Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,021 views ・ 2015-07-20

TED


Molimo dvaput kliknite na engleski titl ispod za reprodukciju videa.

Translator: Mirna Lukovic Reviewer: Samra Cebiric
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Evo nekoliko slika skupina galaksija.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
I one su upravo to.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
One su ogromni zbirovi galaksija,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
povezani zajedničkom gravitacijom.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Većina tačaka koje vidite na ekranu
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
nisu pojedinačne zvijezde,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
već zbirovi zvijezda ili galaksija.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Pokazujući vam neke od ovih slika,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
nadam se da ćete brzo uvidjeti da su
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
zbirovi galaksija ovi prelijepi objekti,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
ali i više od toga.
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
Lično mislim da su skupine sazviježđa misteriozne,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
da su iznenađujuće
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
i da su korisne.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Korisne kao najveće laboratorije univerzuma.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
I kao kada opisujete laboratorije, opisati skupine galaksija
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
znači opisati eksperimente
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
koje s njima možete raditi.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
A ja mislim da postoje četiri glavne vrste eksperimenata,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
a prva vrsta koju želim da opišem
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
je ispitivanje jako velikog.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Koliko velikog?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Evo slike određene skupine galaksija.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Ova je skupina toliko velika da se svjetlo koje kroz nju prolazi
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
savija, deformira
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
zbog ekstremne gravitacije ovog zbira sazviježđa.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
I, zapravo, ako dobro pogledate
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
vidjet ćete prstenove oko ove skupine.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Da biste dobili predstavu,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
ova konkretna skupina galaksija
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
ima masu veću od jednog miliona milijardi sunaca.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Jednostavno je nepojmljivo koliko mogu biti veliki ovi sistemi.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Ali, važnija od njihove mase
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
je njihova dodatna osobina.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
One su u osnovi izolovani sistemi,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
tako da, ako želimo, o njima možemo razmišljati
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
kao o umanjenim verzijama cijelog svemira.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Mnoga pitanja koja možda imamo
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
o svemiru, u širem smislu,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
kao na primjer "kako djeluje gravitacija?"
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
mogu biti odgovorena proučavanjem ovih sistema.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
To je, dakle, jako veliko.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Druga stvar je - vrelo.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Ako uzmem sliku skupine galaksija
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
i s nje uklonim svjetlost zvijezda
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ostaje mi ova velika, plava mrlja.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Ovo nije prava boja.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Ovo što vidimo je zapravo svjetlo rendgenskog zraka.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Sada je pitanje, ako to nisu galaksije,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
šta onda emituje ovu svjetlost?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Odgovor je vreli gas,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gas od milion stepeni -
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
zapravo, to je plazma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
A razlog zašto je tako vrelo
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
je na prethodnom slajdu.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Ekstremna gravitacija ovih sistema
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
ubrzava čestice gasa do velikih brzina,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
a velike brzine znače i velike temperature.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Ovo je, dakle, osnovna ideja,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
ali nauka je grubi nacrt.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Mnoge osnovne osobine plazme
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
nas još uvijek zbunjuju,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
tjeraju na razmišljanje
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
i pomijeraju granice našeg razumijevanja
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
fizike vrelog.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Treća stvar: ispitivanje jako malog.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Da bih vam ovo objasnio, moram vam reći
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
vrlo uznemirujuću činjenicu.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Najveći dio materije svemira
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
nije sačinjen od atoma.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Lagali su vam.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Najveći dio je sačinjen od nečeg jako, jako misterioznog,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
što se zove tamna materija.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Tamna materija je nešto što ne voli interakciju,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
osim kroz gravitaciju,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
i, naravno, želimo znati više o njoj.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Ako se bavite fizikom čestica,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
želite znati šta se dešava kada sudarimo dvije stvari.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
A tamna materija nije izuzetak.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
I kako onda to radimo?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Da bih odgovorio na to pitanje
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
moram postaviti drugo,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
a to je "šta se dešava kada se sudare dvije skupine galaksija?"
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Evo slike.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Skupine galaksija predstavljaju
