Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

66,621 views ・ 2015-07-20

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Kai Rasmus Nissen Lektorat: Nadine Hennig
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Hier sind einige Bilder von Galaxienhaufen.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Sie sind genau so, wie der Name sagt:
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
riesige Ansammlungen von Galaxien,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
durch ihre gegenseitige Anziehung verbunden.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Die meisten Punkte auf dem Schirm
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
sind keine einzelnen Sterne,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
sondern Ansammlungen von Sternen oder Galaxien.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Ich hoffe, dass diese Bilder euch veranschaulichen,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
welch schöne Objekte Galaxienhaufen sind,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
und mehr als das:
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
Für mich sind sie mysteriös,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
überraschend
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
und nützlich.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Nützlich als die gewaltigsten Versuchslabore des Universums.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Galaxienhaufen als Versuchslabore zu beschreiben,
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
heißt die Experimente zu beschreiben,
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
die man mit ihnen machen kann.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Es gibt vier Haupttypen,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
und als Erstes möchte ich
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
die Erforschung des sehr Großen beschreiben.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Aber wie groß?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Hier seht ihr das Bild eines bestimmten Galaxienhaufens.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Er ist so gewaltig, dass das durch ihn hindurch scheinende Licht
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
durch die unglaubliche Anziehungskraft des Haufens
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
gebogen, abgelenkt wird.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Wenn ihr nämlich genau hinschaut,
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
können ihr die ihn umgebenden Ringe sehen.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Um euch eine Zahl zu nennen:
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
Dieser Galaxienhaufen
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
hat die Masse von über einer Millionen Milliarden Sonnen.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Es ist irre, wie riesig diese Systeme werden können.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Aber über ihre Masse hinaus
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
haben sie eine weitere Qualität:
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Im Prinzip sind sie eigenständige Systeme
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
und können somit
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
als ein Miniaturmodell des gesamten Universums betrachtet werden.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Viele Fragen, die sich uns stellen,
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
über das Universum als Ganzes --
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
wie die Frage nach der Anziehungskraft --
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
könnten durch das Studium dieser Systeme beantwortet werden.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Das war das sehr Große.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Das Zweite ist das sehr Heiße.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Wenn ich das Bild eines Galaxienhaufens nehme
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
und das Sternenlicht herausfiltere,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
bleibt nur dieser große, blaue Tropfen.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Die Farbe ist verfälscht.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Tatsächlich sehen wir Röntgenstrahlung.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Die Frage ist: Wenn nicht von den Galaxien,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
von was wird das Licht ausgestrahlt?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Die Antwort lautet: von heißem Gas.
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
von Millionen Grad heißem Gas --
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
tatsächlich ist es Plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Der Grund, warum es so heiß ist,
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
führt uns zum vorigen Bild zurück.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Die gewaltige Anziehungskraft dieser Systeme
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
beschleunigt die Gaspartikel auf eine hohe Geschwindigkeit
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
und hohe Geschwindigkeit bedeutet hohe Temperatur.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Das ist die Kernidee,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
aber Wissenschaft ist eine grobe Skizze.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Viele grundlegende Eigenarten dieses Plasmas irritieren uns,
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
verwirren uns noch
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
und treiben unser Verständnis
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
der Physik des sehr Heißen weiter voran.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Das Dritte: Die Erforschung des sehr Kleinen.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Um das zu erklären,
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
muss ich euch etwas sehr Irritierendes mitteilen.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Der Großteil der Materie im Universum
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
besteht nicht aus Atomen.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Man hat euch belogen.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Der Großteil besteht aus etwas sehr Mysteriösem,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
das wir dunkle Materie nennen.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Dunkle Materie hat keinen großen Drang zur Interaktion,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
es sei denn durch Anziehungskraft.
