Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

78,446 views ・ 2014-05-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Fang Yi
00:13
I study ants
0
13099
1619
我研究各种蚂蚁
00:14
in the desert, in the tropical forest
1
14718
3297
沙漠中的、热带雨林里的、
00:18
and in my kitchen,
2
18015
1528
我厨房里的蚂蚁,
00:19
and in the hills around Silicon Valley where I live.
3
19543
4020
以及我硅谷的家周边山上的蚂蚁。
00:23
I've recently realized that ants
4
23563
1676
最近我注意到
00:25
are using interactions differently
5
25239
2278
蚂蚁在不同的环境下
00:27
in different environments,
6
27517
1828
交互方式也是不同的,
00:29
and that got me thinking that we could learn from this
7
29345
2000
这让我想到或许我们能从中学到些什么
00:31
about other systems,
8
31345
1555
用到其它系统上。
00:32
like brains and data networks that we engineer,
9
32900
5588
例如大脑结构或者我们的数据网络
00:38
and even cancer.
10
38488
2846
甚至是癌症。
00:41
So what all these systems have in common
11
41334
1752
这些系统的共同点在于
00:43
is that there's no central control.
12
43086
2857
没有一个中央控制结构。
00:45
An ant colony consists of sterile female workers --
13
45943
3820
蚁群的工蚁由不育的雌性构成—
00:49
those are the ants you see walking around —
14
49763
2386
工蚁就是你能看到的蚂蚁—
00:52
and then one or more reproductive females
15
52149
2156
而能够生育的雌性蚂蚁(蚁后)
00:54
who just lay the eggs.
16
54305
2103
只负责产卵。
00:56
They don't give any instructions.
17
56408
2009
蚁后不会发号指令。
00:58
Even though they're called queens,
18
58417
1984
虽然它们叫做蚁后,
01:00
they don't tell anybody what to do.
19
60401
2165
但是它们不会指挥其它工蚁。
01:02
So in an ant colony, there's no one in charge,
20
62566
3276
所以任何蚁群都没有一个最高负责人,
01:05
and all systems like this without central control
21
65842
2778
所有这些系统都是没有中央控制的,
01:08
are regulated using very simple interactions.
22
68620
3919
仅仅通过简单的交互方式进行运作.
01:12
Ants interact using smell.
23
72549
2727
蚂蚁的交互是通过嗅觉进行的.
01:15
They smell with their antennae,
24
75276
2187
它们用触角(antennae)去嗅.
01:17
and they interact with their antennae,
25
77463
2761
用触角来交流。
01:20
so when one ant touches another with its antennae,
26
80224
3009
所以当一只蚂蚁的触角碰到另一只蚂蚁的触角
01:23
it can tell, for example, if the other ant
27
83233
1607
它就知道另一个蚂蚁
01:24
is a nestmate
28
84840
1634
是不是同一个巢穴的
01:26
and what task that other ant has been doing.
29
86474
4236
以及这只蚂蚁正要做什么事情.
01:30
So here you see a lot of ants moving around
30
90710
3200
现在你看到的这个蚂蚁的活动场所
01:33
and interacting in a lab arena
31
93910
1933
通过玻璃管子跟另外两个场所连接着
01:35
that's connected by tubes to two other arenas.
32
95843
3438
蚂蚁在这些活动场所里走来走去.
01:39
So when one ant meets another,
33
99281
2504
当一只蚂蚁遇到了另外一支蚂蚁,
01:41
it doesn't matter which ant it meets,
34
101785
2089
遇见的是哪只蚂蚁并不重要,
01:43
and they're actually not transmitting
35
103874
1885
它们也没通过触角传递
01:45
any kind of complicated signal or message.
36
105759
3465
任何复杂的信号或消息.
01:49
All that matters to the ant is the rate
37
109224
2111
唯一传递的是两只蚂蚁
01:51
at which it meets other ants.
38
111335
2821
相互遇见的频率.
01:54
And all of these interactions, taken together,
39
114156
2757
这些交互信息汇总起来后,
01:56
produce a network.
40
116913
2505
我们就得到了一个网络.
