Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jehanne Almerigogna Relecteur: Elisabeth Buffard
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Voilà quelques images de groupes de galaxies.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
C'est exactement ça !
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Ce sont ces grands regroupements de galaxies,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
liées les unes aux autres par leur gravité mutuelle.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
La plupart des points que vous voyez à l'écran
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
ne sont pas des étoiles uniques,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mais des groupes d'étoiles, des galaxies.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
En vous montrant certaines de ces images,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
j'espère que vous verrez rapidement que
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
ces groupes de galaxies sont des objets magnifiques,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
mais bien plus que ça,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
pour moi, ces groupes de galaxies sont mystérieux,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
ils sont surprenants,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
et ils sont utiles.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Utiles en tant que plus grands laboratoires de l'univers.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Et en tant que laboratoires, décrire ces groupes de galaxies,
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
c'est décrire les expériences
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
que vous pouvez faire avec eux.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Je pense qu'il y en a quatre grandes sortes
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
et la première que j'aimerais vous décrire
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
est l'évaluation de la grandeur.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Grand comment ?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Voici une image d'un groupe de galaxies.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Il est tellement grand que la lumière qui passe à travers
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
est pliée et déformée
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
par la gravité extrême de ce groupe.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Et si vous y faites plus attention,
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
vous pouvez voir des anneaux autour de ce groupe.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Pour vous donner un chiffre,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
ce groupe de galaxies
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
a une masse de plus d'un million de milliards de soleils.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
La masse que ces systèmes peuvent avoir est tout simplement incroyable.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Mais encore plus que la masse,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
il y a une autre caractéristique.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Ce sont en grande partie des systèmes isolés,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
on peut donc les imaginer
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
comme une version réduite de l'univers tout entier.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Et on peut répondre à de nombreuses questions
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
que l'on se pose sur l'univers à grande échelle,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
comme, « comment la gravité fonctionne-t-elle ? »
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
en étudiant ces systèmes.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Donc, c'est vraiment très grand.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
La deuxième chose est qu'ils sont très chauds.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Si je prends une image d'un groupe de galaxies,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
et j'en enlève toutes les lumières des étoiles,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ce qu'il me reste est cette grande forme bleue.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Ce n'est pas vraiment sa couleur en fait.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Ce que nous voyons, en fait, c'est la lumière des rayons X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Et la question est, si elle ne vient pas des galaxies,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
d'où provient cette lumière ?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
La réponse est des gaz chauds,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
des gaz à un million de degrés,
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
en fait, c'est du plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Et la raison pour laquelle c'est aussi chaud,
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
nous renvoie à la diapo précédente.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
La gravité extrême de ces systèmes
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
active des particules de gaz à de très grandes vitesses,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
et qui dit grandes vitesses dit hautes températures.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Donc, voici l'idée principale,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
mais la science n'est encore qu'une ébauche.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Il y a encore beaucoup de propriétés de base de ce plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
que nous ne comprenons pas,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
qui nous déroutent,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
et embrouillent notre compréhension
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
de la physique du très chaud.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
La troisième caractéristique concerne le tout petit.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Pour vous expliquer ceci, je dois vous dire
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
quelque chose de très perturbant.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
La plupart de la matière de l'univers
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
n'est pas faite d'atomes.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
C'est un mensonge.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Elle est principalement composée de quelque chose de très, très mystérieux,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
que l'on appelle la matière noire.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
La matière noire est quelque chose qui n'aime pas trop interagir,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
à part à travers la gravité,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
et bien sûr, on aimerait en apprendre beaucoup plus sur elle.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Si vous êtes physicien spécialisé en particules,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
vous voulez savoir ce qu'il arrive quand on fait entrer des choses en collision.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
C'est la même chose pour la matière noire.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Comment fait-on cela ?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Pour répondre à cette question,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
je vais devoir en poser une autre,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
qui est, « que se passe-t-il quand de groupes de galaxies s'entrechoquent ? »
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Voici une image.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Puisque les groupes de galaxies sont de bonnes représentations
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
de l'univers, des versions réduites.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Elles sont principalement faites de matière noire,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
et c'est ce que vous voyez dans ce mauve bleuté.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Le rouge représente les gaz chauds,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
et, bien sûr, vous pouvez voir de nombreuses galaxies.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Il y a simplement eu une accélération de particules
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
à une échelle très, très grande.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
C'est important parce que
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
ça veut dire que des effets très, très petits
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
qui peuvent être difficiles à détecter en laboratoire,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
peuvent être composés encore et encore
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
en quelque chose que l'on pourrait peut-être observer dans la nature.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
C'est donc très drôle !
