Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,098 views ・ 2015-07-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: An Nguyen Hoang Reviewer: Nguyen Trang
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Đây là hình ảnh của các cụm thiên hà.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Đúng như tên gọi,
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Chúng là một chùm vô số các thiên hà
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
gắn kết với nhau bởi lực hấp dẫn.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Hầu hết các điểm quý vị thấy trên màn hình
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
không phải là các ngôi sao riêng lẻ,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mà là những chùm sao, hoặc các thiên hà.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Nhìn những bức ảnh này, tôi hy vọng
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
quý vị sẽ nhanh chóng nhận thấy
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
cụm thiên hà là những vật thể xinh đẹp,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
còn hơn thế,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
tôi thấy các cụm thiên hà thật bí ẩn
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
chúng khiến tôi ngạc nhiên,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
và chúng hữu ích.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Hữu ích vì đây là phòng thí nghiệm lớn nhất của vũ trụ.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Là phòng thí nghiệm, vì mô tả các chùm Thiên Hà
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
là mô tả các thí nghiệm
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
có thể làm với chúng.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Theo tôi có bốn loại chính,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
loại đầu tiên tôi muốn mô tả
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
là cụm thiên hà cực lớn.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Vậy nó lớn tới cỡ nào?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Vâng, đây là hình ảnh của một cụm Thiên Hà.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Nó lớn đến nỗi ánh sáng đi qua nó
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
liền bị uốn cong, bị vênh
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
bởi lực hấp dẫn cực lớn của cụm sao này.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Thực tế, nếu xét kỹ
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
có thể thấy các vòng tròn xung quanh cụm sao này.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Tôi cho quý vịmột con số,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
cụm Thiên Hà đặc biệt này
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
có một quần thể hơn một triệu tỷ mặt trời.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Ta khó hình dung những hệ thiên hà này lớn đến thế nào.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Nhưng không chỉ có thế,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
nó còn có thêm tính năng này.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Về cơ bản chúng là những hệ đơn lập,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
nếu thích, ta có thể nghĩ
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
chúng là một phiên bản thu nhỏ của toàn vũ trụ.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
nhiều câu hỏi chúng ta có thể nêu ra
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
về vũ trụ ở phạm vi rộng
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
như lực hấp dẫn hoạt động như thế nào?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
nó có thể được trả lời nhờ nghiên cứu các hệ thống này.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Đó là nói về độ lớn.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Điều thứ hai là độ nóng.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Vâng, nếu tôi chọn một hình ảnh của một cụm thiên hà,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
và trừ đi tất cả ánh sáng của các vì sao,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
tôi còn lại giọt nước lớn, màu xanh này.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Màu này không có thật.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Thực ra cái ta thấy là ánh sáng tia X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Câu hỏi là, nếu nó không phải là Thiên Hà,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
thì cái gì phát ra ánh sáng này?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Câu trả lời là khí nóng,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
khí nóng tới triệu-độ
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
thực tế, đó là plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Để hiểu tại sao nó nóng đến vậy
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
hãy quay trở lại hình ảnh trước,
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Lực hấp dẫn cực lớn của các hệ thống này
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
làm các hạt khí đạt đến tốc độ cực lớn,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
tốc độ cực lớn nghĩa là nhiệt độ cực cao.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
đó là lý do chính,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
nhưng khoa học chỉ là một bản nháp thôi.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Có rất nhiều tính chất cơ bản về plasma này
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
vẫn làm chúng ta bối rối,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
vẫn là một câu đố đặt ra với chúng ta,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
và thách thức hiểu biết của chúng ta
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
về vật lý của sự cực nóng.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Loại thứ ba: thăm dò tiểu vật chất.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Để giải thích điều này, tôi phải nói với quý vị
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
một thực tế rất khó chịu.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Hầu hết các chất trong vũ trụ
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
không được tạo nên từ nguyên tử.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Người ta nói dối quý vi.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Hầu hết các chất được tạo từ cái gì đó rất, rất bí ẩn,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
mà chúng tôi gọi là chất tối.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Chất tối là thứ rất ít tương tác,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
ngoại trừ thông qua lực hấp dẫn,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
tất nhiên ta muốn tìm hiểu thêm về nó.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Nếu quý vị là một nhà vật lý hạt,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
quý vị muốn biết điều gì xảy ra khi các thứ đập vào nhau.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Và chất tối không phải là ngoại lệ.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Chúng ta làm điều này như thế nào?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Để trả lời câu hỏi đó,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
Tôi sẽ hỏi một câu hỏi khác,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