01:59
So this is the network of the ants
41
119418
2210
这就是刚才你看到的蚂蚁
02:01
that you just saw moving around in the arena,
42
121628
2644
四处移动之后生成的网络图,
02:04
and it's this constantly shifting network
43
124272
3287
正是这张不断变化中的网络,
02:07
that produces the behavior of the colony,
44
127559
2520
塑造了这个蚁群的行为,
02:10
like whether all the ants are hiding inside the nest,
45
130079
2881
像是有多少蚂蚁躲在巢穴里,
02:12
or how many are going out to forage.
46
132960
2694
多少蚂蚁出去寻食之类的信息.
02:15
A brain actually works in the same way,
47
135654
1759
大脑差不多也是这么工作的,
02:17
but what's great about ants is
48
137413
1500
相比起来观察蚂蚁吸引人的地方之一,
02:18
that you can see the whole network as it happens.
49
138913
4867
是你可以看到整个网路是如何运作的.
02:23
There are more than 12,000 species of ants,
50
143780
3100
蚂蚁的种类超过一万两千种,
02:26
in every conceivable environment,
51
146880
2125
你能想象到的环境里都有蚂蚁存在,
02:29
and they're using interactions differently
52
149005
2649
而且不同环境下的蚁群会使用
02:31
to meet different environmental challenges.
53
151654
2768
不同的交流方式以适应环境特点.
02:34
So one important environmental challenge
54
154422
2305
例如不同环境下不同蚁群
02:36
that every system has to deal with
55
156727
1870
普遍面临的问题之一
02:38
is operating costs, just what it takes
56
158597
2083
是如何控制"运营开支", 即需要花多大成本
02:40
to run the system.
57
160680
2265
才能生存下来.
02:42
And another environmental challenge is resources,
58
162945
2548
另一个环境带来的挑战是,
02:45
finding them and collecting them.
59
165493
2336
如何去搜寻和收集资源.
02:47
In the desert, operating costs are high
60
167829
2783
在沙漠中, 水非常的稀少,
02:50
because water is scarce,
61
170612
1773
所以运营开支很大,
02:52
and the seed-eating ants that I study in the desert
62
172385
2499
我研究的一种生活在沙漠中以植物种子为食的蚂蚁
02:54
have to spend water to get water.
63
174884
2900
寻找水源的同时需要消耗水.
02:57
So an ant outside foraging,
64
177784
2139
所以当一只蚂蚁外出觅食的时候,
02:59
searching for seeds in the hot sun,
65
179923
2037
在火辣辣的太阳底下找种子的时候,
03:01
just loses water into the air.
66
181960
2007
它体内的水分会被蒸发.
03:03
But the colony gets its water
67
183967
1664
而蚁群
03:05
by metabolizing the fats out of the seeds
68
185631
1766
可以通过消化种子富含的脂肪
03:07
that they eat.
69
187397
1934
产生需要的水.
03:09
So in this environment, interactions are used
70
189331
3159
所以在这种环境下, 蚂蚁之间的交互
03:12
to activate foraging.
71
192490
1549
主要用来决定是否外出觅食.
03:14
An outgoing forager doesn't go out unless
72
194039
2264
一个准备外出的觅食者不会轻易外出,
03:16
it gets enough interactions with returning foragers,
73
196303
2573
除非得到了足够的归巢的觅食者的反馈,
03:18
and what you see are the returning foragers
74
198876
1990
你现在看到的是回来的觅食者,
03:20
going into the tunnel, into the nest,
75
200866
1824
在通过蚁巢的管道进入蚁穴时,
03:22
and meeting outgoing foragers on their way out.
76
202690
2636
跟沿路准备外外出的蚂蚁进行交流.
03:25
This makes sense for the ant colony,
77
205326
1623
这对蚁群来说很重要,
03:26
because the more food there is out there,
78
206949
2323
因为外面的食物越多,
03:29
the more quickly the foragers find it,
79
209272
1851
觅食的蚂蚁找到食物的速度越快,
03:31
the faster they come back,
80
211123
1236
它们回来的就更快,
03:32
and the more foragers they send out.
81
212359
2801
那么就会有更多的蚂蚁出去觅食.
03:35
The system works to stay stopped,
82
215160
2507
这个系统默认的行为是按兵不动,
03:37
unless something positive happens.
83
217667
2015
除非看到了足够的好处.
