diferiți,
10:52
because they've evolved to deal with
267
652607
2522
deoarece au evoluat sa se adapteteze
10:55
different resources,
268
655129
1671
diferitelor resurse,
10:56
and it could be really useful to know about this,
269
656800
2559
și ar fi extrem de util să știm mai mult.
10:59
and so we recently asked ants
270
659359
1642
De asta am cerut recent furnicilor
11:01
to solve the collective search problem
271
661001
2450
să rezolve problema căutării colective
11:03
in the extreme environment
272
663451
1368
în mediul ostil al microgravitații
11:04
of microgravity
273
664819
1558
11:06
in the International Space Station.
274
666377
1976
în Stația Spațială Internațională.
11:08
When I first saw this picture, I thought,
275
668353
1545
Când am vazut poza prima oara mi-am zis:
11:09
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
276
669898
2857
Oh nu, au montat habitatul vertical,
11:12
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
277
672755
2618
apoi am realizat, evident, că nu contează.
11:15
So the idea here is that the ants
278
675373
2637
Ideea este că furnicile
11:18
are working so hard to hang on
279
678010
1970
se străduiesc să nu cadă
11:19
to the wall or the floor or whatever you call it
280
679980
3057
de pe perete sau podea sau cum vrei să-i spui
11:23
that they're less likely to interact,
281
683037
3009
încât interacționează mai puțin
și astfel relația între cât de înghesuite sunt
11:26
and so the relationship between
282
686046
1244
11:27
how crowded they are and how often they meet
283
687290
2120
și cât de des se întâlnesc se dă peste cap.
11:29
would be messed up.
284
689410
1725
11:31
We're still analyzing the data.
285
691135
1395
Încă analizam datele.
11:32
I don't have the results yet.
286
692530
1964
Nu am rezultatele încă.
11:34
But it would be interesting to know
287
694494
1694
Dar ar fi interesant să știm
11:36
how other species solve this problem
288
696188
2459
cum soluționează alte specii această problemă
11:38
in different environments on Earth,
289
698647
2564
în diverse medii pe Pământ,
11:41
and so we're setting up a program
290
701211
1266
de aceea organizăm un program
11:42
to encourage kids around the world
291
702477
2160
pentru încurajarea copiilor din toata lumea
11:44
to try this experiment with different species.
292
704637
2536
să încerce acest experiment cu specii diferite.
11:47
It's very simple.
293
707173
1767
E foarte simplu.
11:48
It can be done with cheap materials.
294
708940
2090
Poate fi facut cu materiale ieftine.
11:51
And that way, we could make a global map
295
711030
2833
Așa am putea crea o hartă globală
11:53
of ant collective search algorithms.
296
713863
3347
a algoritmilor căutarii colective a furnicior
11:57
And I think it's pretty likely that the invasive species,
297
717210
2483
E foarte probabil ca speciile invazive,
11:59
the ones that come into our buildings,
298
719693
2149
cele care vin în casele noastre,
12:01
are going to be really good at this,
299
721842
1742
vor fi destul de bune
12:03
because they're in your kitchen
300
723584
1848
pentru ca sunt în bucatariile noastre
12:05
because they're really good at finding food and water.
301
725432
3907
și sunt foarte pricepute să găsească mâncare și apă.
12:09
So the most familiar resource for ants
302
729339
3265
Cea mai familiară resursă pentru furnici
12:12
is a picnic,
303
732604
1315
este un picnic,
12:13
and this is a clustered resource.
304
733919
2145
o resursă îmbelșugată.
12:16
When there's one piece of fruit,
305
736064
999
Când există o bucată de fruct,
12:17
there's likely to be another piece of fruit nearby,
306
737063
2515
e posibil să fie încă una langă,
12:19
and the ants that specialize on clustered resources
307
739578
3432
și furnicile specializate în resurse abundente
12:23
use interactions for recruitment.
308
743010
1942
folosesc interacțiuni pentru găsirea hranei.
