Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

79,269 views ・ 2014-05-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Fang Yi
00:13
I study ants
0
13099
1619
我研究各种蚂蚁
00:14
in the desert, in the tropical forest
1
14718
3297
沙漠中的、热带雨林里的、
00:18
and in my kitchen,
2
18015
1528
我厨房里的蚂蚁,
00:19
and in the hills around Silicon Valley where I live.
3
19543
4020
以及我硅谷的家周边山上的蚂蚁。
00:23
I've recently realized that ants
4
23563
1676
最近我注意到
00:25
are using interactions differently
5
25239
2278
蚂蚁在不同的环境下
00:27
in different environments,
6
27517
1828
交互方式也是不同的,
00:29
and that got me thinking that we could learn from this
7
29345
2000
这让我想到或许我们能从中学到些什么
00:31
about other systems,
8
31345
1555
用到其它系统上。
00:32
like brains and data networks that we engineer,
9
32900
5588
例如大脑结构或者我们的数据网络
00:38
and even cancer.
10
38488
2846
甚至是癌症。
00:41
So what all these systems have in common
11
41334
1752
这些系统的共同点在于
00:43
is that there's no central control.
12
43086
2857
没有一个中央控制结构。
00:45
An ant colony consists of sterile female workers --
13
45943
3820
蚁群的工蚁由不育的雌性构成—
00:49
those are the ants you see walking around —
14
49763
2386
工蚁就是你能看到的蚂蚁—
00:52
and then one or more reproductive females
15
52149
2156
而能够生育的雌性蚂蚁(蚁后)
00:54
who just lay the eggs.
16
54305
2103
只负责产卵。
00:56
They don't give any instructions.
17
56408
2009
蚁后不会发号指令。
00:58
Even though they're called queens,
18
58417
1984
虽然它们叫做蚁后,
01:00
they don't tell anybody what to do.
19
60401
2165
但是它们不会指挥其它工蚁。
01:02
So in an ant colony, there's no one in charge,
20
62566
3276
所以任何蚁群都没有一个最高负责人,
01:05
and all systems like this without central control
21
65842
2778
所有这些系统都是没有中央控制的,
01:08
are regulated using very simple interactions.
22
68620
3919
仅仅通过简单的交互方式进行运作.
01:12
Ants interact using smell.
23
72549
2727
蚂蚁的交互是通过嗅觉进行的.
01:15
They smell with their antennae,
24
75276
2187
它们用触角(antennae)去嗅.
01:17
and they interact with their antennae,
25
77463
2761
用触角来交流。
01:20
so when one ant touches another with its antennae,
26
80224
3009
所以当一只蚂蚁的触角碰到另一只蚂蚁的触角
01:23
it can tell, for example, if the other ant
27
83233
1607
它就知道另一个蚂蚁
01:24
is a nestmate
28
84840
1634
是不是同一个巢穴的
01:26
and what task that other ant has been doing.
29
86474
4236
以及这只蚂蚁正要做什么事情.
01:30
So here you see a lot of ants moving around
30
90710
3200
现在你看到的这个蚂蚁的活动场所
01:33
and interacting in a lab arena
31
93910
1933
通过玻璃管子跟另外两个场所连接着
01:35
that's connected by tubes to two other arenas.
32
95843
3438
蚂蚁在这些活动场所里走来走去.
01:39
So when one ant meets another,
33
99281
2504
当一只蚂蚁遇到了另外一支蚂蚁,
01:41
it doesn't matter which ant it meets,
34
101785
2089
遇见的是哪只蚂蚁并不重要,
01:43
and they're actually not transmitting
35
103874
1885
它们也没通过触角传递
01:45
any kind of complicated signal or message.
36
105759
3465
任何复杂的信号或消息.
01:49
All that matters to the ant is the rate
37
109224
2111
唯一传递的是两只蚂蚁
01:51
at which it meets other ants.
38
111335
2821
相互遇见的频率.
01:54
And all of these interactions, taken together,
39
114156
2757
这些交互信息汇总起来后,
01:56
produce a network.
40
116913
2505
我们就得到了一个网络.