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
La raison pour laquelle les groupes de galaxies
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
peuvent nous apprendre des choses sur la matière noire,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
peuvent nous apprendre des choses sur la physique du très petit,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
est précisément qu'ils sont si grands.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
La quatrième chose : la physique du très étrange.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Ce que j'ai dit jusqu'ici est fou.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Et s'il y a quelque chose d'encore plus étrange
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
c'est l'énergie noire.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Si je lance une balle en l'air,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
je m'attends à ce qu'elle monte.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ce à quoi je ne m'attends pas est qu'elle monte
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
à une vitesse de plus en plus rapide.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
De la même façon, les cosmologues comprennent pourquoi
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
l'univers s'étend.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Ils ne comprennent pas pourquoi il s'étend
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
à une vitesse de plus en plus rapide.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Ils donnent un nom à la cause
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
de cette accélération expansive,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
ils l'appellent l'énergie noire.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Et, nous devons apprendre à la connaitre un peu plus.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Une des questions que nous nous posons est,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
« comment l'énergie noire influence-t-elle l'univers
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
aux échelles les plus grandes ? »
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Selon sa force,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
peut-être que la structure se forme plus ou moins rapidement.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Le problème avec les très grandes structures
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
de l'univers est que c'est horriblement compliqué.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Voici une simulation informatique.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Il nous faut un moyen de la simplifier.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Moi, ça m'aide quand j'utilise une analogie.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Si je veux comprendre le naufrage du Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
le plus important
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
n'est pas de modéliser les petites positions
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
de chacune des petits morceaux du bateau qui s'est brisé.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Le plus important est
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
de suivre les deux plus grandes.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
De la même façon, je peux comprendre l'univers
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
à de plus grandes échelles
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
en suivant ses plus grands éléments
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
et ces plus grands éléments sont les groupes de galaxies.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Maintenant que j'arrive à la fin,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
vous êtes sans doute un peu déçus.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
J'ai commencé en vous parlant
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
de l'utilité des groupes de galaxies,
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
et je vous ai donné quelques raisons,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
mais à quoi servent-ils ?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Pour vous répondre,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
je vais vous citer Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
qui parlait des voitures.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Il a dit ceci :
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
« Si j'avais demandé aux gens ce qu'ils voulaient,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
ils m'auraient dit des chevaux plus rapides. »
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Notre société aujourd'hui doit faire face
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
à de nombreuses difficultés.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Et les solutions à ces problèmes ne sont pas flagrantes.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Il n'y a pas de chevaux plus rapides.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Il va nous falloir énormément
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
d'ingéniosité scientifique.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Donc, oui, nous devons nous focaliser,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
oui, nous devons nous concentrer,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
mais nous devons aussi nous souvenir que
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
innovation, ingéniosité, inspiration,
06:23
these things come
161
383705
1332
ces choses se mettent en place
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
quand nous élargissons notre champ de vision,
06:26
when we step back
163
386725
1340
quand nous reculons de quelques pas,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
quand nous regardons de plus loin.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Et il n'y a pas de meilleure façon de faire ça
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
qu'en étudiant l'univers autour de nous. Merci.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7