Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,098 views ・ 2015-07-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: FERRY AUGUSTINUS Reviewer: Lanny Yunita
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Ini adalah beberapa gambar gugus galaksi.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Seperti namanya, gugus galaksi adalah
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
sekumpulan galaksi dalam jumlah besar,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
yang disatukan oleh gravitasi yang sama.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Sebagian besar titik-titik yang Anda lihat di layar
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
bukanlah sebuah bintang,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
melainkan kumpulan bintang, atau galaksi.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Nah, melalui beberapa gambar berikut,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
saya harap Anda dengan cepat melihat
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
bahwa gugus galaksi tak hanya objek yang indah,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
tapi lebih dari itu,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
menurut saya gugus galaksi itu misterius,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
penuh kejutan,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
dan bermanfaat.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Bermanfaat sebagai laboratorium raksasa.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Sebagai laboratorium, untuk menggambarkan gugus galaksi
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
adalah menggambarkan berbagai percobaan
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
yang bisa dilakukan terhadapnya.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Saya rasa ada empat jenis percobaan utama,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
percobaan pertama yang ingin saya gambarkan
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
adalah menyelidiki seberapa besar.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Jadi, seberapa besar?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Nah, ini adalah gambar gugus galaksi.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Sangat besar sehingga cahaya yang melewatinya
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
terbelokkan, terdistorsi
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
oleh ekstrimnya gravitasi gugusan ini.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Bahkan, jika Anda lihat lebih cermat
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
Anda bisa melihat cincin di sekeliling gugusan ini.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Sekarang saya kasih angkanya,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
gugus galaksi ini
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
bermassa setara lebih dari satu juta milyar matahari.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Sangat menakjubkan besarnya sistem ini.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Selain massa yang besar,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
sistem ini memiliki ciri lain.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Sistem ini adalah sistem yang terisolasi,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
kita bisa memandangnya sebagai
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
versi kecil keseluruhan alam semesta.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Banyak pertanyaan yang kita punya
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
tentang alam semesta,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
seperti, bagaimana cara kerja gravitasi?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
dapat dijawab dengan mempelajari sistem ini.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Jadi, itulah besar sekali.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Kedua adalah panas sekali.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Jika saya ambil gambar dari satu gugus galaksi,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
lalu saya hilangkan semua cahaya bintangnya,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
yang tertinggal adalah gumpalan biru besar ini.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Ini bukan warna sebenarnya.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Yang sebenarnya kita lihat adalah sinar-X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Dan pertanyaannya adalah, jika bukan galaksi
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
apa yang memancarkan sinar-X ini?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Jawabannya adalah gas panas,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gas bersuhu jutaan derajat --
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
sesungguhnya berwujud plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Dan mengapa gas ini sangat panas
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
kembali pada slide sebelumnya.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Ekstrimnya gravitasi dalam sistem ini
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
mendorong partikel gas sehingga melaju amat kencang,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
laju yang kencang berarti suhu yang besar.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Jadi itu adalah garis besarnya,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
sains adalah sebuah konsep kasar.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Ada banyak sifat dasar plasma ini
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
yang masih membingungkan kita,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
masih menjadi teka-teki,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
dan masih mendorong pemahaman kita
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
akan fisika dari benda bersuhu amat tinggi.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Ketiga: memeriksa sesuatu yang amat kecil.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Untuk menjelaskan ini, saya perlu menyinggung
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
suatu fakta yang amat mengganggu.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Sebagian besar materi di alam semesta ini
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
bukan terbuat dari atom.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Anda telah dibohongi.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Sebagian besar materi itu terbuat dari sesuatu yang misterius,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
yaitu materi gelap (dark matter).
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Materi gelap susah berinteraksi dengan materi yang lain,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
kecuali melalui gravitasi,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
tentu saja kita ingin tahu.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Kalau Anda ahli fisika partikel,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
Anda ingin tahu
apa yang terjadi saat
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
partikel ditumbukkan.
Begitu juga
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
materi gelap.
Bagaimana caranya?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Untuk menjawabnya,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
Saya ada satu pertanyaan.
