Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Artur de Oliveira Revisora: Alexandre Rúben Barrocoso Palminha Janeiro
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Eis algumas imagens de aglomerados de galáxias.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Eles são exatamente como parecem.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
São enormes conjuntos de galáxias,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
unidas pelas suas gravidades mútuas.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Assim, a maior parte dos pontos que veem no ecrã
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
não são estrelas individuais
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mas sim conjuntos de estrelas ou galáxias.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Agora, mostrando-vos algumas destas imagens,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
espero que rapidamente se apercebam de que
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
os aglomerados de galáxias são belos objetos,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
mas mais do que isso,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
penso que os aglomerados de galáxias são misteriosos,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
surpreendentes
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
e úteis.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Úteis como os maiores laboratórios do universo.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
E como laboratórios, descrever aglomerados de galáxias
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
é descrever as experiências
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
que podemos fazer com eles.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
E penso que existem quatro tipos principais,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
e o primeiro tipo que quero descrever
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
é analisar o muito grande.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Então, quão grande?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Bem, eis a imagem de um aglomerado de galáxias em particular.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
É tão grande que a luz que passa através dele
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
é dobrada, é distorcida
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
pela gravidade extrema deste aglomerado.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
E na realidade, se olharem atentamente
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
poderão ver anéis à volta deste aglomerado.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Para vos dar um número,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
este aglomerado em específico
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
tem a massa de mil biliões de sóis.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
É simplesmente impressionante o quão massivos estes sistemas podem ser.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Mas mais do que a sua massa,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
eles têm uma característica adicional.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
São, na sua essência, sistemas isolados,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
assim, se quisermos, podemos pensar neles
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
como uma versão reduzida de todo o universo.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
E muitas das questões que possamos ter
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
acerca do universo em grande escala,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
tais como: De que forma funciona a gravidade?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
podem ser respondidas estudando estes sistemas.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Então, esse era muito grande.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
A segunda coisa é muito quente.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Ok, se eu pegar numa imagem de um aglomerado de galáxias
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
e lhe retirar toda a luz das estrelas,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
tudo o que me resta é esta enorme mancha azul.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Esta é uma cor falsa.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Na realidade é luz raio X o que estamos a ver.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
E a pergunta é, se não são as galáxias,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
então o que estará a emitir esta luz?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
A resposta é: gás quente,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gás a um milhão de graus —
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
na realidade, é plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
E a razão pelo qual é tão quente
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
leva-nos ao diapositivo anterior.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
A gravidade extrema destes sistemas
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
acelera partículas de gás a grandes velocidades
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
e grandes velocidades significam altas temperaturas.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Isto é a ideia principal,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
mas a ciência é um rascunho.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Existem várias propriedades básicas deste plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
que ainda nos confundem,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
nos intrigam
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
e ainda impelem o nosso conhecimento
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
da física do muito quente.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Terceira coisa: analisar o muito pequeno.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Para vos explicar isto, preciso de vos contar
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
um facto muito perturbante.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
A maior parte da matéria do universo
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
não é feito de átomos.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Enganaram-vos.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
A maior parte é feito de algo muito, muito misterioso
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
a que chamamos matéria negra.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
A matéria negra é algo que não gosta muito de interagir,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
exceto através da gravidade
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
e, é claro, gostaríamos de aprender mais sobre ela.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Se forem um físico de partículas,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
vão querer saber o que acontece quando fazemos chocar coisas umas contra as outras.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
E a matéria negra não é exceção.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Bom, como é que fazemos isso?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Para responder a essa questão,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
vou ter que fazer outra pergunta,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
que é: O que acontece quando aglomerados de galáxias colidem?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Eis uma imagem.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Uma vez que os aglomerados de galáxias
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
são partes representativas do universo, em versão reduzida,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
são compostos maioritariamente de matéria negra
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
e é isso que veem neste púrpura azulado.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
O vermelho representa o gás quente
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
e, claro, podem ver muitas galáxias.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
O que aconteceu é o mesmo que num acelerador de partículas
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
porém a muito grande, grande escala.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
E isto é muito importante
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
porque o que significa é que efeitos muito, muito pequenos
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
que dificilmente seriam detetados num laboratório,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
podem ser compostos e recompostos
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
em algo que possivelmente poderemos observar na Natureza.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Então, é muito divertido.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
A razão pela qual os aglomerados de galáxias
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
nos podem ensinar acerca da matéria negra,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
a razão pela qual os aglomerados de galáxias
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
nos podem ensinar acerca da física do muito pequeno
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
é precisamente por serem muito grandes.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Quarta coisa: a física do muito estranho.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Certamente o que disse até agora é de loucos.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Ok, se existe algo mais estranho
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
penso que tem que ser a energia negra.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Se atirar uma bola ao ar,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
espero que ela suba.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
O que não espero é que suba
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
a uma velocidade cada vez maior.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Da mesma forma, os cosmólogos compreendem
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
porque é que o universo se está a expandir.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
O que não percebem é porque ele se expande
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
a uma velocidade cada vez maior.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Eles deram à causa desta
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
expansão acelerada um nome,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
e chamaram-lhe energia negra.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
E uma vez mais, queremos aprender mais acerca disso.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Assim, uma pergunta em particular que temos é
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
como é que a energia negra afeta o universo
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
às escalas maiores?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Depende do quão forte ela for,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
talvez a estrutura se forme mais rapidamente ou mais lentamente.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Bom, o problema da estrutura de larga escala
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
do universo é que é horrivelmente complicada.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Eis uma simulação por computador.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
E precisamos de uma forma de a simplificar.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Bem, gosto de pensar nisto como uma analogia.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Se quiser compreender o naufrágio do Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
a coisa mais importante a fazer
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
não é fazer modelos das posições
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
de todas as pequenas peças do barco que se partiram.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
O mais importante a fazer é
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
localizar as duas grandes partes.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Da mesma forma, posso aprender muito acerca do universo
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
à maior escala
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
localizando as maiores peças
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
e essas maiores peças são os aglomerados de galáxias
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Então, como cheguei ao final,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
podem-se estar a sentir um pouco enganados.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Quero dizer, comecei a falar acerca
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
de como os aglomerados de galáxias são úteis
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
e dei algumas razões,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
mas na realidade, qual é a sua utilidade?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Bem, para responder a isso
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
tenho que citar Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
quando lhe perguntaram acerca de carros.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Ele disse isto:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Se eu tivesse perguntado às pessoas o que elas queriam,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
elas teriam dito cavalos mais rápidos."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Hoje, nós como sociedade, enfrentamos
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
muitos, muitos problemas difíceis.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
E as soluções para esses problemas não são óbvias.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Não são cavalos mais rápidos.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Vão requerer quantidades enormes
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
de criatividade científica.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Sim, precisamos de nos focar,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
sim, precisamos nos concentrar,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
mas precisamos também de nos lembrar que
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
inovação, criatividade, inspiração —
06:23
these things come
161
383705
1332
todas essas coisas aparecem
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
quando alargamos o nosso campo de visão,
06:26
when we step back
163
386725
1340
quando recuamos,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
quando afastamos a imagem.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
E não consigo encontrar melhor forma de o fazer
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
senão estudando o universo que nos rodeia. Obrigado.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7