01:59
So this is the network of the ants
41
119418
2210
这就是刚才你看到的蚂蚁
02:01
that you just saw moving around in the arena,
42
121628
2644
四处移动之后生成的网络图,
02:04
and it's this constantly shifting network
43
124272
3287
正是这张不断变化中的网络,
02:07
that produces the behavior of the colony,
44
127559
2520
塑造了这个蚁群的行为,
02:10
like whether all the ants are hiding inside the nest,
45
130079
2881
像是有多少蚂蚁躲在巢穴里,
02:12
or how many are going out to forage.
46
132960
2694
多少蚂蚁出去寻食之类的信息.
02:15
A brain actually works in the same way,
47
135654
1759
大脑差不多也是这么工作的,
02:17
but what's great about ants is
48
137413
1500
相比起来观察蚂蚁吸引人的地方之一,
02:18
that you can see the whole network as it happens.
49
138913
4867
是你可以看到整个网路是如何运作的.
02:23
There are more than 12,000 species of ants,
50
143780
3100
蚂蚁的种类超过一万两千种,
02:26
in every conceivable environment,
51
146880
2125
你能想象到的环境里都有蚂蚁存在,
02:29
and they're using interactions differently
52
149005
2649
而且不同环境下的蚁群会使用
02:31
to meet different environmental challenges.
53
151654
2768
不同的交流方式以适应环境特点.
02:34
So one important environmental challenge
54
154422
2305
例如不同环境下不同蚁群
02:36
that every system has to deal with
55
156727
1870
普遍面临的问题之一
02:38
is operating costs, just what it takes
56
158597
2083
是如何控制"运营开支", 即需要花多大成本
02:40
to run the system.
57
160680
2265
才能生存下来.
02:42
And another environmental challenge is resources,
58
162945
2548
另一个环境带来的挑战是,
02:45
finding them and collecting them.
59
165493
2336
如何去搜寻和收集资源.
02:47
In the desert, operating costs are high
60
167829
2783
在沙漠中, 水非常的稀少,
02:50
because water is scarce,
61
170612
1773
所以运营开支很大,
02:52
and the seed-eating ants that I study in the desert
62
172385
2499
我研究的一种生活在沙漠中以植物种子为食的蚂蚁
02:54
have to spend water to get water.
63
174884
2900
寻找水源的同时需要消耗水.
02:57
So an ant outside foraging,
64
177784
2139
所以当一只蚂蚁外出觅食的时候,
02:59
searching for seeds in the hot sun,
65
179923
2037
在火辣辣的太阳底下找种子的时候,
03:01
just loses water into the air.
66
181960
2007
它体内的水分会被蒸发.
03:03
But the colony gets its water
67
183967
1664
而蚁群
03:05
by metabolizing the fats out of the seeds
68
185631
1766
可以通过消化种子富含的脂肪
03:07
that they eat.
69
187397
1934
产生需要的水.
03:09
So in this environment, interactions are used
70
189331
3159
所以在这种环境下, 蚂蚁之间的交互
03:12
to activate foraging.
71
192490
1549
主要用来决定是否外出觅食.
03:14
An outgoing forager doesn't go out unless
72
194039
2264
一个准备外出的觅食者不会轻易外出,
03:16
it gets enough interactions with returning foragers,
73
196303
2573
除非得到了足够的归巢的觅食者的反馈,
03:18
and what you see are the returning foragers
74
198876
1990
你现在看到的是回来的觅食者,
03:20
going into the tunnel, into the nest,
75
200866
1824
在通过蚁巢的管道进入蚁穴时,
03:22
and meeting outgoing foragers on their way out.
76
202690
2636
跟沿路准备外外出的蚂蚁进行交流.
03:25
This makes sense for the ant colony,
77
205326
1623
这对蚁群来说很重要,
03:26
because the more food there is out there,
78
206949
2323
因为外面的食物越多,
03:29
the more quickly the foragers find it,
79
209272
1851
觅食的蚂蚁找到食物的速度越快,
03:31
the faster they come back,
80
211123
1236
它们回来的就更快,
03:32
and the more foragers they send out.
81
212359
2801
那么就会有更多的蚂蚁出去觅食.
03:35
The system works to stay stopped,
82
215160
2507
这个系统默认的行为是按兵不动,
03:37
unless something positive happens.
83
217667
2015
除非看到了足够的好处.