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
Apa yang terjadi ketika gugus galaksi bertabrakan?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Ini gambarnya.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Karena gugus galaksi adalah perwakilan
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
dari secuil alam semesta, atau versi kecilnya.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Gugus ini sebagian terbuat dari materi gelap,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
inilah yang nampak sebagai warna ungu kebiruan.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Warna merah menunjukkan gas panas,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
tentu saja bisa dilihat banyak galaksi.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Yang Anda saksikan ini adalah akselerator partikel
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
Dalam ukuran sangat, sangat besar.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Ini menjadi penting,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
Karena efek tumbukan yang sangat kecil
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
yang membuatnya susah terdeteksi di lab,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
mungkin terkumpul di sini dan terkumpul
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
menjadi sesuatu yang bisa diamati di alam.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Jadi, amat lucu.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Alasan mengapa gugus galaksi
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
bisa mengajarkan materi gelap,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
alasan mengapa gugus galaksi
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
dapat mengajarkan fisika dari yang amat kecil,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
adalah karena ukurannya yang sangat besar.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Keempat: fisika dari sesuatu yang amat aneh.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Tentunya apa yang baru saya sampaikan ini gila.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Kalau pun ada yang lebih aneh lagi,
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
saya rasa itu adalah energi gelap (dark energy).
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Kalau saya lemparkan bola ke udara,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
saya berharap akan bergerak ke atas.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Saya tidak berharap ia bergerak ke atas
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
dengan laju yang makin kencang.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Ini serupa dengan pemahaman para ahli kosmologi
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
mengapa alam semesta mengembang.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Tetapi mereka tak mengerti kenapa alam semesta
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
mengembang dengan laju makin kencang.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Mereka menamakan penyebab
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
percepatan ekapansi ini sebagai
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
energi gelap (dark energi).
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Kita ingin tahu lebih banyak akan hal ini.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Satu pertanyaan yang kami punya,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
bagaimana cara energi gelap mempengaruhi
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
alam semesta dalam skala terbesar?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Tergantung dari seberapa kuat,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
mungkin mempengaruhi kecepatan pembentukan struktur.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Masalahnya struktur alam semesta dalam skala besar
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
sangatlah rumit.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Ini adalah simulasi komputer.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Kita perlu menyederhanakannya.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Saya suka melihatnya dengan satu analogi.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Jika kita ingin memahami tenggelamnya Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
hal terpenting untuk dilakukan
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
bukanlah membuat model posisi
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
potongan-potongan kecil kapal yang pecah.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Hal terpenting adalah
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
memantau dua potongan terbesarnya.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Sama halnya dengan mempelajari alam semesta
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
dalam skala besar yaitu
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
memantau potongan-potongan terbesar
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
dan potongan terbesar itu adalah gugus galaksi.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Saya hampir selesai berbicara,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
mungkin Anda merasa agak dibohongi.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Karena saya mulai dengan berbicara tentang
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
manfaat gugus galaksi
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
dan beberapa alasannya,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
tetapi sebenarnya apa gunanya?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Untuk menjawabnya
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
saya akan kutip jawaban Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
ketika ditanya tentang mobil.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Begini katanya:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Kalau saya tanya orang apa yang mereka inginkan,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
mereka akan bilang kuda yang lebih cepat."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Saat ini, kita sebagai masyarakat menghadapi
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
banyak sekali masalah yang sulit.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Dan solusi masalah ini seringkali tak gamblang.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Solusinya bukanlah kuda yang lebih cepat.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Solusinya akan membutuhkan sejumlah besar
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
pendekatan ilmiah yang cerdas.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Ya, kita perlu untuk fokus,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
Ya, kita butuh berkonsentrasi,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
tetapi kita juga harus ingat akan
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
inovasi, kecerdasan, inspirasi---
06:23
these things come
161
383705
1332
hal-hal ini dibutuhkan
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
ketika memperluas wawasan kita,
06:26
when we step back
163
386725
1340
ketika kita mundur selangkah
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
ketika kita men-zoom out,
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
saya tak bisa pikirkan yang lebih baik
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
selain mempelajari alam semesta. Terima kasih.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7