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
isječke univerzuma, njegove umanjene verzije.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Sačinjene su uglavnom od tamne materije,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
i to je ono što vidite u plavo-ljubičastoj boji.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Crvena predstavlja vreli gas,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
i naravno, vidite mnogo galaksija.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Ono što se desilo je ubrzivač čestica
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
na ogromnom, ogromnom nivou.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Ovo je jako važno
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
jer znači da bi se jako, jako mali
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
efekti koje bi bilo teško detektovati u laboratoriji
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
mogli jediniti i jediniti
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
u nešto što bismo mogli primijetiti u prirodi.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Smiješno je.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Razlog zašto preko skupine galaksija
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
možemo učiti o tamnoj materiji,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
razlog zašto kroz skupine galaksija
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
možemo učiti o fizici jako malog,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
je upravo zato što su tako velike.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Četvrta stvar: fizika jako neobičnog.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Naravno da je sve što sam do sada rekao ludo.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Uredu, ako postoji išta neobičnije
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
mislim da to onda mora biti tamna energija.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Ako bacim loptu u zrak,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
očekujem da će ići gore.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ono što ne očekujem je da ide gore
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
sve brže i brže.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Slično tome, kozmolozi razumiju zašto
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
se svemir širi.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Ne razumiju zašto se širi
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
sve brže i brže.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Razlog ovog
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
ubrzanog širenja ima ime,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
i zovu ga tamna energija.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
I opet želimo znati više o njoj.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Jedno određeno pitanje koje imamo je
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
kako tamna energija utječe na svemir
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
na većem planu?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Zavisno od toga koliko je jaka,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
možda se strukture formiraju brže ili sporije.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Problem sa velikom strukturom
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
svemira je taj što je užasno komplikovana.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Pogledajte kompjutersku simulaciju.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Potreban nam je način da je pojednostavimo.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
O ovome volim razmišljati koristeći analogiju.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Ako želim razumjeti kako je potonuo Titanik
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
nije najvažnije
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
tačno postaviti svaki djelić
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
koji se odvojio s broda.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Najvažnije je
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
pronaći dva najveća dijela.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Na sličan način mogu mnogo naučiti o svemiru
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
na širem planu
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
prateći njegove najveće dijelove,
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
a najveći dijelovi su skupine galaksija.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Kako se bližim završetku
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
možda se osjećate malo prevarenima.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Mislim, počeo sam govorom o tome
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
kako su skupine galaksija korisne
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
i naveo sam neke razloge,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
ali koja je njihova stvarna korist?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Da bih odgovorio na ovo,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
želim citirati Henrya Forda
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
kada su ga pitali o autima.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
On je rekao ovo:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Da sam pitao ljude šta žele,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
tražili bi brže konje".
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Danas smo kao društvo suočeni
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
sa jako mnogo teških problema.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
A rješenja ovih problema nisu očigledna.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Ona nisu "brži konji".
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Ta će rješenja zahtijevati ogromnu količinu
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
naučne genijalnosti.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Dakle, da, moramo se fokusirati,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
da, moramo se koncentrisati,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
Ali isto tako moramo upamtiti da
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
inovacija, genijalnost, inspiracija -
06:23
these things come
161
383705
1332
ove stvari dolaze
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
kada proširimo svoje vidike,
06:26
when we step back
163
386725
1340
kada zakoračimo unazad,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
kada sagledamo veću sliku.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
A ja ne mogu da zamislim bolji način da se ovo uradi
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
nego posmatranjem svemira oko nas. Hvala.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
Aplauz
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati sa YouTube video zapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete časove engleskog jezika koje drže vrhunski nastavnici iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na titlove na engleskom koji su prikazani na svakoj stranici s videozapisom da odatle reprodukujete videozapis. Titlovi se pomeraju sinhronizovano sa video reprodukcijom. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, kontaktirajte nas putem ove kontakt forme.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7