03:39
So interactions function to activate foragers.
84
219682
3881
所以在这里交互是为了决定是否出去觅食.
03:43
And we've been studying the evolution of this system.
85
223563
2907
我们已经研究这种系统演化有一段时间了.
03:46
First of all, there's variation.
86
226470
1091
首先, 这种演化各不相同.
03:47
It turns out that colonies are different.
87
227561
2479
不同的蚁群的行为是不一样的.
03:50
On dry days, some colonies forage less,
88
230040
2696
在旱季, 有些蚁群觅食的少,
03:52
so colonies are different in how
89
232736
1505
不同蚁群之间的差异
03:54
they manage this trade-off
90
234241
1354
就体现在它们如何做权衡
03:55
between spending water to search for seeds
91
235595
3168
如何在消耗更多水分去寻找食物
03:58
and getting water back in the form of seeds.
92
238763
3320
以及获得更多食物和水之间权衡
04:02
And we're trying to understand why
93
242083
1719
我们尝试将蚁群
04:03
some colonies forage less than others
94
243802
2140
类比成神经细胞组织
04:05
by thinking about ants as neurons,
95
245942
2325
基于脑神经科学的相关理论
04:08
using models from neuroscience.
96
248267
2338
来理解蚁群觅食行为的差异。
04:10
So just as a neuron adds up its stimulation
97
250605
2674
所以就像是一个神经元是否触发,
04:13
from other neurons to decide whether to fire,
98
253279
2006
取决于相连的神经元触发强度之和,
04:15
an ant adds up its stimulation from other ants
99
255285
2885
蚂蚁的行为也由其它蚂蚁决定,
04:18
to decide whether to forage.
100
258170
2023
是否要出去觅食。
04:20
And what we're looking for is whether there might be
101
260193
1637
于是我们就希望能够找到
04:21
small differences among colonies
102
261830
1992
觅食行为存在差异的蚁群之间
04:23
in how many interactions each ant needs
103
263822
3314
是否蚂蚁在觅食前交互的其它蚂蚁数量
04:27
before it's willing to go out and forage,
104
267136
1926
也是存在对应差异的。
04:29
because a colony like that would forage less.
105
269062
3767
因为像那样的蚁群会更少外出觅食。
04:32
And this raises an analogous question about brains.
106
272829
3139
这个问题也可以用大脑来进行类比。
04:35
We talk about the brain,
107
275968
1412
我们提到的大脑
04:37
but of course every brain is slightly different,
108
277380
2890
当然也是每个大脑都有些许不同的
04:40
and maybe there are some individuals
109
280270
1379
肯定有一些个体
04:41
or some conditions
110
281649
1319
在某些环境下
04:42
in which the electrical properties of neurons are such
111
282968
3222
他们的神经元的电特性决定了
04:46
that they require more stimulus to fire,
112
286190
3870
需要接受更多的刺激才会激发。
04:50
and that would lead to differences in brain function.
113
290060
3726
而这会导致脑的功能差异。
04:53
So in order to ask evolutionary questions,
114
293786
2334
而为了解答之前系统演化的问题,
04:56
we need to know about reproductive success.
115
296120
2679
我们首先需要研究下后代繁殖率。
04:58
This is a map of the study site
116
298799
2325
这张图显示的是我的研究站附近的蚁群图
05:01
where I have been tracking this population
117
301124
2553
我在这个地方研究收获蚂蚁(一种西方蚁)
05:03
of harvester ant colonies for 28 years,
118
303677
3293
种群演化已经超过28年了。
05:06
which is about as long as a colony lives.
119
306970
2262
这大概也是一个种群能够延续的时间。
05:09
Each symbol is a colony,
120
309232
2099
每一个圆圈都表示一个种群,
05:11
and the size of the symbol is how many offspring it had,
121
311331
3266
圆圈的大小表示后代的规模,
05:14
because we were able to use genetic variation
122
314597
1913
我们可以通过基因变化分析(genetic variation)
05:16
to match up parent and offspring colonies,
123
316510
2711
来确认种群之间的父子关系,
05:19
that is, to figure out which colonies
124
319221
3297
也就是能够确认每个蚁群
05:22
were founded by a daughter queen
125
322518
1925
里面的蚁后来自于
05:24
produced by which parent colony.
