Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

66,621 views ・ 2015-07-20

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alban Nako Reviewer: Helena Bedalli
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Këto janë disa imazhe të grumbullimeve yjore të galaktikave .
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Ato janë pikërisht sic ashtu si tingëllojnë .
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Ata janë këto grupimet e mëdha të galaktikave ,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
te lidhur së bashku nga graviteti i tyre i perbashket .
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Shumica e pikave që ju shihni në ekran
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
nuk janë yje individuale ,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
por grumbullime te yjeve ose galaktikave .
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Tani, duke ju treguar disa nga këto imazhe ,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
unë shpresoj qe së shpejti të shihni se
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
grupimet yjore te galaktikave janë këto objektet e bukura ,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
por më shume se kaq,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
Unë mendoj se grupimet yjore te galaktikave janë misterioze ,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
ato janë të papritura ,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
dhe ato janë të dobishme .
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Te dobishme si laboratorët më të medhenj të gjithësisë.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Dhe si laboratorë, të përshkruash grupimet yjore te galaktikave
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
do te thotë të përshkruash eksperimente
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
që mund të bëni me ta .
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Unë mendoj se ekzistojnë katër lloje kryesore,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
dhe lloji i parë që dua të përshkruaj
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
është hetimi me i madh .
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Pra, sa i madh?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Këtu është një imazh i një grumbullimi yjor të veçantë galaktike.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Eshtë aq masiv sa që drita qe kalon nëpër të
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
është duke u perthyer, duke u shtrembëruar
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
nga graviteti ekstrem i këtij grumbullimi yjor.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Dhe, në fakt, në qoftë se ju shikoni me shumë kujdes
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
do të jeni në gjendje që të shikoni unaza rreth këtij grumbulli .
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Tani, për t'ju dhene ju një numër ,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
ky grumbullim yjor i veçantë i galaktikës
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
ka një masë prej mbi një milion miliard diejsh .
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Është thjesht e pa imagjinueshme se sa masive mund te behen keto sisteme.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Por më shumë se masa e tyre ,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
ata kanë këtë funksion shtesë .
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Ato janë sisteme të izoluara në thelb,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
kështu që nëse doni, ne mund të mendojmë per ta
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
si një version i zvogeluar i të gjithë universit .
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Dhe shumë nga pyetjet që ne mund të kemi
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
rreth universit në nje shkalle të madhe,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
sic eshte, si funksionon graviteti?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
mund ti përgjigjemi duke studiuar këto sisteme.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Kështu që ishte shumë e madhe.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Gjëja e dytë është shumë e nxehtë.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Në qoftë se marr një imazh të një grumbulli yjor galaktike ,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
dhe heq të gjitha yjet,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ajo që me mbetet eshte kjo pika e madhe blu.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Kjo është një ngjyrë e rreme.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Në fakt eshte nje rreze-X drita që po shohim.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Dhe pyetja është, nëse nuk jane galaktikat,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
cfare është duke e cliruar këtë dritë?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Përgjigja është gaz i nxehtë,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gaz ne miliona grade --
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
në fakt, është plazma .
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Dhe arsyeja pse është kaq e nxehtë
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
na kthen prapa te faqja e mëparshme.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Graviteti ekstrem i këtyre sistemeve
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
përshpejton grimcat e gazit në shpejtësi të medha,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
dhe shpejtësi te medha do të thotë temperatura te larta.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Pra, kjo është ideja kryesore,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
por shkenca është një projekt i vështrirë.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Ka shumë perberje themelore në lidhje me këtë plazmën
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
që ende na ngatërron,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
ende eshte mister,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
dhe ende shtyn të kuptuarit tonë
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
rreth fizikës per shumë të nxehtat.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Gjëja e tretë : hetimi i shumë te voglave.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Tani, për të shpjeguar këtë, më duhet t'ju them
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
një fakt shumë shqetësues.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Shumica e materies së universit
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
nuk është e përbërë nga atomet .
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Nuk ështe e vërtete.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Shumica e saj është e përbërë nga diçka shume, shume misterioze,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
të cilen e quajmë "Materia e errët" .
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Materia e errët është diçka që nuk i pelqen të ndërveprojë shumë ,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
perveç përmes gravitetit ,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
dhe natyrisht ne duam të mësojme më shumë në lidhje me të .
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Nëse ju jeni një fizikant grimcash ,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
ju doni të dini se çfarë ndodh kur perplasim gjërat së bashku
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Dhe materia e errët nuk bën përjashtim .
