Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ridvan Akdemir Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Burada birkaç gökada kümesi görüyoruz.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Tam da adlandırıldıkları gibiler.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Bunlar, birbirlerine karşılıklı kütleçekimle bağlı
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
gökadalardan oluşan dev topluluklardır.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Yani ekranda gördüğünüz noktaların çoğu
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
birer yıldız değil,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
birer gökada, yani yıldız topluluğu.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Şimdi göstereceğim resimlerden,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
umuyorum ki gökada kümelerinin
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
güzel nesneler olduğunu çabucak göreceksiniz
00:37
but more than that,
10
37694
1493
Bunun ötesinde,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
bence gökada kümeleri gizemli,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
şaşırtıcı
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
ve yararlı.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Yararlılar, çünkü onlar evrenin en büyük laboratuvarları.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Gökada kümelerini laboratuvar olarak betimlemek,
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
onlarla deney yapılabileceği
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
anlamına gelir.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Bu deneyleri 4 temel türde düşünebiliriz.
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
Tanımlayacağım ilk tür
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
çok büyüklerin incelenmesi.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Ne kadar büyük?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Bu, gökada kümelerinden birinin resmi.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Öylesine büyük kütleli ki,
ışık içinden geçerken bükülüyor,
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
kümenin aşırı kütleçekimi tarafından çarpıtılıyor.
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Ayrıca, eğer dikkatli bakarsanız
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
kümenin etrafındaki halkaları görebilirsiniz.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Sayısal olarak konuşursak,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
bu bir tek gökada kümesinin kütlesi
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
bir katrilyon güneş kütlesinden büyüktür.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Bu sistemlerin kütlelerinin büyüklüğünü kavramak güç.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Tabi kütlelerinin ötesinde,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
ek bir özellikleri daha var.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Bunlar aslında yalıtılmış sistemler,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
dolayısıyla onları, tüm evrenin
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
küçük ölçekli birer örneği olarak düşünebiliriz.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Ve evrene büyük ölçekte yönelttiğimiz
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
soruların bir bölümünü,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
örneğin kütleçekimin nasıl işlediğini,
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
bu sistemleri inceleyerek yanıtlayabiliriz.
Bu, çok büyüklere dair deneydi.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
İkincisi ise çok sıcak olanlar.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Şimdi, eğer bir gökada kümesi görüntüsü alır ve
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
tüm yıldız ışığını bundan çıkartırsam,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
elimde bu büyük mavi leke kalır.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Bu sahte bir renk.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Şu an gördüğümüz aslında X-ışın ışığı.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Soru şu: Eğer gökadalar değilse,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
bu ışığı yayan ne?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Yanıt sıcak gaz,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
milyonlarca derecelik gaz,
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
yani plazma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Bu kadar sıcak olma nedeni
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
bir önceki sayfada yatıyor.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Bu sistemlerin aşırı büyük kütleçekimleri
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
gazdaki parçacıkları çok yüksek hızlara ivmelendiriyor.
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
Yüksek hız ise yüksek sıcaklık demektir.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Düşüncenin temeli bu,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
ancak bilim, oldukça kaba bir taslaktır.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Bu plazmanın pek çok temel özelliği var ki,
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
hâlâ aklımızı karıştırıyor,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
bizi hayrete düşürüyor ve
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
çok sıcakların fiziğine dair
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
kavrayışımızın sınırlarını zorluyor.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Üçüncüsü, çok küçüklerin incelenmesi.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Bunu açıklamak için, oldukça rahatsız edici
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
bir gerçekten söz etmem gerek.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Evrenin malzemesinin büyük bölümü
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
atomlardan oluşmamıştır.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Size yalan söylendi.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Büyük bölümü, karanlık madde dediğimiz
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
son derece gizemli bir şeyden oluşmuştur.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Karanlık madde etkileşim yapmayı pek sevmez,
kütleçekimi ile olan dışında.
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
Tabi onun hakkında daha fazlasını bilmek istiyoruz.
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Eğer bir parçacık fizikçisi iseniz,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
parçacıkları çarpıştırdığınızda neler olacağını bilmek istersiniz.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Karanlık madde de istisna değil.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Peki bunu nasıl yaparız?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Bu soruyu yanıtlamak için
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
bir başka soru sormak zorundayım.