126
324443
2068
哪个父代蚁群。
05:26
And this was amazing for me, after all these years,
127
326511
2002
研究这么多年之后我有了一些
05:28
to find out, for example, that colony 154,
128
328513
3128
迷人的发现,例如,154号种群,
05:31
whom I've known well for many years,
129
331641
2176
我研究很多年的这个,
05:33
is a great-grandmother.
130
333817
1819
算是祖母级别的。
05:35
Here's her daughter colony,
131
335636
1740
这是她的女儿种群,
05:37
here's her granddaughter colony,
132
337376
2684
这是她的孙女种群,
05:40
and these are her great-granddaughter colonies.
133
340060
2392
这是重孙女种群。
05:42
And by doing this, I was able to learn
134
342452
2025
分析这些种群使我能够
05:44
that offspring colonies resemble parent colonies
135
344477
3283
发现后代种群(的多少)体现了
05:47
in their decisions about which days are so hot
136
347760
2217
父代种群在炎热天气下
05:49
that they don't forage,
137
349977
1778
觅食的策略差异,
05:51
and the offspring of parent colonies
138
351755
1464
而且考虑到父代种群
05:53
live so far from each other that the ants never meet,
139
353219
2906
与后代种群之间距离很远,不可能遇见,
05:56
so the ants of the offspring colony
140
356125
2289
所以后代种群中的蚂蚁
05:58
can't be learning this from the parent colony.
141
358414
2244
不会从父代种群那里学习到什么。
06:00
And so our next step is to look
142
360658
1381
于是第二步就是看看
06:02
for the genetic variation underlying this resemblance.
143
362039
5276
这种相似性的基因学变异根源。
06:07
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
144
367315
4125
然后我就可以提出这个问题:哪群蚂蚁的策略更好?
06:11
Over the time of the study,
145
371440
1460
在研究进行中的那些年里,
06:12
and especially in the past 10 years,
146
372900
1465
尤其是最近的十年,
06:14
there's been a very severe and deepening drought
147
374365
3308
实验所在的美国西南部
06:17
in the Southwestern U.S.,
148
377673
2127
经历了非常严重和持久的干旱,
06:19
and it turns out that the colonies that conserve water,
149
379800
3053
结果是那些更注重保持水分的蚁群,
06:22
that stay in when it's really hot outside,
150
382853
4429
那些大热天不出门的蚁群,
06:27
and thus sacrifice getting as much food as possible,
151
387282
2632
也就是那些失去了更多觅食机会的蚁群,
06:29
are the ones more likely to have offspring colonies.
152
389914
2945
反而是更有可能有后代蚁群的。
06:32
So all this time, I thought that colony 154
153
392859
2269
我曾经一度认为154号种群
06:35
was a loser, because on really dry days,
154
395128
2670
是进化的失败者, 因为在旱季,
06:37
there'd be just this trickle of foraging,
155
397798
1868
它们很少出去觅食,
06:39
while the other colonies were out
156
399666
1591
反之其它的种群
06:41
foraging, getting lots of food,
157
401257
2117
会出去寻找更多的食物,
06:43
but in fact, colony 154 is a huge success.
158
403374
3020
但是结果是,154号种群非常的成功。
06:46
She's a matriarch.
159
406394
1332
她是事实上的统领。
06:47
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
160
407726
3052
她是这个研究点非常少见的有重孙后代的蚁群
06:50
To my knowledge, this is the first time
161
410778
2785
就我所知,这还是第一次
06:53
that we've been able to track
162
413563
1639
我们人类能够追踪到
06:55
the ongoing evolution of collective behavior
163
415202
3001
自然界中野生生物群体的
06:58
in a natural population of animals
164
418203
2117
集体行为进化
07:00
and find out what's actually working best.
165
420320
4657
以及找到最适合环境的生存方式.
07:04
Now, the Internet uses an algorithm
166
424977
2421
现在, 互联网使用的算法
07:07
to regulate the flow of data
167
427398
2853
用来分配数据流动的算法
07:10
that's very similar to the one
168
430251
2227
与这些蚂蚁使用的算法
07:12
that the harvester ants are using to regulate
169
432478
2376
即如何安排工蚁外出觅食的算法
07:14
the flow of foragers.