03:39
So interactions function to activate foragers.
84
219682
3881
所以在这里交互是为了决定是否出去觅食.
03:43
And we've been studying the evolution of this system.
85
223563
2907
我们已经研究这种系统演化有一段时间了.
03:46
First of all, there's variation.
86
226470
1091
首先, 这种演化各不相同.
03:47
It turns out that colonies are different.
87
227561
2479
不同的蚁群的行为是不一样的.
03:50
On dry days, some colonies forage less,
88
230040
2696
在旱季, 有些蚁群觅食的少,
03:52
so colonies are different in how
89
232736
1505
不同蚁群之间的差异
03:54
they manage this trade-off
90
234241
1354
就体现在它们如何做权衡
03:55
between spending water to search for seeds
91
235595
3168
如何在消耗更多水分去寻找食物
03:58
and getting water back in the form of seeds.
92
238763
3320
以及获得更多食物和水之间权衡
04:02
And we're trying to understand why
93
242083
1719
我们尝试将蚁群
04:03
some colonies forage less than others
94
243802
2140
类比成神经细胞组织
04:05
by thinking about ants as neurons,
95
245942
2325
基于脑神经科学的相关理论
04:08
using models from neuroscience.
96
248267
2338
来理解蚁群觅食行为的差异。
04:10
So just as a neuron adds up its stimulation
97
250605
2674
所以就像是一个神经元是否触发,
04:13
from other neurons to decide whether to fire,
98
253279
2006
取决于相连的神经元触发强度之和,
04:15
an ant adds up its stimulation from other ants
99
255285
2885
蚂蚁的行为也由其它蚂蚁决定,
04:18
to decide whether to forage.
100
258170
2023
是否要出去觅食。
04:20
And what we're looking for is whether there might be
101
260193
1637
于是我们就希望能够找到
04:21
small differences among colonies
102
261830
1992
觅食行为存在差异的蚁群之间
04:23
in how many interactions each ant needs
103
263822
3314
是否蚂蚁在觅食前交互的其它蚂蚁数量
04:27
before it's willing to go out and forage,
104
267136
1926
也是存在对应差异的。
04:29
because a colony like that would forage less.
105
269062
3767
因为像那样的蚁群会更少外出觅食。
04:32
And this raises an analogous question about brains.
106
272829
3139
这个问题也可以用大脑来进行类比。
04:35
We talk about the brain,
107
275968
1412
我们提到的大脑
04:37
but of course every brain is slightly different,
108
277380
2890
当然也是每个大脑都有些许不同的
04:40
and maybe there are some individuals
109
280270
1379
肯定有一些个体
04:41
or some conditions
110
281649
1319
在某些环境下
04:42
in which the electrical properties of neurons are such
111
282968
3222
他们的神经元的电特性决定了
04:46
that they require more stimulus to fire,
112
286190
3870
需要接受更多的刺激才会激发。
04:50
and that would lead to differences in brain function.
113
290060
3726
而这会导致脑的功能差异。
04:53
So in order to ask evolutionary questions,
114
293786
2334
而为了解答之前系统演化的问题,
04:56
we need to know about reproductive success.
115
296120
2679
我们首先需要研究下后代繁殖率。
04:58
This is a map of the study site
116
298799
2325
这张图显示的是我的研究站附近的蚁群图
05:01
where I have been tracking this population
117
301124
2553
我在这个地方研究收获蚂蚁(一种西方蚁)
05:03
of harvester ant colonies for 28 years,
118
303677
3293
种群演化已经超过28年了。
05:06
which is about as long as a colony lives.
119
306970
2262
这大概也是一个种群能够延续的时间。
05:09
Each symbol is a colony,
120
309232
2099
每一个圆圈都表示一个种群,
05:11
and the size of the symbol is how many offspring it had,
121
311331
3266
圆圈的大小表示后代的规模,
05:14
because we were able to use genetic variation
122
314597
1913
我们可以通过基因变化分析(genetic variation)
05:16
to match up parent and offspring colonies,
123
316510
2711
来确认种群之间的父子关系,
05:19
that is, to figure out which colonies
124
319221
3297
也就是能够确认每个蚁群
05:22
were founded by a daughter queen
125
322518
1925
里面的蚁后来自于
05:24
produced by which parent colony.
