Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Niclas Schedin Granskare: Annika Bidner
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Här är några bilder av galaxhopar.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
De är exakt vad de låter som.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
De är enorma samlingar av galaxer,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
sammanbundna av sin gemensamma tyngdkraft.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Så de flesta av de ljuspunkter som du ser på skärmen
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
är inte enskilda stjärnor,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
utan samlingar av stjärnor, eller galaxer.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Genom att visa dig några av dessa bilder
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
hoppas jag att du snabbt kommer inse
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
att galaxhopar är vackra föremål.
00:37
but more than that,
10
37694
1493
Men utöver det
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
anser jag att galaxhopar är mystiska,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
de är överraskande,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
och de är användbara.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Användbara som universums största laboratorier.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Och att beskriva galaxhopar
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
är att beskriva experimenten
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
som man kan göra med dem.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Och jag tror att det finns fyra huvudsakliga typer av experiment,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
och den första typen som jag vill beskriva
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
är att undersöka det mycket stora.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Så, hur stort?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Jo, här är en bild av en viss galaxhop.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Den är så massiv att ljuset som passerar igenom den böjs,
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
det blir förvrängt
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
av den extrema gravitationen i klustret.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Och faktiskt, om du tittar noga
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
kommer du att kunna se ringar runt det här klustret.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
För att ge er lite siffror:
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
Denna särskilda galaxhop,
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
har en massa på över en miljon miljard solar.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Det är häpnadsväckande hur stora dessa system kan bli.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Men utöver deras massa,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
så har de en extra egenskap:
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
att de i huvudsak är isolerade system.
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
Så om vi vill, kan vi tänka på dem
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
som en nedskalad version av hela universum.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Och många av de frågor som vi kan ha
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
om universum i det stora perspektivet -
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
såsom: hur fungerar gravitation? -
kan besvaras genom att studera dessa system.
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Så det var det mycket stora.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Den andra saken är det mycket varma.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Så, om jag tar en bild av en galaxhop,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
och jag tar bort allt stjärnljus,
får jag kvar den här stora blåa fläcken.
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Den här har fel färg.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Det är faktiskt röntgenljus som vi ser.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Och frågan är: om det inte är galaxerna,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
vad avger detta ljus?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Svaret är varm gas,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
miljoner grader varm gas,
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
i själva verket är det plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Anledningen till varför det är så varmt
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
beror på det som nämndes på förra bilden.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Den extrema gravitationen i dessa system
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
accelererar partiklar av gas till höga hastigheter,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
och höga hastigheter innebär höga temperaturer.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Så detta är den huvudsakliga förklaringen,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
men vetenskapen är ett utkast.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Det finns många grundläggande egenskaper
hos denna plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
som fortfarande förvirrar oss,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
fortfarande förvånar oss,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
och samtidigt driver vår förståelse
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
av fysiken bakom det mycket varma framåt.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Den tredje saken: undersöka det lilla.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
För att förklara detta måste jag först berätta
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
ett mycket oroande faktum.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
De mesta av universums materia
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
består inte av atomer.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Folk har ljugit för dig. (Skratt)
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Det mesta består av något mycket, mycket mystiskt,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
som vi kallar mörk materia.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Mörk materia är något som inte gillar att samverka särskilt mycket,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
förutom genom gravitation.
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
Naturligtvis vill vi veta mer om den.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Om man är partikelfysiker
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
vill man veta vad som händer när vi slår ihop saker.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Och mörk materia är inget undantag.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Hur gör vi då detta?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
För att besvara den frågan
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
kommer jag ställa en annan fråga:
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
Vad händer när galaxhopar kolliderar?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Här är en bild.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Eftersom galaxhopar är representativa skivor av universum
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
i nedskalade versioner,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
består de mest av mörk materia,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
och det är vad du ser i den här blåaktiga, lila fläcken.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Det röda representerar den heta gasen,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
och naturligtvis kan du se många galaxer.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Det som har hänt kan beskrivas som en partikelaccelerator
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
i mycket stor skala.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Detta är mycket viktigt,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
för vad det innebär är att mycket, mycket små effekter
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
som kan vara svåra att upptäcka i labbet,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
kan sättas ihop och sättas ihop
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
till något som vi möjligen kan observera i naturen.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Det är roligt:
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Anledningen till varför galaxhopar
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
kan lära oss om mörk materia,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
anledningen till varför galaxhopar
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
kan lära oss om fysiken om det lilla,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
är just eftersom de är så väldigt stora.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Den fjärde saken: fysiken hos det mycket märkliga.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Av det jag sagt hittills är det mesta helt galet.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Och finns det något som är ännu konstigare
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
så måste det vara mörk energi.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Om jag kastar upp en boll i luften,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
så förväntar jag mig att den skall flyga upp.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Vad jag inte förväntar mig är att den
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
fortsätter flyga upp snabbare och snabbare.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
På samma sätt förstår kosmologer
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
varför universum expanderar.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
De förstår inte varför det växer
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
i en snabbare och snabbare takt.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
De ger orsaken till denna
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
accelererade expansion ett namn,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
och de kallar den mörk energi.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Vi vill såklart veta mer om den.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Så en viss fråga som vi har är:
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
Hur påverkar mörk energi universum
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
i det stora perspektivet?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Beroende på hur stark den är,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
skapas strukturer kanske snabbare eller långsammare.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Problemet med den stora strukturen
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
hos universum är att den är fruktansvärt komplicerad.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Här är en datorsimulering.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Och vi behöver ett sätt att förenkla den.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Jag brukar tänka på detta med hjälp av en analogi.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Om jag vill förstå hur Titanic förliste
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
så är det viktigaste inte
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
att simulera positioner
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
av varenda liten bit av båten som bröts sönder.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Det viktigaste att göra är
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
att spåra de två största delarna.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
På samma sätt kan jag lära mig mycket
om universum i det stora perspektivet
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
genom att spåra dess största bitar
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
och de största bitarna är galaxhopar.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Så när jag närmar mig slutet,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
så känner du dig kanske lite lurad.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Jag menar, jag började med att tala om
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
hur galaxhopar är användbara,
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
och jag har gett vissa skäl,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
men vad är deras verkliga användningsområde?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
För att svara på detta,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
vill jag ge er ett citat av Henry Ford,
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
när han tillfrågades om bilar.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Han sa så här:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Om jag hade frågat folk vad de ville ha,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
så skulle de ha sagt snabbare hästar."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
I dag ställs vi som samhälle
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
inför många, många svåra problem.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Och lösningarna på dessa problem är inte självklara.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
De är inte snabbare hästar.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
De kommer att kräva en enorm mängd
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
vetenskaplig påhittighet.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Så ja, vi behöver fokusera.
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
Ja, vi måste koncentrera oss.
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
Men vi måste också komma ihåg
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
att innovation, påhittighet, inspiration,
06:23
these things come
161
383705
1332
dessa saker kommer
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
när vi breddar vårt synfält,
06:26
when we step back
163
386725
1340
när vi tar ett steg tillbaka,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
när vi zoomar ut.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Och jag kan inte tänka mig ett bättre sätt att göra detta än
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
genom att studera universum omkring oss.
Tack.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7