170
434854
1541
非常相似.
07:16
And guess what we call this analogy?
171
436395
3366
你们猜我们如何称呼这种相似性?
07:19
The anternet is coming.
172
439761
1518
蚁群互联网(Anternet)的到来.
07:21
(Applause)
173
441279
1721
(掌声)
07:23
So data doesn't leave the source computer
174
443000
3454
所以发送数据的电脑
07:26
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
175
446454
2861
在得到信号确认带宽足够之前
07:29
for it to travel on.
176
449315
2729
不会将数据发送出去.
07:32
In the early days of the Internet,
177
452044
1441
在互联网的早期,
07:33
when operating costs were really high
178
453485
2274
发送和接收数据的成本非常高,
07:35
and it was really important not to lose any data,
179
455759
3227
所以任何形式的数据丢失都是不可以接受的,
07:38
then the system was set up for interactions
180
458986
2157
所以网络系统被设计利用相互之间的交互
07:41
to activate the flow of data.
181
461143
3062
来决定何时发送数据.
07:44
It's interesting that the ants are using an algorithm
182
464205
2385
发现蚂蚁跟我们人类最近才发明的算法
07:46
that's so similar to the one that we recently invented,
183
466590
3896
有这么大的相似性是很叫人惊喜的,
07:50
but this is only one of a handful of ant algorithms
184
470486
2953
而且现在我们只发现了蚂蚁使用的算法中
07:53
that we know about,
185
473439
1419
一小部分的算法,
07:54
and ants have had 130 million years
186
474858
3193
蚂蚁已经有了1.3亿年的历史
07:58
to evolve a lot of good ones,
187
478051
2026
已经演化出很多好的算法,
08:00
and I think it's very likely
188
480077
1506
因此我相信有可能
08:01
that some of the other 12,000 species
189
481583
2557
另外尚未研究的1.2万蚂蚁种类中
08:04
are going to have interesting algorithms
190
484140
2697
也有很多有意思的算法,
08:06
for data networks
191
486837
1024
可以用于数据网络
08:07
that we haven't even thought of yet.
192
487861
2697
这些算法甚至超过了我们的想象.
08:10
So what happens when operating costs are low?
193
490558
3085
例如, 当运营成本很低的时候呢?
08:13
Operating costs are low in the tropics,
194
493643
1787
热带雨林里, 蚁群觅食的成本很低,
08:15
because it's very humid, and it's easy for the ants
195
495430
2096
因为那里非常的湿润, 对于蚁群来说
08:17
to be outside walking around.
196
497526
2824
外出觅食也非常容易.
08:20
But the ants are so abundant
197
500350
1653
但是蚂蚁的种类是如此的繁多
08:22
and diverse in the tropics
198
502003
1818
数量也非常庞大
08:23
that there's a lot of competition.
199
503821
2598
因此蚂蚁之间的竞争非常激烈.
08:26
Whatever resource one species is using,
200
506419
1952
一个蚁群需要用到的任何资源
08:28
another species is likely to be using that
201
508371
3172
基本上都有竞争者
08:31
at the same time.
202
511543
2379
与之争夺.
08:33
So in this environment, interactions are used
203
513922
2608
所以在这样的环境下, 相互接触的用途
08:36
in the opposite way.
204
516530
1945
完全反了过来.
08:38
The system keeps going
205
518475
1395
蚁群的系统不断的扩张,
08:39
unless something negative happens,
206
519870
1554
直到一些不好的事情发生,
08:41
and one species that I study makes circuits
207
521424
2167
我研究的一种蚁群会在丛林里
08:43
in the trees of foraging ants
208
523591
2159
构建自己的觅食网络,
08:45
going from the nest to a food source and back,
209
525750
2981
在蚁穴和食物时间不断的来回,
08:48
just round and round,
210
528731
1329
一圈一圈的觅食,
08:50
unless something negative happens,
211
530060
1442
直到一些不好的事情发生,
08:51
like an interaction
212
531502
1609
例如遇到了
08:53
with ants of another species.
213
533111
2739
别的种类的蚂蚁.
08:55
So here's an example of ant security.
214
535850
2937
这是蚂蚁安防的一个例子.
