Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

66,621 views ・ 2015-07-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Aniko Kovac Lektor: Mile Živković
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Ovo su neke slike galaktičkih jata.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Ona su upravo ono što im ime kaže.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Ogromni skupovi galaksija
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
povezani njihovom međusobnom gravitacijom.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Većina tačaka koje vidite na ekranu
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
nisu pojedinačne zvezde,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
nego skupovi zvezda ili galaksija.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Dok gledate neke od ovih slika
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
nadam se da ćete ubrzo uvideti
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
da su galaktička jata predivni objekti,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
ali više od toga,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
smatram da su galaktička jata misteriozna,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
ona su puna iznenađenja
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
i ona su korisna.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Korisna kao najveće laboratorije univerzuma.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
I kao laboratorije, opisati jata galaksija
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
je opisati eksperimente
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
koje možemo da radimo s njima.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Smatram da postoje četiri glavna tipa
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
i prvi tip koji želim da opišem
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
je sondiranje izuzetno velikih.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Koliko velikih?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Ovo je slika jednog specifičnog galaktičkog jata.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Ono je toliko masivno da se svetlost koja prolazi kroz njega
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
savija i krivi
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
pod ekstremnom gravitacijom ovog jata.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Ako pogledate veoma pažljivo
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
videćete prstenove oko ovog jata.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Kako bih to predstavio brojem,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
ovo galaktičko jato
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
ima masu preko milion milijardi sunaca.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Zapanjujuće je koliko masivni ovi sistemi mogu da budu.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Ali osim svoje mase
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
oni imaju još jednu dodatnu osobinu.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Oni su u suštini izolovani sistemi,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
i ako želimo, možemo o njima da mislimo
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
kao o umanjenoj verziji čitavog univerzuma.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
I na većinu pitanja koje možemo imati
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
o univerzumu na velikim razmerama,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
kao što je: "Kako fukncioniše gravitacija?"
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
odgovor možemo dobiti proučavanjem ovih sistema.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
To je bilo veoma veliko.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Druga stvar je veoma toplo.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
U redu, ako uzmem sliku galaktičkog jata
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
i oduzmem svu svetlost zvezda,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ono što mi ostaje je ova velika, plava grudva.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Ovo nije njena prava boja.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Ono što vidimo je svetlost X-zraka.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Pitanje je, ako ne potiče od galaksija,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
šta emituje ovu svetlost?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Odgovor je užareni gas,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gas na milion stepeni,
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
u stvari, to je plazma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Razlog zbog čega je ovako topao
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
vraća nas na prethodni slajd.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Ekstremna gravitacija ovih sistema
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
ubrzava čestice gasa do velikih brzina,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
a velike brzine znače velike temperature.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Ovo je glavna ideja,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
ali nauka je samo gruba skica.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Mnoge osnovne osobine ove plazme
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
nas još uvek zbunjuju,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
još uvek su nam intrigantne
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
i još uvek menjaju naše razumevanje
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
fizike veoma toplog.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Treća stvar: sondiranje veoma malog.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Kako bih vam ovo objasnio, moram da vam kažem
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
jednu veoma uznemirujuću činjenicu.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Većina materije univerzuma
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
nije sačinjena od atoma.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Lagali su nas.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Većina je sačinjena od nečeg veoma, veoma misterioznog
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
što zovemo tamnom materijom.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Tamna materija je nešto što ne voli interakciju,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
osim putem gravitacije
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
i, naravno, voleli bismo da saznamo više o njoj.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Ako ste fizičar čestica,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
želite da znate šta se dešava kada se stvari sudare.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
I tamna materija nije izuzetak.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Pa, kako to radimo?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Kako bih odgovorio na to pitanje, moraću da postavim još jedno,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
a ono je: "Šta se dešava kada se galaktička jata sudare?"
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Evo slike.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Pošto su galaktička jata reprezentativni
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
delovi univerzuma, njegove umanjene verzije,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
ona su većinom sačinjena od tamne materije
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
i to je ono što vidite ovde u plavo-ljubičastoj boji.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Crvena je užareni gas
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
i, naravno, vidite mnoštvo galaksija.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Ono što je nastalo je akcelerator čestica
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
na ogromnoj razmeri.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
I ovo je veoma bitno,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
jer to znači da veoma, veoma mali efekti
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
koje bi bilo teško detektovati u laboratoriji,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
mogu biti spajani i spajani
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
u nešto što možemo da posmatramo u prirodi.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Veoma je smešno.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Galaktička jata nas mogu
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
naučiti o tamnoj materiji,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
galaktička jata nas mogu
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
naučiti o fizici veoma malog
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
upravo zato što su ona veoma velika.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Četvrta stvar: fizika veoma stranog.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Ono što sam do sada rekao je zasigurno veoma ludo.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Ako postoji nešto čudnije
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
to mora biti tamna energija.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Ako bacim loptu u vazduh,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
očekujem da ona poleti.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ono što ne očekujem je da ona leti
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
sa sve većim ubrzanjem.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Slično tome, kosmolozi razumeju zašto
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
se univerzum širi.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Ne razumeju zašto se on širi
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
sa sve većim ubrzanjem.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Mogu dati ime uzroku
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
ovog ubrzanog širenja,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
i oni to zovu tamnom energijom.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
I ponovo, želimo da saznamo više o tome.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Jedno određeno pitanje koje imamo jeste
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
kako tamna energija utiče na univerzum
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
u najvećoj razmeri?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
U zavisnosti od njene jačine,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
moguće je da se strukture formiraju brže ili sporije.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Problem sa strukturama univerzuma na velikim razmerama
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
jeste da su one užasno komplikovane.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Ovo je kompjuterska simulacija.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Potreban nam je način da ovo pojednostavimo.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Volim da mislim o ovome putem analogije.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Ako želim da razumem zašto je Titanik potonuo
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
najvažnija stvar je
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
ne napraviti model pozicija
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
pojedinačnih delića broda koji su se odlomili.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Najvažnija stvar je
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
ispratiti dva najveća dela.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Slično, mogu mnogo da naučim o univezumu
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
na najvećoj razmeri
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
praćenjem njegovih najvećih delova,
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
a ti najveći delovi su galaktička jata.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Kako pristižem kraju,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
možda ćete se osetiti prevarenim.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Počeo sam priču
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
kako su galaktička jata korisna
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
i dao sam vam neke razloge zašto,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
ali šta je zapravo njihova vrednost?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Kako bih odgovorio na ovo,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
želim da vam citiram odgovor Henrija Forda
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
kada su ga pitali o automobilima.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
On je rekao ovo:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Da sam pitao ljude šta žele,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
rekli bi brže konje."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Danas se mi kao društvo suočavamo
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
sa mnogo, mnogo teških problema.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Rešenja ovih problema nisu očigledna.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Ona nisu brži konji.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Ona zahtevaju veliku količinu
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
naučne dovitljivosti.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Da, treba da se usredsredimo,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
da, treba da se koncentrišemo,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
ali takođe moramo i da zapamtimo
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
da inovacija, domišljatost, inspiracija -
06:23
these things come
161
383705
1332
ove stvari dolaze
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
kada proširimo naše vidike,
06:26
when we step back
163
386725
1340
kada načinimo korak unazad
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
i udaljimo se.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Ne mogu da smislim bolji način za ovo,
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
od proučavanja univezuma oko nas. Hvala.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7