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Mire pra si do ta bëjmë këtë?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Për t'iu përgjigjur kësaj pyetjeje,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
më duhet t'ju bej një pyetje tjetër,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
qe është, cfare ndodh kur grupimet yjore te galaktikave përplasen?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Ja një imazh.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Duke qëne se grupimet yjore te galaktikave janë përfaqësuese
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
te pjeseve te universit, ne versionin e zvogeluar.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Ato janë kryesisht të përbëra nga materia e zezë,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
dhe është ajo që shihni në këtë vjollcë ne te kaltërt.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
E kuqja përfaqëson gazin e nxehtë,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
dhe, natyrisht, ju mund të shihni shumë galaktika.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Ajo që ndodhi është një përshpejtues grimcash
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
në një shkallë shume, shume, të madhe .
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Dhe kjo është shumë e rëndësishme,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
sepse do të thotë që shumë, shumë efekte të vogla
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
te cilat jane te vështira për t'u zbuluar në laborator,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
mund të komplikohen dhe të komplikohen
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
në diçka që ne ndoshta mund te vëzhgojme në natyrë .
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Pra, është shumë per te qeshur.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Arsyeja pse grupimet yjore te galaktikave
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
mund të na mësojne për materien e errët,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
arsyeja pse grupimet yjore te galaktikave
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
mund të na mësojnë rreth fizikës e me të vogles,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
eshte pikërisht për shkak se ato janë kaq shumë të mëdha.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Gjëja e katërt : fizika e me të çuditshmes.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Sigurisht ajo që kam thënë deri tani është shume e çmendur.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Nëse ka ndonjë gjë të panjohur
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
mendoj se duhet të jetë energjia e errët,
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Nëse hedh një top në ajër,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
Unë pres që ai të shkojë lart.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ajo që nuk pres është qe ai të shkojë lart
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
me një shpejtesi gjithnjë e në rritje .
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Në mënyrë të ngjashme, kozmologët kuptojne pse
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
universi po zgjerohet.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Ata nuk e kuptojne pse është duke u zgjeruar
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
në një shkallë gjithnjë në rritje.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Ata i japin shkakut te këtij
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
zgjerimi te përshpejtuar një emër,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
dhe e quajnë atë energji te errët.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Përsëri, ne duam të mësojmë më shumë rreth kësaj .
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Pra, një pyetje e veçantë që kemi është,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
si ndikon energjia e errët tek universi
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
në nje shkallë më të madhe?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Ne varësi se sa e fortë është,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
ndoshta struktura formohet më shpejt apo më ngadale.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
E pra, problemi me nje struktur te zgjeruar
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
te universit eshte qe eshte tmerresisht i kompikuar
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Këtu është një simulim kompjuterik.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Kemi nevojë për një mënyrë për ta thjeshtezuar atë .
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
E pra, do të doja ta mendoja këtë duke përdorur një analogji.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Nëse dua të kuptoj fundosjen e Titanikut,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
gjëja më e rëndësishme për të bërë
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
nuk është të modeloj cdo pozicion
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
te pjesëve te vogla qe ndodheshin në varkën që u mbyt.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Gjëja më e rëndësishme për të bërë është
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
të ndjek dy pjesët më të mëdha.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Në mënyrë të ngjashme, mund të mësojmë shumë rreth universit
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
në nje shkallë më të zgjeruar
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
duke ndjekur copat e saj më të mëdha
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
dhe ato copat më të mëdha janë grupimet yjore te galaktikave .
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Pra, duke arritur drejt fundit,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
ju mund të ndjeheni pak të mashtruar.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
dua te them, e filloj duke folur
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
se sa grupimet yjore te galaktikave janë të dobishme,
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
dhe kam dhënë disa arsye ,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
por cili është përdorimi i tyre ne të vërtetë?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
E pra, për t'iu përgjigjur kësaj,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
dua t'ju them një kuotë nga Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
kur ai u pyet në lidhje me makinat.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Ai kishte thënë këtë:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
" Po të kisha pyetur njerëzit se çfarë donin,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
ata do të kishin thene kuaj më te shpejtë. "
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Sot, ne si shoqëri perballemi
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
me probleme shumë shumë me te vështira.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Dhe zgjidhjet për këto probleme nuk janë të qarta.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Ato nuk janë kuaj me të shpejtë .
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Ata kërkojnë një sasi te madhe te
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
zgjuarsise shkencore .
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Pra, duhet të fokusohemi,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
po, ne duhet të përqëndrohemi ,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
por gjithashtu duhet të kujtojme qe
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
risia, zgjuarsia, frymëzimi--
06:23
these things come
161
383705
1332
këto gjëra vijne
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
kur kemi zgjeruar fushën tonë të pamjes
06:26
when we step back
163
386725
1340
kur ne bejme nje hap prapa
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
kur ne zoom out.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Nuk mund të mendoj për një mënyrë më të mirë për të bërë këtë se sa
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
duke studiuar universin rreth nesh . Faleminderit.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
( Duartrokitje )
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7