08:58
In the middle, there's an ant
215
538787
1858
中间的位置, 一只蚂蚁
09:00
plugging the nest entrance with its head
216
540645
2463
在跟另外的种群的蚂蚁触碰了触角之后
09:03
in response to interactions with another species.
217
543108
2993
将蚁穴的入口用自己的头挡住了.
09:06
Those are the little ones running around
218
546101
1659
这些小的、腹部朝上的蚂蚁
09:07
with their abdomens up in the air.
219
547760
2751
正在这周围走动.
09:10
But as soon as the threat is passed,
220
550511
2046
但是一旦危险解除,
09:12
the entrance is open again,
221
552557
2755
入口就会重新开启,
09:15
and maybe there are situations
222
555312
1790
或许我们也可以联想到
09:17
in computer security
223
557102
1089
在计算机安全领域
09:18
where operating costs are low enough
224
558191
2206
这个领域的运营成本也低到
09:20
that we could just block access temporarily
225
560397
3375
我们可以临时的中断网络访问
09:23
in response to an immediate threat,
226
563772
2193
以应对临时的威胁,
09:25
and then open it again,
227
565965
2026
稍后继续开放,
09:27
instead of trying to build
228
567991
1269
而不是现在的做法
09:29
a permanent firewall or fortress.
229
569260
3980
尝试构造一个永久的防火墙.
09:33
So another environmental challenge
230
573240
1940
另一个环境带来的挑战
09:35
that all systems have to deal with
231
575180
1695
所有的蚁群系统都需要面对的
09:36
is resources, finding and collecting them.
232
576875
5452
是如何寻找和搜集资源.
09:42
And to do this, ants solve the problem
233
582327
1673
蚁群为了解决这个问题, 采用了
09:44
of collective search,
234
584000
1258
集体搜索(collective search)的方法,
09:45
and this is a problem that's of great interest
235
585258
1576
而这个问题现在已经引起了
09:46
right now in robotics,
236
586834
1484
机器人研究人员的极大兴趣,
09:48
because we've understood that,
237
588318
1732
因为我们都知道,
09:50
rather than sending a single,
238
590050
1614
与其用一个单一的
09:51
sophisticated, expensive robot out
239
591664
3495
复杂且昂贵的机器人
09:55
to explore another planet
240
595159
1417
去探索另外的星球
09:56
or to search a burning building,
241
596576
2567
或去火场搜救,
09:59
that instead, it may be more effective
242
599143
2600
或许有更好的方式
10:01
to get a group of cheaper robots
243
601743
4377
就是造一堆便宜的机器人
10:06
exchanging only minimal information,
244
606120
2545
相互之间仅仅交换简单的信息,
10:08
and that's the way that ants do it.
245
608665
2799
就像是蚂蚁所做的那样.
10:11
So the invasive Argentine ant
246
611464
1765
这种外来的阿根廷蚂蚁
10:13
makes expandable search networks.
247
613229
2330
很擅长扩大自己的搜索网络.
10:15
They're good at dealing with the main problem
248
615559
2273
它们非常善于解决集体搜索中的
10:17
of collective search,
249
617832
1331
主要问题,
10:19
which is the trade-off between
250
619163
2566
即如何在两个不同的目标之间权衡
10:21
searching very thoroughly
251
621729
1336
既要能够搜索的彻底
10:23
and covering a lot of ground.
252
623065
1997
又要搜索的范围广.
10:25
And what they do is,
253
625062
895
10:25
when there are many ants in a small space,
254
625957
2387
它们是这么做的,
当搜索空间小而蚂蚁很多时,
10:28
then each one can search very thoroughly
255
628344
2213
它们会搜寻的非常彻底
10:30
because there will be another ant nearby
256
630557
1624
因为它们知道临近的区域
10:32
searching over there,
257
632181
1357
有别的蚂蚁在搜索,
10:33
but when there are a few ants
258
633538
1647
但是当搜索面积很大
10:35
in a large space,
259
635185
2055
且蚂蚁很少时,
10:37
then they need to stretch out their paths
260
637240
2414
它们会扩张自己的搜索路径
10:39
to cover more ground.
261
639654
1803
去覆盖更大的面积.