12:24
So when one ant meets another,
309
744952
1277
Când se întâlnesc,
12:26
or when it meets a chemical deposited
310
746229
1625
sau găsesc urma chimică
12:27
on the ground by another,
311
747854
1736
lăsată pe jos de către alta,
12:29
then it changes direction to follow
312
749590
1833
își schimbă traseul
12:31
in the direction of the interaction,
313
751423
1573
în direcța interacțiunii
12:32
and that's how you get the trail of ants
314
752996
1977
și astfel dai peste rândurile de furnici
12:34
sharing your picnic.
315
754973
1413
împărțind un picnic
12:36
Now this is a place where I think we might be able
316
756386
1695
Acum e momentul
12:38
to learn something from ants about cancer.
317
758081
3741
să învățăm ceva de la furnici despre cancer.
12:41
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
318
761822
1981
În primul rând, evident că am putea face multe
12:43
to prevent cancer
319
763803
1610
să prevenim cancerul
12:45
by not allowing people to spread around
320
765413
2577
nepermițând oamenilor să împartă
12:47
or sell the toxins that promote
321
767990
1944
sau să văndă toxinele care promovează
12:49
the evolution of cancer in our bodies,
322
769934
2780
evoluția cancerului în corpurile noastre.
12:52
but I don't think the ants can help us much with this
323
772714
2346
dar furnicile nu ne pot ajuta prea mult aici
12:55
because ants never poison their own colonies.
324
775060
3358
deoarece furnicile nu-și otrăvesc niciodată coloniile.
12:58
But we might be able to learn something from ants
325
778418
1332
Dar am putea învăța ceva
12:59
about treating cancer.
326
779750
1763
despre tratarea cancerului.
13:01
There are many different kinds of cancer.
327
781513
2225
Sunt multe feluri de cancer.
13:03
Each one originates in a particular part of the body,
328
783738
2978
Fiecare originează într-o anume parte a corpului,
13:06
and then some kinds of cancer will spread
329
786716
2966
apoi anumite feluri de cancer se înmulțesc
13:09
or metastasize to particular other tissues
330
789682
2830
sau metastazează într-un alt țesut
13:12
where they must be getting resources that they need.
331
792512
2880
unde găsesc resursele de care au nevoie.
13:15
So if you think from the perspective
332
795392
1808
Dacă gândești din perspeciva
13:17
of early metastatic cancer cells
333
797200
1950
celulelor canceroase în stadiul timpuriu metastatic
13:19
as they're out searching around
334
799150
1623
cum umblă in jur
13:20
for the resources that they need,
335
800773
2317
după resursele de care au nevoie,
13:23
if those resources are clustered,
336
803090
1983
dacă resursele sunt abundente,
13:25
they're likely to use interactions for recruitment,
337
805073
3013
vor folosi interacțiuni pentru recrutare,
13:28
and if we can figure out how cancer cells are recruiting,
338
808086
3093
și dacă înțelegem cum recrutează celulele canceroase,
13:31
then maybe we could set traps
339
811179
2347
poate am putea pune capcane
13:33
to catch them before they become established.
340
813526
4049
să le prindem până se stabilesc.
13:37
So ants are using interactions in different ways
341
817575
3235
Furnicile folosesc interacțiunile diferit
13:40
in a huge variety of environments,
342
820810
2602
într-o largă varietate de medii,
13:43
and we could learn from this
343
823412
1821
și putem învăța din asta
13:45
about other systems that operate
344
825233
1777
despre alte sisteme care funcționează
13:47
without central control.
345
827010
2337
fară un control central.
13:49
Using only simple interactions,
346
829347
1979
Folosind doar simple interacții,
13:51
ant colonies have been performing
347
831326
1795
coloniile de furnici au realizat
13:53
amazing feats for more than 130 million years.
348
833121
3633
lucruri uimitoare de peste 130 de milioane de ani
13:56
We have a lot to learn from them.
349
836754
2140
Avem de învățat mult de la ele.
13:58
Thank you.
350
838894
2738
Mulțumesc.
14:01
(Applause)
351
841632
2733
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7