Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

66,621 views ・ 2015-07-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Máximo Hdez Revisor: Daniel Sainz
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Estas son algunas imágenes de cúmulos de galaxias.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Son exactamente lo que parecen.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Son estas enormes colecciones de galaxias
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
que se mantienen unidas por su gravedad mutua.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
La mayoría de los puntos que ven en la pantalla
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
no son estrellas individuales,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
sino colecciones de estrellas o galaxias.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Ahora, mostrándoles algunas de estas imágenes,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
espero que pronto vean
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
que los cúmulos de galaxias son estos objetos bellos,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
pero también más que eso:
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
creo que los cúmulos de galaxias son misteriosos,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
son sorprendentes,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
y son útiles.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Útiles como los laboratorios más grandes del universo.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Y como en los laboratorios, describir los cúmulos de galaxias
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
es describir los experimentos
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
que se pueden hacer con ellos.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Y creo que hay cuatro tipos principales
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
y el primer tipo que quiero describir
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
es investigando lo muy grande.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Entonces, ¿qué tan grande?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Bueno, aquí hay una imagen de un cúmulo de galaxias particular.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Es tan grande que la luz que pasa a través de él
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
se dobla, se distorsiona
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
por la enorme gravedad de este cúmulo.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Y, de hecho, si miran atentamente
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
podrán ver los anillos alrededor de este cúmulo.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Ahora, para darles un número,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
este cúmulo en particular
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
tiene una masa de más de mil trillones de soles.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Es simplemente inconcebible lo enorme que pueden ser estos sistemas.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Pero más que su masa,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
tienen esta característica adicional.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Son esencialmente sistemas aislados,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
así que si queremos, podemos pensar en ellos
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
como una versión reducida del universo entero.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Y muchas de las preguntas que tendrñiamos
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
sobre el universo a gran escala,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
tales como, ¿cómo funciona la gravedad?,
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
podrían responderse mediante el estudio de estos sistemas.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Eso fue lo muy grande.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Lo segundo es lo muy caliente.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Bien, si tomo una imagen de un cúmulo de galaxias
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
y le resto toda la luz de las estrellas,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
lo que me queda es esta gran mancha azul.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Esto es en color falso.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
En realidad estamos viendo luz de rayos X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Y la pregunta es, si no son las galaxias,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
¿qué está emitiendo esta luz?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
La respuesta es el gas caliente,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
gas a millones de grados.
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
En realidad, es plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Y la razón de por qué está tan caliente
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
nos lleva a la diapositiva anterior.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
La enorme gravedad de estos sistemas
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
está acelerando las partículas del gas a grandes velocidades
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
y grandes velocidades significa grandes temperaturas.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Así que está es la idea principal,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
pero la ciencia es un borrador.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Hay muchas propiedades básicas de este plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
que todavía nos confunden,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
todavía nos desconciertan,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
e incluso impulsan nuestra comprensión
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
de la física de lo muy caliente.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
En tercer lugar: investigar lo muy pequeño.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Ahora, para explicar esto, tengo que contarles
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
un hecho muy inquietante.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
La mayoría de la materia del universo
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
no está compuesta de átomos.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Les han mentido.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
La mayor parte se compone de algo muy, muy misterioso,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
que llamamos materia oscura.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
A la materia oscura no le gusta mucho interactuar,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
excepto con la gravedad,
y nos gustaría aprender mucho más sobre ella.
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Si eres un físico de partículas,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
quieres saber lo que pasa cuando chocas cosas.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Y la materia oscura no es la excepción.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Bueno, ¿cómo lo hacemos?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Para responder a esa pregunta,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
voy a tener que hacer otra:
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
¿qué sucede cuando los cúmulos de galaxias chocan?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Aquí hay una imagen.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Dado que los cúmulos de galaxias son pedazos del universo representativos
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
en una versión de menor escala,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
se componen principalmente de materia oscura
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
y eso es lo que se ve en morado.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
El rojo representa el gas caliente
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
y, por supuesto, pueden ver muchas galaxias.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Lo que tenemos es un acelerador de partículas
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
en una escala enorme.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Y esto es muy importante,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
porque significa que esos efectos muy pequeños
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
que podrían ser difíciles de detectar en el laboratorio,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
puede ser magnificados y compuestos
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
en algo que podemos observar en la naturaleza.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Entonces, es muy divertido.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
La razón por la que los cúmulos de galaxias
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
nos pueden enseñar sobre la materia oscura,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
la razón por la que los cúmulos de galaxias
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
nos pueden enseñar sobre la física de lo muy pequeño
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
es precisamente porque son muy, muy grandes.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Cuarto: la física de lo muy extraño.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Sin duda lo que he dicho hasta ahora es una locura.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Bien, si hay algo más extraño
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
creo que es la energía oscura.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Si lanzo una pelota,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
espero que suba.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Lo que no espero es que suba
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
cada vez más rápido.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Del mismo modo, los cosmólogos entienden por qué
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
el universo se está expandiendo.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Lo que no entienden es por qué se está expandiendo
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
cada vez más rápido.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Le dieron un nombre a la causa de esta expansión acelerada:
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
la llaman energía oscura.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Y, una vez más, queremos aprender más sobre ella.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Una pregunta que tenemos es:
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
¿cómo afecta la energía oscura al universo
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
a escalas más grandes?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Según lo fuerte que sea,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
tal vez las estructuras se formen más rápido o más lento.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Bueno, el problema de la estructura a gran escala
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
del universo es que es terriblemente complicada.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Esta es una simulación por computadora.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Necesitamos una forma de simplificarlo.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Me gusta pensar en esto usando una analogía.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Si quiero entender el hundimiento del Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
lo más importante que tengo que hacer
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
no es modelar las posiciones
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
de cada una de las pequeñas piezas del barco que se desprendieron.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Lo más importante a hacer
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
es rastrear las dos partes más grandes.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
De un modo similar, puedo aprender mucho sobre el universo
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
en las escalas mayores
mediante el seguimiento de sus partes más grandes
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
y esas partes más grandes son los cúmulos de galaxias.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Acercándome al final,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
podrían sentirse un poco engañados.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Es decir, comencé hablando
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
de cómo los cúmulos de galaxias son útiles
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
y he dado algunas razones,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
pero ¿para qué sirven realmente?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Para responder a esto
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
quiero citar una frase de Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
cuando se le preguntó por los autos.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Tenía esto para decir:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
«Si le hubiera preguntado a la gente qué querían,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
me hubieran dicho "caballos más rápidos"».
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Hoy en día, nos enfrentamos como sociedad
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
a muchos, muchos problemas difíciles.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Y las soluciones a estos problemas no son obvias.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
No son caballos más rápidos.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Requerirán una enorme cantidad
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
de ingenio científico.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Así que, sí, necesitamos enfocarnos,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
sí, debemos concentrarnos,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
pero también tenemos que recordar
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
que la innovación, el ingenio, la inspiración,
06:23
these things come
161
383705
1332
todas estas cosas vienen
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
cuando podemos ampliar nuestro campo de visión,
06:26
when we step back
163
386725
1340
cuando retrocedemos, cuando nos alejamos.
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Y no se me ocurre una mejor manera de hacerlo
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
que estudiar el universo que nos rodea.
Gracias.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7