Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Emma Vartdal Reviewer: Stian Anmarkrud Mohrsen
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Her er noen bilder av galaksehoper.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
De er akkurat hva de høres ut som
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
De er store samlinger av galakser,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
bunnet sammen av gjensidig gravitasjon.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Så mesteparten av punktene du ser på skjermen
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
er ikke individuelle stjerner,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
men samlinger av stjerner, eller galakser.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Nå, ved å vise dere noen av disse bildene,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
håper jeg at dere ser at
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
galaksehoper er vakre objekter,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
men mer enn det,
synes jeg galaksehoper er mystiske,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
de er overraskende,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
og nyttige.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Nyttige som universets mest massive laboratorier.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Og som laboratorier, å beskrive galaksehoper
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
er som å beskrive eksperimenter
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
som du kan gjøre med dem.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Og jeg mener der er fire hovedtyper,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
og den første jeg ønsker å beskrive
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
er å undersøke det veldig store.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Så, hvor store?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Vel, dette er et bilde av en galaksehop.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Den er så massiv at lyset som reiser igjennom den
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
blir bøyd, det blir forvrengt
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
av den ekstreme gravitasjonen av denne hopen.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Og, faktisk, hvis du ser etter veldig nøye
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
vil du kunne se ringer rundt denne hopen.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Nå, for å gi dere et nummer,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
denne spesifikke galaksehopen
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
har massen til en million billion soler.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Det er utrolig hvor massive disse systemene kan bli.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Men mer enn masse,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
har de en annen egenskap.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
De er i hovedsak isolerte systemer,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
hvis vi vil, kan vi se de for oss
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
som en liten versjon av hele universet.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Og mange av spørsmålene vi har
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
om universet i stor skala,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
som, hvordan fungerer gravitasjon?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
kan bli besvart ved å studere disse systemene.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Så den var veldig stor
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Den andre tingen er veldig varmt.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Okay, hvis jeg tar et bilde av en galaksehop,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
og fjerner alt lyset fra stjernene,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
det jeg sitter igjen med er denne store, blåe klumpen.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Dette er i falske farger.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Det er faktisk røntgenlys vi ser
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Og spørsmålet er, om det ikke er galaksene,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
hva gir fra seg dette lyset?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Svaret er varme gasser.
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
million grader varm gass --
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
faktisk, så er det plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Og grunnen til at det er så varmt
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
er på forrige bilde.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Den ekstreme gravitasjonen av disse systemene
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
akselerere partikler av gass til enorm fart,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
og enorm fart betyr enorme temperaturer.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Så dette er hovedideen,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
men vitenskapen er bare et utkast.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Det er mange egenskaper ved denne plasmaen
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
som fremdeles forvirrer oss,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
fremdeles pirrer oss,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
og som presser vår forståelse
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
av fysikken rundt det som er enormt varmt.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Den tredje tingen: teste det veldig lille.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Nå, la meg forklare dette; jeg må fortelle deg
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
et veldig forstyrrende faktum.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Mesteparten av materien i universet
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
er ikke laget av atomer.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Dere har blitt holdt for narr.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Mesteparten er laget av noe mystisk
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
vi kaller mørk materie.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Mørk materie er noe som ikke liker å påvirke eller bli påvirket
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
unntatt igjennom gravitasjon,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
og selvsagt ønsker vi å lære mer om det.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Om du er en partikkelfysiker,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
ønsker du å vite hva som skjer når vi slår to ting sammen.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Og mørk materie er ikke noe unntak.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Men, hvordan gjør i dette?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
For å svare på det spørsmålet,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
må jeg spørre dere et annet,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
som er, hva skjer når galaksehoper kolliderer?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Her er et bilde.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Siden galaksehoper representerer
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
skiver av universet, i mindre format,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
er de stort sett sammensatt av mørk materie,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
og det er det du ser i de blå-lilla områdene.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Det røde representerer de varme gassene,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
og, selvsagt, kan vi se mange galakser.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Det som har skjedd er at en partikkelakselerator
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
i en enorm størrelse.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Og dette er veldig viktig,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
fordi det betyr at de veldig, veldig små
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
effektene som kanskje er vanskelige å se i laboratoriet,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
kanskje blir lagt på og lagt på
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
til noe vi kanskje kan observere i naturen.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Så, det er veldig morsomt.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Grunnen til at galaksehoper
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
kan lære oss så mye om mørk materie,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
grunnen til at galaksehoper
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
kan lære oss om fysikken til det som er veldig lite,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
er akkurat fordi de er så veldig store.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Den fjerde tingen: Fysikken til det ekstraordinære.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Det jeg har sagt så langt er sprøtt.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Okay - om det finnes noe rarere
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
så tror jeg det må være mørk energi.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Hvis jeg kaster en ball opp i lufta,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
forventer jeg at den flyr oppover.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Det jeg ikke forventer meg er at den flyr oppover
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
og for evig flyr raskere opp.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Likedan, forstår kosmologer hvorfor
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
universet utvider seg.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Det de ikke forstår er hvorfor
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
det utvider seg stadig raskere.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
De gir grunnen til denne
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
akselererte utvidelsen et navn,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
og de kaller den mørk energi.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Og, igjen, vi ønsker å lære oss mer om dette.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Så, et bestemt spørsmål vi må stille er,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
hvordan påvirker mørk energi universet
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
på den største skalaen?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Avhenging av hvor sterk den er,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
kan strukturer formere seg raskere eller tregere.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Vel, problemet med store strukturen,
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
som er universet, er at det er horribelt komplekst.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Her er en datasimulering.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Vi trenger en måte å forenkle den.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Jeg liker å tenke på denne ved å bruke en sammenlikning.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Hvis jeg ønsker å forstå forliset av Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
er ikke det viktigste
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
å modellere posisjonen
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
til hver eneste lille bit som brøt av båten.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Det viktigste er
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
å følge de to største delene.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Likedan, kan jeg lære mye om universet
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
i de større skalaene
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
ved å følge dens største deler -
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
- og de største delene er galaksehoper.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Så, nå når jeg nærmer meg en avslutning,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
føler dere dere kanskje litt snytt.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Jeg mener, jeg begynte med å snakke om
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
hvor nyttige galaksehoper er,
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
og jeg har gitt noen grunner...
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
Men hvor nyttige er de egentlig?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Vel, for å besvare dette,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
vil jeg nevne et sitat av Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
når han ble spurt om biler.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Han hadde dette å si:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Hvis jeg hadde spurt folk hva de ville ha
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
ville dem svart raskere hester."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
I dag, møter vi som et samfunn
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
mange vanskelige problemer.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Og løsningen på disse problemene er ikke åpenbare.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Det er ikke raskere hester.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Det vil behøve enorme mengder
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
vitenskapelig oppfinnsomhet.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Så, ja, vi må fokusere,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
ja, vi må konsentrere oss,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
men vi må også huske
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
at innovasjon, oppfinnsomhet, inspirasjon --
06:23
these things come
161
383705
1332
disse tingene kommer
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
når vi utvider vårt synsfelt
06:26
when we step back
163
386725
1340
når vi lener oss tilbake
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
når vi zoomer ut.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Og jeg kan ikke tenke meg en bedre måte å gjøre dette på
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
enn å studere universet rundt oss. Takk.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7