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
Soru şu: Gökada kümeleri çarpıştığı zaman ne olur?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Şu görüntüye bakalım.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Gökada kümeleri, evreni temsil eden
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
küçük ölçekli evren dilimleri olduğuna göre,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
onların da büyük bölümü karanlık maddeden oluşur.
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
Buradaki mavimsi mor renkte gördüğünüz şey budur.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Kırmızı, sıcak gazı temsil ediyor
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
ve tabi birçok gökada görebiliyorsunuz.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Bu, parçacık hızlandırıcılarında olan şeyin
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
çok çok büyük ölçekteki hâlidir.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Bu çok önemli bir şey,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
çünkü bunun anlamı şu:
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
Laboratuvarda tespiti zor olan çok küçük etkiler
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
birbirlerine eklene eklene,
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
doğada gözleyebileceğimiz bir şeye dönüşebilir.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Aslında bunun komik bir yanı var.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Gökada kümelerinin, karanlık maddeye dair
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
bize bilgi verebilme nedeni,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
gökada kümelerinin, çok küçüklerin fiziğine dair
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
bize bilgi verebilme nedeni,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
tam olarak, kendilerinin çok büyük olmasıdır.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Dördüncüsü, çok gariplerin fiziği.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Şimdiye kadar söz ettiklerim kesinlikle çılgıncaydı.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Eğer daha garip bir şey varsa
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
o da karanlık enerjidir.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Eğer havaya bir top fırlatırsam,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
yukarı gitmesini beklerim.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Beklemediğim şey ise,
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
giderek artan bir hızla yukarı gitmesidir.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Benzer biçimde, evrenbilimciler de
evrenin genişlemesini anlıyor.
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Giderek artan bir hızla genişlemesinin
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
nedenini ise anlamıyorlar.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Bu ivmeli genişlemenin nedenine
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
bir isim verdiler:
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
Karanlık enerji, dediler.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Onun hakkında da daha fazlasını bilmek istiyoruz.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Aklımızdaki sorulardan biri şu:
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
Karanlık enerji evreni büyük ölçekte
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
nasıl etkiler?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Kuvvetine bağlı olarak,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
belki yapılaşma hızlı veya yavaş oluyordur.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Evrenin büyük ölçekli yapısında sorun,
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
korkunç karmaşık olması.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Bu bir bilgisayar simülasyonu.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Bunu basitleştirecek bir yol bulmak gerekiyor.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Bu konuda düşünürken bir benzetim kullanmayı seviyorum.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Eğer Titanik'in batışını anlamak istersem,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
yapılması gereken en önemli şey
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
gemiden kopan her küçük parçanın
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
ayrı ayrı konumlarını modellemek değildir.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Yapılması gereken en önemli şey
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
en büyük iki parçanın izini sürmektir.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Benzer biçimde, en büyük parçalarının izini sürerek
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
büyük ölçekte evren hakkında çok şey öğrenebilirim.
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
Bu en büyük parçalar da
gökada kümeleridir.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Konuşmamın sonuna yaklaşırken,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
biraz kandırılmış gibi hissedebilirsiniz.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Demek istediğim, konuşmaya
gökada kümelerinin nasıl yararlı olduğunu
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
ve bunun bazı nedenlerini anlatarak başladım.
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
Ama gerçekte neye yararları var?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Buna yanıt olarak,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
Henry Ford'dan bir alıntı yapmak istiyorum.
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
Kendisine arabalara dair soru sorulduğunda
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
şöyle demişti:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Eğer insanlara ne istediklerini soracak olsaydım,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
daha hızlı atlar istediklerini söylerlerdi."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Günümüzde toplum olarak
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
pek çok zorlu problemle yüz yüzeyiz.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Ve bu problemlerin çözümleri çok açık değil.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Daha hızlı atlar değil.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
İnanılmaz büyük miktarda
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
bilimsel yaratıcılık gerekecek.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Dolayısıyla, evet, odaklanmalıyız,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
evet, konsantre olmalıyız.
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
Ama şunu da unutmamalıyız ki,
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
yenilik, yaratıcılık, esinlenme...
06:23
these things come
161
383705
1332
Tüm bunlar
görüş alanımızı genişlettiğimizde,
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
06:26
when we step back
163
386725
1340
bir adım geri çekilip
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
uzaktan baktığımızda gelir.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Ve ben, bunu yapmak için, bizi kuşatan evreni
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
incelemekten daha iyi bir yol düşünemiyorum.
Teşekkürler.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7