126
324443
2068
哪个父代蚁群。
05:26
And this was amazing for me, after all these years,
127
326511
2002
研究这么多年之后我有了一些
05:28
to find out, for example, that colony 154,
128
328513
3128
迷人的发现,例如,154号种群,
05:31
whom I've known well for many years,
129
331641
2176
我研究很多年的这个,
05:33
is a great-grandmother.
130
333817
1819
算是祖母级别的。
05:35
Here's her daughter colony,
131
335636
1740
这是她的女儿种群,
05:37
here's her granddaughter colony,
132
337376
2684
这是她的孙女种群,
05:40
and these are her great-granddaughter colonies.
133
340060
2392
这是重孙女种群。
05:42
And by doing this, I was able to learn
134
342452
2025
分析这些种群使我能够
05:44
that offspring colonies resemble parent colonies
135
344477
3283
发现后代种群(的多少)体现了
05:47
in their decisions about which days are so hot
136
347760
2217
父代种群在炎热天气下
05:49
that they don't forage,
137
349977
1778
觅食的策略差异,
05:51
and the offspring of parent colonies
138
351755
1464
而且考虑到父代种群
05:53
live so far from each other that the ants never meet,
139
353219
2906
与后代种群之间距离很远,不可能遇见,
05:56
so the ants of the offspring colony
140
356125
2289
所以后代种群中的蚂蚁
05:58
can't be learning this from the parent colony.
141
358414
2244
不会从父代种群那里学习到什么。
06:00
And so our next step is to look
142
360658
1381
于是第二步就是看看
06:02
for the genetic variation underlying this resemblance.
143
362039
5276
这种相似性的基因学变异根源。
06:07
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
144
367315
4125
然后我就可以提出这个问题:哪群蚂蚁的策略更好?
06:11
Over the time of the study,
145
371440
1460
在研究进行中的那些年里,
06:12
and especially in the past 10 years,
146
372900
1465
尤其是最近的十年,
06:14
there's been a very severe and deepening drought
147
374365
3308
实验所在的美国西南部
06:17
in the Southwestern U.S.,
148
377673
2127
经历了非常严重和持久的干旱,
06:19
and it turns out that the colonies that conserve water,
149
379800
3053
结果是那些更注重保持水分的蚁群,
06:22
that stay in when it's really hot outside,
150
382853
4429
那些大热天不出门的蚁群,
06:27
and thus sacrifice getting as much food as possible,
151
387282
2632
也就是那些失去了更多觅食机会的蚁群,
06:29
are the ones more likely to have offspring colonies.
152
389914
2945
反而是更有可能有后代蚁群的。
06:32
So all this time, I thought that colony 154
153
392859
2269
我曾经一度认为154号种群
06:35
was a loser, because on really dry days,
154
395128
2670
是进化的失败者, 因为在旱季,
06:37
there'd be just this trickle of foraging,
155
397798
1868
它们很少出去觅食,
06:39
while the other colonies were out
156
399666
1591
反之其它的种群
06:41
foraging, getting lots of food,
157
401257
2117
会出去寻找更多的食物,
06:43
but in fact, colony 154 is a huge success.
158
403374
3020
但是结果是,154号种群非常的成功。
06:46
She's a matriarch.
159
406394
1332
她是事实上的统领。
06:47
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
160
407726
3052
她是这个研究点非常少见的有重孙后代的蚁群
06:50
To my knowledge, this is the first time
161
410778
2785
就我所知,这还是第一次
06:53
that we've been able to track
162
413563
1639
我们人类能够追踪到
06:55
the ongoing evolution of collective behavior
163
415202
3001
自然界中野生生物群体的
06:58
in a natural population of animals
164
418203
2117
集体行为进化
07:00
and find out what's actually working best.
165
420320
4657
以及找到最适合环境的生存方式.
07:04
Now, the Internet uses an algorithm
166
424977
2421
现在, 互联网使用的算法
07:07
to regulate the flow of data
167
427398
2853
用来分配数据流动的算法
07:10
that's very similar to the one
168
430251
2227
与这些蚂蚁使用的算法
07:12
that the harvester ants are using to regulate
169
432478
2376
即如何安排工蚁外出觅食的算法
07:14
the flow of foragers.