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
Natürlich möchten wir mehr darüber wissen.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Als Teilchenphysiker
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
möchte man wissen, was passiert, wenn Dinge kollidieren.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Dunkle Materie ist da keine Ausnahme.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Wie stellen wir das an?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Um diese Frage zu beantworten,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
muss ich zunächst eine andere stellen:
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
Was passiert, wenn Galaxienhaufen kollidieren?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Hier ist ein Bild.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Da Galaxienhaufen repräsentative Teile,
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
Miniaturausgaben des Universums sind,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
bestehen sie primär aus dunkler Materie,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
die hier als bläuliches Violett zu sehen ist.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Das Rot stellt das heiße Gas dar.
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
Außerdem sieht man viele Galaxien.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Entstanden ist ein Teilchenbeschleuniger
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
in einem riesigen Ausmaß.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Und das ist sehr wichtig,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
denn es heißt, dass sehr kleine Effekte,
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
die im Versuchslabor vielleicht übersehen würden,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
in vielfach verstärkter Form
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
in der Natur dann beobachtbar wären.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Das ist lustig,
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
denn der Grund, warum Galaxienhaufen
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
uns über dunkle Materie aufklären,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
der Grund, warum Galaxienhaufen
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
uns über die Physik des sehr Kleinen aufklären,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
ist gerade der, dass sie so riesengroß sind.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Das Vierte: die Physik des sehr Seltsamen.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Was ich bisher gesagt habe, klingt verrückt.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Wenn es etwas noch Verrückteres gibt,
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
ist das für mich dunkle Energie.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Werfe ich einen Ball in die Luft,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
erwarte ich, dass er steigt.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ich erwarte nicht, dass er steigt
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
und dabei immer schneller wird.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Ebenso verstehen Kosmologen zwar,
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
warum das Universum sich ausdehnt,
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
aber nicht, warum es das
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
mit immer höherer Geschwindigkeit tut.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Sie nennen die Ursache
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
für diese beschleunigte Ausdehnung
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
dunkle Energie.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Auch darüber wollen wir mehr wissen.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Wir haben folgende Frage:
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
Wie beeinflusst dunkle Materie das Universum
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
in seinen größten Ausmaßen?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Abhängig von ihrer Stärke
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
könnte sie Formen schneller oder langsamer strukturieren.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Allerdings ist die Struktur des Universums im Großen
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
äußerst kompliziert.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Hier ist eine Computersimulation.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Es muss gelingen, sie zu vereinfachen.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Ich denke mir das gerne als Analogie.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Will ich den Untergang der Titanic verstehen,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
muss ich nicht die Koordinaten
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
jedes kleinen vom Schiff abgebrochenen Teiles nachvollziehen.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Das Wichtigste ist,
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
den beiden größten Teilen nachzugehen.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
So kann ich auch Vieles über das Universum als Ganzes lernen;
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
indem ich den größten Teilen,
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
also den Galaxienhaufen, nachgehe.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Wenn ich nun zum Ende komme,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
fühlt ihr euch vielleicht ein wenig betrogen.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Immerhin habe ich zu Beginn
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
vom Nutzen der Galaxienhaufen gesprochen
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
und einige Beispiele angeführt;
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
aber worin liegt ihr Nutzen wirklich?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Um das zu beantworten,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
möchte ich euch ein Zitat von Henry Ford mitgeben.
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
Auf Autos angesprochen
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
gab er folgende Antwort:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Hätte ich die Leute gefragt, was sie wollen,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
hätten sie gesagt: schnellere Pferde."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Heute stehen wir als Gesellschaft
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
vor vielen schwierigen Problemen.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Und die Lösungen zu diesen Problemen sind nicht offensichtlich.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Es sind nicht schnellere Pferde.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Sie erfordern von uns ein hohes Maß
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
an wissenschaftlicher Rafinesse.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Ja, wir müssen uns fokussieren
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
und uns konzentrieren,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
uns aber auch erinnern,
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
dass Innovation, Einfallsreichtum, Inspiration --
06:23
these things come
161
383705
1332
diese Dinge entstehen
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
durch Horizonterweiterung,
06:26
when we step back
163
386725
1340
wenn wir zurück treten
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
und das Gesamtbild wirken lassen.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Mir fällt keine bessere Art ein, das zu tun,
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
als das Universum um uns herum zu studieren. Vielen Dank.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7