Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Valentina Buda Revisore: Ilaria Diana
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Queste sono delle immagini di ammassi di galassie.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Sono proprio quello che suggerisce il loro nome.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Sono queste enormi serie di galassie,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
tenute insieme dalla reciproca attrazione gravitazionale.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Quindi la maggior parte dei puntini che vedete sullo schermo
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
non sono singole stelle,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
ma insiemi di stelle, o galassie.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Adesso, mostrandovi alcune di queste immagini,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
spero noterete subito che
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
gli ammassi di galassie sono questi bellissimi oggetti,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
ma, soprattutto,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
credo che gli ammassi di galassie siano misteriosi,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
sorprendenti,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
e utili.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Utili in quanto laboratori più potenti dell'universo.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Ed essendo dei laboratori, descrivere gli ammassi di galassie
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
significa descrivere gli esperimenti
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
che vi si possono fare.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Credo che ce ne siano quattro tipi principali
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
e il primo tipo che voglio descrivervi
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
è senza dubbio il più grande.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Ma grande quanto?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Beh, ecco un'immagine un particolare ammasso di galassie.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
È così imponente che la luce, attraversandolo,
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
viene piegata, distorta
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
dall'estrema forza di gravità di questo ammasso.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
E, infatti, se guardate molto attentamente
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
potrete vedere degli anelli intorno a questo ammasso.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Per darvi un numero,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
questo particolare ammasso di galassie
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
ha una massa di oltre un milione di miliardi di soli.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
È semplicemente sconvolgente quanto possano diventare enormi questi sistemi.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
E oltre alla massa,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
hanno anche questa caratteristica:
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
sono essenzialmente dei sistemi isolati,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
quindi, se vogliamo, possiamo pensarli
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
come a una versione in scala ridotta dell'intero universo.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
E molte delle domande che ci poniamo
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
sull'universo in larga scala,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
tipo "come funziona la gravità?"
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
potrebbero trovare risposta studiando questi sistemi.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Quindi, questo era molto grande.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Il secondo è molto caldo.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Ok, se prendo un'immagine di un ammasso di galassie,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
e sottraggo tutta la luce prodotta dalle stelle,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ciò che resta è questa grande macchia blu.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Questa è in falsi colori.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
In realtà quella che stiamo vedendo è una luce a raggi X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
La domanda è: se non sono le galassie,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
cos'è che emette questa luce?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
La risposta è gas incandescente,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gas a milioni di gradi
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
infatti è plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
E il motivo per cui è così caldo
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
ci rimanda alla slide precedente.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
L'estrema forza di gravità di questi sistemi
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
accelera le particelle di gas, facendole muovere a grande velocità
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
e grande velocità significa alte temperature.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Questa è l'idea principale,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
ma la scienza è una bozza.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Ci sono molte proprietà di base di questo plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
che ancora ci confondono,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
ci lasciano perplessi,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
e mettono alla prova la nostra comprensione
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
della fisica del calore.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Terzo passo: indagare il più piccolo.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Per spiegarvelo, ho bisogno di dirvi
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
una cosa piuttosto inquietante.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
La maggior parte della materia dell'universo
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
non è fatta di atomi.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Vi hanno mentito.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
La maggior parte è fatta di qualcosa di molto, molto misterioso,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
che noi chiamiamo materia oscura.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
La materia oscura è qualcosa a cui non piacciono molto le interazioni,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
se non attraverso la forza di gravità,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
e di cui, ovviamente, vorremmo imparare di più.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Un fisico delle particelle,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
vorrebbe sapere cosa accade quando infrangiamo le cose una contro l'altra.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
E la materia oscura non è un'eccezione.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Come facciamo?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Per rispondere a questa domanda
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
dovrò farne un'altra,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
cioè: cosa succede quando gli ammassi di galassie collidono?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Ecco un'immagine.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Poiché gli ammassi di galassie sono porzioni
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
rappresentative dell'universo, versioni in scala ridotta.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Sono composti per la maggior parte da materia oscura
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
ed è quello che vedete in questo viola azzurrognolo.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Il rosso rappresenta il gas incandescente,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
e ovviamente potete vedere molte galassie.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Ciò che si è verificato è un'accelerazione delle particelle
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
in scala molto, molto grande.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
E questo è molto importante,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
perché significa che effetti molto, molto piccoli,
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
che sarebbero difficili da rilevare in laboratorio,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
potrebbero combinarsi
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
fino a creare qualcosa che possiamo osservare in natura.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
È molto divertente.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Il motivo per cui gli ammassi di galassie
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
possono insegnarci qualcosa sulla materia oscura,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
il motivo per cui gli ammassi di galassie
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
possono insegnarci qualcosa sulla fisica dell'infinitamente piccolo,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
è esattamente il motivo per cui sono così grandi.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Quarto passo: la fisica del caos.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Certamente quello che ho detto finora è pazzesco.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Ok, se c'è qualcosa di ancora più strano
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
credo che sia l'energia oscura.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Se lancio una palla in aria,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
mi aspetto che vada verso l'alto.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Quello che non mi aspetto è che vada verso l'alto
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
a una velocità sempre crescente.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
In maniera analoga, i cosmologi capiscono perché
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
l'universo sia in espansione.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Non capiscono perché sia in espansione
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
a una velocità sempre crescente.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Danno un nome alla causa
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
di questa espansione accelerata,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
e la chiamano energia oscura.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
E, di nuovo, vogliamo saperne di più.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Così, una precisa domanda che ci poniamo è:
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
come influisce l'energia oscura sull'universo
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
su larga scala?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Dipende da quanto è forte,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
forse dalla struttura che si forma più velocemente o più lentamente.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Bene, il problema con la struttura a larga scala
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
dell'universo è che è terribilmente complicata.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Questa è una simulazione al computer.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
E abbiamo bisogno di un modo per semplificarla.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Mi piace pensare a questo usando un'analogia.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Se voglio comprendere il naufragio del Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
la cosa più importante da fare
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
non è riprodurre le posizioni
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
di ogni singolo pezzetto della nave che si è rotto.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
La cosa più importante da fare
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
è tracciare le due parti più grandi.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Allo stesso modo, posso imparare tanto sull'universo
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
in larga scala
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
tracciando i suoi pezzi più grandi
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
e questi pezzi più grandi sono gli ammassi di galassie.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Allora, in conclusione,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
potreste sentirvi leggermente imbrogliati.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Voglio dire, ho iniziato parlando di quanto
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
siano utili gli ammassi di galassie
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
e ne ho dato le motivazioni,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
ma qual è effettivamente il loro uso?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Beh, per rispondere a questo
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
voglio citarvi una frase di Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
che pronunciò quando gli chiesero delle automobili.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Disse così:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Se avessi chiesto alle persone cosa volevano,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
mi avrebbero detto cavalli più veloci."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Oggi, tutti noi in quanto società affrontiamo
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
molti problemi difficili.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
E le soluzioni a questi problemi non sono ovvie.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Non sono cavalli più veloci.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Richiederanno un'enorme dose
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
di ingenuità scientifica.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Quindi sì, dobbiamo concentrarci,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
sì, dobbiamo sforzarci,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
ma dobbiamo anche ricordare
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
che innovazione, ingenuità, ispirazione,
06:23
these things come
161
383705
1332
queste cose
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
arrivano quando allarghiamo il nostro campo visivo,
06:26
when we step back
163
386725
1340
quando facciamo un passo indietro,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
quando abbiamo una visione d'insieme.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
E non riesco a pensare ad una maniera migliore di fare tutto questo
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
se non studiando l'universo intorno a noi. Grazie.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7