170
434854
1541
非常相似.
07:16
And guess what we call this analogy?
171
436395
3366
你们猜我们如何称呼这种相似性?
07:19
The anternet is coming.
172
439761
1518
蚁群互联网(Anternet)的到来.
07:21
(Applause)
173
441279
1721
(掌声)
07:23
So data doesn't leave the source computer
174
443000
3454
所以发送数据的电脑
07:26
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
175
446454
2861
在得到信号确认带宽足够之前
07:29
for it to travel on.
176
449315
2729
不会将数据发送出去.
07:32
In the early days of the Internet,
177
452044
1441
在互联网的早期,
07:33
when operating costs were really high
178
453485
2274
发送和接收数据的成本非常高,
07:35
and it was really important not to lose any data,
179
455759
3227
所以任何形式的数据丢失都是不可以接受的,
07:38
then the system was set up for interactions
180
458986
2157
所以网络系统被设计利用相互之间的交互
07:41
to activate the flow of data.
181
461143
3062
来决定何时发送数据.
07:44
It's interesting that the ants are using an algorithm
182
464205
2385
发现蚂蚁跟我们人类最近才发明的算法
07:46
that's so similar to the one that we recently invented,
183
466590
3896
有这么大的相似性是很叫人惊喜的,
07:50
but this is only one of a handful of ant algorithms
184
470486
2953
而且现在我们只发现了蚂蚁使用的算法中
07:53
that we know about,
185
473439
1419
一小部分的算法,
07:54
and ants have had 130 million years
186
474858
3193
蚂蚁已经有了1.3亿年的历史
07:58
to evolve a lot of good ones,
187
478051
2026
已经演化出很多好的算法,
08:00
and I think it's very likely
188
480077
1506
因此我相信有可能
08:01
that some of the other 12,000 species
189
481583
2557
另外尚未研究的1.2万蚂蚁种类中
08:04
are going to have interesting algorithms
190
484140
2697
也有很多有意思的算法,
08:06
for data networks
191
486837
1024
可以用于数据网络
08:07
that we haven't even thought of yet.
192
487861
2697
这些算法甚至超过了我们的想象.
08:10
So what happens when operating costs are low?
193
490558
3085
例如, 当运营成本很低的时候呢?
08:13
Operating costs are low in the tropics,
194
493643
1787
热带雨林里, 蚁群觅食的成本很低,
08:15
because it's very humid, and it's easy for the ants
195
495430
2096
因为那里非常的湿润, 对于蚁群来说
08:17
to be outside walking around.
196
497526
2824
外出觅食也非常容易.
08:20
But the ants are so abundant
197
500350
1653
但是蚂蚁的种类是如此的繁多
08:22
and diverse in the tropics
198
502003
1818
数量也非常庞大
08:23
that there's a lot of competition.
199
503821
2598
因此蚂蚁之间的竞争非常激烈.
08:26
Whatever resource one species is using,
200
506419
1952
一个蚁群需要用到的任何资源
08:28
another species is likely to be using that
201
508371
3172
基本上都有竞争者
08:31
at the same time.
202
511543
2379
与之争夺.
08:33
So in this environment, interactions are used
203
513922
2608
所以在这样的环境下, 相互接触的用途
08:36
in the opposite way.
204
516530
1945
完全反了过来.
08:38
The system keeps going
205
518475
1395
蚁群的系统不断的扩张,
08:39
unless something negative happens,
206
519870
1554
直到一些不好的事情发生,
08:41
and one species that I study makes circuits
207
521424
2167
我研究的一种蚁群会在丛林里
08:43
in the trees of foraging ants
208
523591
2159
构建自己的觅食网络,
08:45
going from the nest to a food source and back,
209
525750
2981
在蚁穴和食物时间不断的来回,
08:48
just round and round,
210
528731
1329
一圈一圈的觅食,
08:50
unless something negative happens,
211
530060
1442
直到一些不好的事情发生,
08:51
like an interaction
212
531502
1609
例如遇到了
08:53
with ants of another species.
213
533111
2739
别的种类的蚂蚁.
08:55
So here's an example of ant security.
214
535850
2937
这是蚂蚁安防的一个例子.