10:41
I think they use interactions to assess density,
262
641457
2954
我想它们之间的接触主要交换的是蚂蚁的密度信息,
10:44
so when they're really crowded,
263
644411
1229
当它们的密度很大时,
10:45
they meet more often,
264
645640
1102
它们碰见的就越多,
10:46
and they search more thoroughly.
265
646742
2465
搜寻的也就越仔细.
10:49
Different ant species must use different algorithms,
266
649207
3400
不同种类的蚂蚁使用的算法应该是不同的,
10:52
because they've evolved to deal with
267
652607
2522
因为随着一代代的演化
10:55
different resources,
268
655129
1671
它们需要的资源不同.
10:56
and it could be really useful to know about this,
269
656800
2559
知道这些差异真的很有用.
10:59
and so we recently asked ants
270
659359
1642
所以最近我们把蚂蚁
11:01
to solve the collective search problem
271
661001
2450
放在微重力的极端环境中
11:03
in the extreme environment
272
663451
1368
希望能够帮助
11:04
of microgravity
273
664819
1558
国际空间站
11:06
in the International Space Station.
274
666377
1976
解决集体搜索的难题.
11:08
When I first saw this picture, I thought,
275
668353
1545
当我第一次看到这张照片, 我想,
11:09
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
276
669898
2857
呀, 他们把蚁穴竖起来放着了,
11:12
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
277
672755
2618
但是马上意识到, 其实横竖都一样的.
11:15
So the idea here is that the ants
278
675373
2637
这个实验的想法是
11:18
are working so hard to hang on
279
678010
1970
蚂蚁要花大力气把自己挂在墙上
11:19
to the wall or the floor or whatever you call it
280
679980
3057
或者也可以说是地板上, 你怎么看都行
11:23
that they're less likely to interact,
281
683037
3009
这样它们就没有精力去交互了,
11:26
and so the relationship between
282
686046
1244
所以关于蚂蚁密度的信息
11:27
how crowded they are and how often they meet
283
687290
2120
以及它们相互遇见的频率
11:29
would be messed up.
284
689410
1725
都会乱掉.
11:31
We're still analyzing the data.
285
691135
1395
我们还在分析这些数据.
11:32
I don't have the results yet.
286
692530
1964
我还没有结论.
11:34
But it would be interesting to know
287
694494
1694
但如果我们能够知道地球上的
11:36
how other species solve this problem
288
696188
2459
其它物种如何解决此类问题
11:38
in different environments on Earth,
289
698647
2564
这一定非常的有意思,
11:41
and so we're setting up a program
290
701211
1266
所以我们创建了一个活动
11:42
to encourage kids around the world
291
702477
2160
鼓励全世界的小朋友们
11:44
to try this experiment with different species.
292
704637
2536
用不同的蚂蚁种类重复我们的实验.
11:47
It's very simple.
293
707173
1767
非常简单.
11:48
It can be done with cheap materials.
294
708940
2090
做起来也不需要多少成本.
11:51
And that way, we could make a global map
295
711030
2833
这样, 我们就能够绘制一张
11:53
of ant collective search algorithms.
296
713863
3347
蚂蚁集体搜索算法的"世界地图".
11:57
And I think it's pretty likely that the invasive species,
297
717210
2483
我想那些外来的蚂蚁种类,
11:59
the ones that come into our buildings,
298
719693
2149
那些混进我们大楼的蚂蚁,
12:01
are going to be really good at this,
299
721842
1742
对于集体搜索非常在行,
12:03
because they're in your kitchen
300
723584
1848
因为它们已经跑到你的厨房
12:05
because they're really good at finding food and water.
301
725432
3907
非常地善于找到食物和水.
12:09
So the most familiar resource for ants
302
729339
3265
对于蚂蚁而言最为相似的资源
12:12
is a picnic,
303
732604
1315
是野餐的地方,
12:13
and this is a clustered resource.
304
733919
2145
是一个集中的资源.
12:16
When there's one piece of fruit,
305
736064
999
当一块水果掉在地上,
12:17
there's likely to be another piece of fruit nearby,
306
737063
2515
周围很可能还有更多的水果渣,
12:19
and the ants that specialize on clustered resources
307
739578
3432
因此生活在集中资源多的地方的蚂蚁
12:23
use interactions for recruitment.