là điều gì xảy ra khi các cụm thiên hà va chạm?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Đây là một hình ảnh.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
bởi vì cụm Thiên Hà là một lát cắt đại diện,
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
phiên bản thu nhỏ của vũ trụ.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Chúng chủ yếu được tạo thành từ chất tối,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
và đó là những gì ta thấy trong màu tím xanh này.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Màu đỏ là khí nóng,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
và, tất nhiên, ta có thể thấy nhiều thiên hà.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Những gì đang xảy ra là một máy gia tốc hạt
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
ở quy mô vô cùng lớn.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Điều này rất quan trọng,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
vì nó có nghĩa là những hiệu ứng rất, rất nhỏ
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
có thể rất khó phát hiện trong phòng thí nghiệm,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
có thể được hợp vào nhau
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
thành một cái gì đấy có thể thấy trong tự nhiên.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Vì vậy việc quan sát nó rất thú vị.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Lý do tại sao các cụm thiên hà
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
có thể cho ta biết về chất tối,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
lý do tại sao các cụm thiên hà
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
có thể cho ta biết về vật lý của cái rất nhỏ,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
là chính xác bởi vì chúng là rất lớn.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Loại thứ tư: vật lý của cái rất lạ.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Chắc điều tôi nói nãy giờ nghe điên rồ.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Okay, nếu có điều gì còn lạ hơn thế
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
thì đó hẳn là năng lượng tối.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Nếu tôi ném một quả bóng vào không khí,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
Tôi mong đợi nó đi lên.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Cái tôi không mong đợi là nó đi lên
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
theo một tốc độ ngày càng tăng.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Tương tự, các nhà vũ trụ học hiểu tại sao
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
vũ trụ đang mở rộng.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Họ không hiểu tại sao nó mở rộng
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
với một tốc độ ngày càng tăng.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Họ đặt cho nguyên nhân
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
của sự mở rộng ngày càng tăng một cái tên,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
họ gọi nó là năng lượng tối.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Chúng ta lại muốn biết thêm về nó.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Một câu hỏi cụ thể của chúng ta là,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
năng lượng tối ảnh hưởng đến vũ trụ như thế nào
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
ở phạm vi lớn nhất?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Tùy thuộc vào độ mạnh của nó,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
có thể cấu trúc hình thành nhanh hơn hoặc chậm hơn.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Vâng, vấn đề cấu trúc quy mô lớn của vũ trụ
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
là cực kỳ phức tạp.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Đây là một mô phỏng vi tính.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Và chúng ta cần đơn giản hóa nó.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Tôi muốn nghĩ về điều này bằng cách tương tự.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Nếu tôi muốn hiểu sự chìm tàu Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
Điều quan trọng nhất phải làm
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
không phải là làm mô hình mẫu các vị trí
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
của từng mảnh con tàu đã vỡ.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Điều quan trọng nhất cần làm là
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
lần lại hai mảnh vỡ lớn nhất.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Tương tự như vậy, tôi có thể tìm hiểu nhiều về vũ trụ
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
ở quy mô lớn nhất
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
bằng cách tìm hiểu các mảnh lớn nhất
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
và những mảnh lớn nhất là cụm thiên hà.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Trước khi tôi kết thúc,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
quý vị có thể cảm thấy tựa như vừa nghe chuyện bịa.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Tôi bắt đầu bằng cách nói về
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
cụm Thiên Hà hữu ích như thế nào,
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
và tôi đã đưa ra một số lý do,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
nhưng thực sự ra tác dụng của nó là gì?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Vâng, để trả lời câu hỏi này,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
Tôi muốn dẫn một câu nói của Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
Khi ông được hỏi về xe hơi.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Ông nói:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Nếu như tôi hỏi mọi người rằng họ muốn gì,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
hẳn họ nói cần con ngựa nhanh hơn."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Ngày nay, xã hội chúng ta đang phải đối mặt
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
với nhiều vấn đề khó khăn.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Và giải pháp cho các vấn đề là không rõ ràng.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
giải pháp đó không phải là con ngựa nhanh hơn.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Người ta đòi hỏi một số lượng lớn
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
phát minh mang tính khoa học.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Vậng, chúng ta phải tập trung,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
vâng, chúng ta phải dồn sức,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
nhưng chúng ta cũng cần phải nhớ rằng
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
đổi mới, phát minh, cảm hứng -
06:23
these things come
161
383705
1332
điều này sẽ đến
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
khi chúng ta mở rộng tầm nhìn
06:26
when we step back
163
386725
1340
khi chúng ta lùi lại
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
khi chúng ta phóng to.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Không có cách nào tốt hơn để làm điều này
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
bằng nghiên cứu vũ trụ quanh ta. Cảm ơn.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Vỗ tay rần rần)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7