08:58
In the middle, there's an ant
215
538787
1858
中间的位置, 一只蚂蚁
09:00
plugging the nest entrance with its head
216
540645
2463
在跟另外的种群的蚂蚁触碰了触角之后
09:03
in response to interactions with another species.
217
543108
2993
将蚁穴的入口用自己的头挡住了.
09:06
Those are the little ones running around
218
546101
1659
这些小的、腹部朝上的蚂蚁
09:07
with their abdomens up in the air.
219
547760
2751
正在这周围走动.
09:10
But as soon as the threat is passed,
220
550511
2046
但是一旦危险解除,
09:12
the entrance is open again,
221
552557
2755
入口就会重新开启,
09:15
and maybe there are situations
222
555312
1790
或许我们也可以联想到
09:17
in computer security
223
557102
1089
在计算机安全领域
09:18
where operating costs are low enough
224
558191
2206
这个领域的运营成本也低到
09:20
that we could just block access temporarily
225
560397
3375
我们可以临时的中断网络访问
09:23
in response to an immediate threat,
226
563772
2193
以应对临时的威胁,
09:25
and then open it again,
227
565965
2026
稍后继续开放,
09:27
instead of trying to build
228
567991
1269
而不是现在的做法
09:29
a permanent firewall or fortress.
229
569260
3980
尝试构造一个永久的防火墙.
09:33
So another environmental challenge
230
573240
1940
另一个环境带来的挑战
09:35
that all systems have to deal with
231
575180
1695
所有的蚁群系统都需要面对的
09:36
is resources, finding and collecting them.
232
576875
5452
是如何寻找和搜集资源.
09:42
And to do this, ants solve the problem
233
582327
1673
蚁群为了解决这个问题, 采用了
09:44
of collective search,
234
584000
1258
集体搜索(collective search)的方法,
09:45
and this is a problem that's of great interest
235
585258
1576
而这个问题现在已经引起了
09:46
right now in robotics,
236
586834
1484
机器人研究人员的极大兴趣,
09:48
because we've understood that,
237
588318
1732
因为我们都知道,
09:50
rather than sending a single,
238
590050
1614
与其用一个单一的
09:51
sophisticated, expensive robot out
239
591664
3495
复杂且昂贵的机器人
09:55
to explore another planet
240
595159
1417
去探索另外的星球
09:56
or to search a burning building,
241
596576
2567
或去火场搜救,
09:59
that instead, it may be more effective
242
599143
2600
或许有更好的方式
10:01
to get a group of cheaper robots
243
601743
4377
就是造一堆便宜的机器人
10:06
exchanging only minimal information,
244
606120
2545
相互之间仅仅交换简单的信息,
10:08
and that's the way that ants do it.
245
608665
2799
就像是蚂蚁所做的那样.
10:11
So the invasive Argentine ant
246
611464
1765
这种外来的阿根廷蚂蚁
10:13
makes expandable search networks.
247
613229
2330
很擅长扩大自己的搜索网络.
10:15
They're good at dealing with the main problem
248
615559
2273
它们非常善于解决集体搜索中的
10:17
of collective search,
249
617832
1331
主要问题,
10:19
which is the trade-off between
250
619163
2566
即如何在两个不同的目标之间权衡
10:21
searching very thoroughly
251
621729
1336
既要能够搜索的彻底
10:23
and covering a lot of ground.
252
623065
1997
又要搜索的范围广.
10:25
And what they do is,
253
625062
895
10:25
when there are many ants in a small space,
254
625957
2387
它们是这么做的,
当搜索空间小而蚂蚁很多时,
10:28
then each one can search very thoroughly
255
628344
2213
它们会搜寻的非常彻底
10:30
because there will be another ant nearby
256
630557
1624
因为它们知道临近的区域
10:32
searching over there,
257
632181
1357
有别的蚂蚁在搜索,
10:33
but when there are a few ants
258
633538
1647
但是当搜索面积很大
10:35
in a large space,
259
635185
2055
且蚂蚁很少时,
10:37
then they need to stretch out their paths
260
637240
2414
它们会扩张自己的搜索路径
10:39
to cover more ground.
261
639654
1803
去覆盖更大的面积.