308
743010
1942
通过相互接触来召集伙伴.
12:24
So when one ant meets another,
309
744952
1277
所以当一只蚂蚁遇见另一只蚂蚁,
12:26
or when it meets a chemical deposited
310
746229
1625
或是另一只蚂蚁沿路留下的
12:27
on the ground by another,
311
747854
1736
化学气味,
12:29
then it changes direction to follow
312
749590
1833
然后它就会改变自己的方向
12:31
in the direction of the interaction,
313
751423
1573
冲着接触方提供的方向去搜寻
12:32
and that's how you get the trail of ants
314
752996
1977
这就是为什么能够有一只蚂蚁大军
12:34
sharing your picnic.
315
754973
1413
与你分享野餐的原因.
12:36
Now this is a place where I think we might be able
316
756386
1695
现在, 我觉得我们或许可以
12:38
to learn something from ants about cancer.
317
758081
3741
从蚂蚁身上获得治疗癌症的一些启发.
12:41
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
318
761822
1981
我是说, 首先, 我们可以做很多事情
12:43
to prevent cancer
319
763803
1610
来阻止癌症
12:45
by not allowing people to spread around
320
765413
2577
例如禁止有人向其他人销售
12:47
or sell the toxins that promote
321
767990
1944
可能增加我们身体患癌症风险的
12:49
the evolution of cancer in our bodies,
322
769934
2780
有毒有害商品,
12:52
but I don't think the ants can help us much with this
323
772714
2346
但是我不认为在这点上蚂蚁能够帮助我们什么,
12:55
because ants never poison their own colonies.
324
775060
3358
因为它们从来不会毒害同类.
12:58
But we might be able to learn something from ants
325
778418
1332
但是我们或许可以从蚂蚁那里学到一些方法
12:59
about treating cancer.
326
779750
1763
来治疗癌症.
13:01
There are many different kinds of cancer.
327
781513
2225
癌症有很多不同的种类.
13:03
Each one originates in a particular part of the body,
328
783738
2978
每一种癌症一开始都附着在身体的特定部位.
13:06
and then some kinds of cancer will spread
329
786716
2966
然后一些类型的癌症(癌细胞)
13:09
or metastasize to particular other tissues
330
789682
2830
会扩散或传播到其它特定的组织结构中
13:12
where they must be getting resources that they need.
331
792512
2880
它们需要在那里获得自己需要的资源.
13:15
So if you think from the perspective
332
795392
1808
现在如果你从这个角度
13:17
of early metastatic cancer cells
333
797200
1950
去看待早期癌细胞
13:19
as they're out searching around
334
799150
1623
它们也是在体内搜寻
13:20
for the resources that they need,
335
800773
2317
寻找他们需要的资源,
13:23
if those resources are clustered,
336
803090
1983
如果这些资源是集中的,
13:25
they're likely to use interactions for recruitment,
337
805073
3013
那么它们很可能通过相互接触来召唤更多的癌细胞,
13:28
and if we can figure out how cancer cells are recruiting,
338
808086
3093
那么如果我们能够破解癌细胞相互召唤的机制
13:31
then maybe we could set traps
339
811179
2347
我们或许就能够设置陷阱
13:33
to catch them before they become established.
340
813526
4049
在癌细胞聚集之前捕获它们.
13:37
So ants are using interactions in different ways
341
817575
3235
所以蚂蚁在不同的环境下
13:40
in a huge variety of environments,
342
820810
2602
使用了完全不同的交互算法.
13:43
and we could learn from this
343
823412
1821
我们能够从中学习
13:45
about other systems that operate
344
825233
1777
并将结果用于那些没有
13:47
without central control.
345
827010
2337
中央控制的系统.
13:49
Using only simple interactions,
346
829347
1979
仅仅通过简单的接触,
13:51
ant colonies have been performing
347
831326
1795
蚂蚁已经创造了
13:53
amazing feats for more than 130 million years.
348
833121
3633
长达1.3亿年的伟大历史.
13:56
We have a lot to learn from them.
349
836754
2140
我们还有很多需要向它们学习.
13:58
Thank you.
350
838894
2738
感谢大家.
14:01
(Applause)
351
841632
2733
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog