Henry Lin: What we can learn from galaxies far, far away

67,098 views ・ 2015-07-20

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Slike prikazuju klastere galaksija.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Onakvi su kako i zvuče.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
To su velike skupine galaksija,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
međusobno povezanih uzajamnom gravitacijom.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Većina točkica koje vidite na ekranu
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
nisu pojedinačne zvijezde,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
već skupovi zvijezda, odnosno galaksije.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Dok vam pokazujem neke od ovih slika,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
nadam se da ćete brzo uvidjeti
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
da su klasteri galaksija prekrasni objekti,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
ali i više od toga,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
mislim da su klasteri galaksija tajanstveni,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
iznenađujući,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
i korisni.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Korisni kao najmasivnije laboratorije svemira.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Kao i kod laboratorija, objasniti klastere galaksija
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
znači objasniti eksperimente
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
koje s njima možete provoditi.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Mislim da postoje 4 glavne vrste,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
a prva vrsta je
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
ispitivanje vrlo velikog.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Koliko velikog?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Ovo je slika određenog klastera galaksija.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Toliko je masivan da se svjetlost koja kroza nj prolazi
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
iskrivljava, deformira
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
uslijed ekstremne gravitacije klastera.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Ako pogledate vrlo pažljivo
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
moći ćete vidjeti prstenove oko tog klastera.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Dat ću vam broj,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
ovaj određeni klaster galaksija
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
ima masu od jednog milijuna milijardi sunaca.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Nepojmljivo je koliko ti sustavi mogu biti masivni.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Ali i više od svoje mase,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
oni imaju i dopunsko svojstvo.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Oni su, u suštini, izolirani sustavi,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
pa ako želimo, možemo na njih gledati
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
kao na umanjenu verziju čitavog svemira.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
I mnoga pitanja koja imamo
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
o svemiru na razini vrlo velikoga,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
na primjer, kako gravitacija djeluje?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
možda će dobiti odgovor proučavanjem tih sustava.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
To je što se tiče velikoga.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Druga vrsta predstavlja vrlo vrelo.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Ako uzmem sliku klastera galaksija,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
i eliminiram svu svjetlost zvijezda,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ostaje mi ova velika, plava mrlja.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Ovo nije prava boja.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Vidimo zapravo svjetlost rendgenskih zraka.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Pitanje je, ako nisu galaksije,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
što emitira tu svjetlost?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Odgovor je vreli plin,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
plin od milijun stupnjeva --
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
zapravo, plazma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
A razlog zašto je tako vrela
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
nalazimo u prethodnom slajdu.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Ekstremna gravitacija ovih sustava
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
ubrzava čestice plina do velikih brzina,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
a velike brzine znače velike temperature.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Ovo je glavna ideja,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
ali znanost je tek grubi nacrt.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Plazma ima mnogo osnovnih svojstava
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
koje nas još uvijek zbunjuju,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
još uvijek smućuju,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
i poguruju naše razumijevanje
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
fizike vrlo vrelog.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Treća vrsta: ispitivanje vrlo malog.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Da bih to objasnio, moram vam reći
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
vrlo uznemirujuću činjenicu.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Većina materije u svemiru
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
nije stvorena od atoma.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Lagali su vam.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Većina je izgrađena od nečega vrlo, vrlo tajanstvenog,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
što nazivamo tamnom tvari.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Tamna tvar ne voli baš stupati u interakcije,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
osim putem gravitacije,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
i, naravno, voljeli bismo znati više o njoj.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Ako ste fizičar čestica,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
želite znati što se događa kada sudaramo stvari.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
Tamna tvar nije izuzetak.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Kako to radimo?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Da bih na to odgovorio,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
moram postaviti još jedno pitanje:
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
što se događa kad se sudare klasteri galaksija?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Evo slike.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Kako su klasteri reprezentativni odsječci svemira,
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
umanjene verzije,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
sastoje se pretežito od tamne tvari,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
i to vidite ovdje kao plavičasto-ljubičasto.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Crvena predstavlja vreo plin,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
i, naravno, možete vidjeti mnoge galaksije.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Ono što se tu dogodilo je ubrzivač čestica
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
ali ogromnog, ogromnog reda veličine.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
To je vrlo važno,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
jer znači da se vrlo, vrlo mali učinci,
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
koje bi moglo biti teško otkriti u laboratoriju,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
mogu akumulirati
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
u nešto što je moguće promatrati u prirodi.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Zanimljivo je to.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Razlog zašto nas klasteri galaksija
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
mogu naučiti nešto o tamnoj tvari,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
razlog zašto nas klasteri galaksija
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
mogu naučiti nešto o fizici vrlo malog
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
je upravo to što su tako veliki.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Četvrta vrsta: fizika vrlo čudnog.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Ovo što sam dosad pričao je svakako vrlo čudno.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Ako postoji išta čudnije,
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
to bi morala biti tamna energija.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Ako bacim loptu u zrak,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
očekujem da se diže.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ono što ne očekujem je da se diže
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2166
i pritom sve više ubrzava.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270459
2745
Slično, kozmolozi razumiju
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
zašto se svemir širi.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Ne razumiju zašto se širi
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
sve većom i većom brzinom.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Uzrok te ubrzavajuće ekspanzije
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
ima ime,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
zovu to tamna energija.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Opet, želimo naučiti više o njoj.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Jedno konkretno pitanje koje imamo je,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
kako tamna energija utječe na svemir
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
najvećeg reda veličine?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Ovisno o tome koliko je snažna,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
možda strukture nastaju brže ili sporije.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Problem s vrlo velikim strukturama svemira
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
je u njihovoj užasnoj kompliciranosti.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Evo računalne simulacije.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Treba nam način da to pojednostavimo.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Volim o tome razmišljati pomoću analogije.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Ako želim razumjeti potonuće Titanica,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
nije najvažnije modelirati
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
sitne pozicije
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
baš svakog brodskog komadića koji se odlomio.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Najvažnija stvar je
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
pratiti dva najveća dijela.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Slično, mogu naučiti puno o svemiru
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
na razini vrlo velikog
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
prateći najveće objekte,
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
a ti najveći komadi su klasteri galaksija.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Kako se približavam kraju govora,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
možda se osjećate pomalo prevareni.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Mislim, počeo sam priču o tome
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
kako su klasteri galaksija korisni,
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
i naveo čak i neke razloge,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
ali koja je stvarna korist od njih?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Da bih vam odgovorio,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
dat ću vam navod Henryja Forda
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
kad su ga pitali o automobilima.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Rekao je ovo:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Da sam pitao ljude što žele,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
rekli bi da žele brže konje."
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Danas, naše se društvo suočava
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
s brojnim teškim problemima.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Rješenja tih problema nisu očigledna.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Rješenja nisu brži konji.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Zahtijevat će ogromnu količinu
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
znanstvene kreativnosti.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Dakle, moramo se usredotočiti,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
da, moramo se koncentrirati,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
ali također i upamtiti
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
da inovacije, kreativnost, inspiracija --
06:23
these things come
161
383705
1332
one dolaze
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
kada proširimo naš vidokrug,
06:26
when we step back
163
386725
1340
kada učinimo korak unatrag,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
kada se udaljimo.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
A ja ne mogu smisliti bolji način da to postignemo
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
od proučavanja svemira oko nas. Hvala.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7