10:41
I think they use interactions to assess density,
262
641457
2954
我想它们之间的接触主要交换的是蚂蚁的密度信息,
10:44
so when they're really crowded,
263
644411
1229
当它们的密度很大时,
10:45
they meet more often,
264
645640
1102
它们碰见的就越多,
10:46
and they search more thoroughly.
265
646742
2465
搜寻的也就越仔细.
10:49
Different ant species must use different algorithms,
266
649207
3400
不同种类的蚂蚁使用的算法应该是不同的,
10:52
because they've evolved to deal with
267
652607
2522
因为随着一代代的演化
10:55
different resources,
268
655129
1671
它们需要的资源不同.
10:56
and it could be really useful to know about this,
269
656800
2559
知道这些差异真的很有用.
10:59
and so we recently asked ants
270
659359
1642
所以最近我们把蚂蚁
11:01
to solve the collective search problem
271
661001
2450
放在微重力的极端环境中
11:03
in the extreme environment
272
663451
1368
希望能够帮助
11:04
of microgravity
273
664819
1558
国际空间站
11:06
in the International Space Station.
274
666377
1976
解决集体搜索的难题.
11:08
When I first saw this picture, I thought,
275
668353
1545
当我第一次看到这张照片, 我想,
11:09
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
276
669898
2857
呀, 他们把蚁穴竖起来放着了,
11:12
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
277
672755
2618
但是马上意识到, 其实横竖都一样的.
11:15
So the idea here is that the ants
278
675373
2637
这个实验的想法是
11:18
are working so hard to hang on
279
678010
1970
蚂蚁要花大力气把自己挂在墙上
11:19
to the wall or the floor or whatever you call it
280
679980
3057
或者也可以说是地板上, 你怎么看都行
11:23
that they're less likely to interact,
281
683037
3009
这样它们就没有精力去交互了,
11:26
and so the relationship between
282
686046
1244
所以关于蚂蚁密度的信息
11:27
how crowded they are and how often they meet
283
687290
2120
以及它们相互遇见的频率
11:29
would be messed up.
284
689410
1725
都会乱掉.
11:31
We're still analyzing the data.
285
691135
1395
我们还在分析这些数据.
11:32
I don't have the results yet.
286
692530
1964
我还没有结论.
11:34
But it would be interesting to know
287
694494
1694
但如果我们能够知道地球上的
11:36
how other species solve this problem
288
696188
2459
其它物种如何解决此类问题
11:38
in different environments on Earth,
289
698647
2564
这一定非常的有意思,
11:41
and so we're setting up a program
290
701211
1266
所以我们创建了一个活动
11:42
to encourage kids around the world
291
702477
2160
鼓励全世界的小朋友们
11:44
to try this experiment with different species.
292
704637
2536
用不同的蚂蚁种类重复我们的实验.
11:47
It's very simple.
293
707173
1767
非常简单.
11:48
It can be done with cheap materials.
294
708940
2090
做起来也不需要多少成本.
11:51
And that way, we could make a global map
295
711030
2833
这样, 我们就能够绘制一张
11:53
of ant collective search algorithms.
296
713863
3347
蚂蚁集体搜索算法的"世界地图".
11:57
And I think it's pretty likely that the invasive species,
297
717210
2483
我想那些外来的蚂蚁种类,
11:59
the ones that come into our buildings,
298
719693
2149
那些混进我们大楼的蚂蚁,
12:01
are going to be really good at this,
299
721842
1742
对于集体搜索非常在行,
12:03
because they're in your kitchen
300
723584
1848
因为它们已经跑到你的厨房
12:05
because they're really good at finding food and water.
301
725432
3907
非常地善于找到食物和水.
12:09
So the most familiar resource for ants
302
729339
3265
对于蚂蚁而言最为相似的资源
12:12
is a picnic,
303
732604
1315
是野餐的地方,
12:13
and this is a clustered resource.
304
733919
2145
是一个集中的资源.
12:16
When there's one piece of fruit,
305
736064
999
当一块水果掉在地上,
12:17
there's likely to be another piece of fruit nearby,
306
737063
2515
周围很可能还有更多的水果渣,
12:19
and the ants that specialize on clustered resources
307
739578
3432
因此生活在集中资源多的地方的蚂蚁
12:23
use interactions for recruitment.
308
743010
1942
通过相互接触来召集伙伴.
12:24
So when one ant meets another,
309
744952
1277
所以当一只蚂蚁遇见另一只蚂蚁,
12:26
or when it meets a chemical deposited
310
746229
1625
或是另一只蚂蚁沿路留下的
12:27
on the ground by another,
311
747854
1736
化学气味,
12:29
then it changes direction to follow
312
749590
1833
然后它就会改变自己的方向
12:31
in the direction of the interaction,
313
751423
1573
冲着接触方提供的方向去搜寻
12:32
and that's how you get the trail of ants
314
752996
1977
这就是为什么能够有一只蚂蚁大军
12:34
sharing your picnic.
315
754973
1413
与你分享野餐的原因.
12:36
Now this is a place where I think we might be able
316
756386
1695
现在, 我觉得我们或许可以
12:38
to learn something from ants about cancer.
317
758081
3741
从蚂蚁身上获得治疗癌症的一些启发.
12:41
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
318
761822
1981
我是说, 首先, 我们可以做很多事情
12:43
to prevent cancer
319
763803
1610
来阻止癌症
12:45
by not allowing people to spread around
320
765413
2577
例如禁止有人向其他人销售
12:47
or sell the toxins that promote
321
767990
1944
可能增加我们身体患癌症风险的
12:49
the evolution of cancer in our bodies,
322
769934
2780
有毒有害商品,
12:52
but I don't think the ants can help us much with this
323
772714
2346
但是我不认为在这点上蚂蚁能够帮助我们什么,
12:55
because ants never poison their own colonies.
324
775060
3358
因为它们从来不会毒害同类.
12:58
But we might be able to learn something from ants
325
778418
1332
但是我们或许可以从蚂蚁那里学到一些方法
12:59
about treating cancer.
326
779750
1763
来治疗癌症.
13:01
There are many different kinds of cancer.
327
781513
2225
癌症有很多不同的种类.
13:03
Each one originates in a particular part of the body,
328
783738
2978
每一种癌症一开始都附着在身体的特定部位.
13:06
and then some kinds of cancer will spread
329
786716
2966
然后一些类型的癌症(癌细胞)
13:09
or metastasize to particular other tissues
330
789682
2830
会扩散或传播到其它特定的组织结构中
13:12
where they must be getting resources that they need.
331
792512
2880
它们需要在那里获得自己需要的资源.
13:15
So if you think from the perspective
332
795392
1808
现在如果你从这个角度
13:17
of early metastatic cancer cells
333
797200
1950
去看待早期癌细胞
13:19
as they're out searching around
334
799150
1623
它们也是在体内搜寻
13:20
for the resources that they need,
335
800773
2317
寻找他们需要的资源,
13:23
if those resources are clustered,
336
803090
1983
如果这些资源是集中的,
13:25
they're likely to use interactions for recruitment,
337
805073
3013
那么它们很可能通过相互接触来召唤更多的癌细胞,
13:28
and if we can figure out how cancer cells are recruiting,
338
808086
3093
那么如果我们能够破解癌细胞相互召唤的机制
13:31
then maybe we could set traps
339
811179
2347
我们或许就能够设置陷阱
13:33
to catch them before they become established.
340
813526
4049
在癌细胞聚集之前捕获它们.
13:37
So ants are using interactions in different ways
341
817575
3235
所以蚂蚁在不同的环境下
13:40
in a huge variety of environments,
342
820810
2602
使用了完全不同的交互算法.
13:43
and we could learn from this
343
823412
1821
我们能够从中学习
13:45
about other systems that operate
344
825233
1777
并将结果用于那些没有
13:47
without central control.
345
827010
2337
中央控制的系统.
13:49
Using only simple interactions,
346
829347
1979
仅仅通过简单的接触,
13:51
ant colonies have been performing
347
831326
1795
蚂蚁已经创造了
13:53
amazing feats for more than 130 million years.
348
833121
3633
长达1.3亿年的伟大历史.
13:56
We have a lot to learn from them.
349
836754
2140
我们还有很多需要向它们学习.
13:58
Thank you.
350
838894
2738
感谢大家.
14:01
(Applause)
351
841632
2733
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7