Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

78,341 views ・ 2015-02-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Aleksandar Kovačević Lektor: Mile Živković
00:12
I am multidisciplinary.
0
12929
1887
Bavim se raznim stvarima.
00:14
As a scientist, I've been a crew commander for a NASA Mars simulation last year,
1
14816
4983
Kao naučnik sam prošle godine komandovao simulacijom Marsa za NASA-u,
00:19
and as an artist, I create multicultural community art all over the planet.
2
19799
6919
a kao umetnik širom planete stvaram multikulturalne grupne radove.
00:26
And recently, I've actually been combining both.
3
26718
2904
U poslednje vreme sam uspeo da to kombinujem.
00:29
But let me first talk a little more about that NASA mission.
4
29622
3005
Prvo ću vam reći više o toj misiji za NASA-u.
00:33
This is the HI-SEAS program.
5
33337
1903
Ovo je program HI-SEAS.
00:35
HI-SEAS is a NASA-funded planetary surface analogue
6
35240
3696
Nasa ga je osnovala kao imitaciju površine
00:38
on the Mauna Loa volcano in Hawaii,
7
38936
2728
na vulkanu Mauna Loa na Havajima,
00:41
and it's a research program that is specifically designed
8
41664
3026
a namenjen je izučavanju uticaja
00:44
to study the effects of long-term isolation of small crews.
9
44690
5023
dugih perioda izolacije na manje svemirske posade.
00:49
I lived in this dome for four months with a crew of six,
10
49729
3872
Četiri meseca sam tu živeo sa šestočlanom posadom,
00:53
a very interesting experience, of course.
11
53601
2785
što je, naravno, vrlo zanimljivo iskustvo.
00:56
We did all kinds of research.
12
56386
1983
Istraživali smo razne stvari.
00:59
Our main research was actually a food study,
13
59469
2352
Pre svega vezano za hranu,
01:01
but apart from that food study --
14
61821
1879
ali sem tog istraživanja -
01:03
developing a new food system for astronauts living in deep space --
15
63700
3788
razvoja sistema ishrane za astronaute koji žive u svemiru -
01:07
we also did all kinds of other research.
16
67488
2133
i razne druge stvari.
01:09
We did extra-vehicular activities, as you can see here,
17
69621
3321
Išli smo na izlete vozilima, kao što vidite,
01:12
wearing mock-up space suits,
18
72942
2044
u lažnim svemirskim skafanderima,
01:14
but we also had our chores and lots of other stuff to do,
19
74986
2669
ali smo obavljali i kućne poslove i razne druge stvari,
01:17
like questionnaires at the end of every day.
20
77655
2252
recimo, popunjavali upitnike nakon svakog dana.
01:19
Busy, busy work.
21
79907
1793
Stvarno mnogo posla.
01:21
Now, as you can imagine,
22
81700
2052
Možete zamisliti
01:23
it's quite challenging to live with just a small group of people
23
83752
3052
koliko je teško živeti sa nekolicinom ljudi
01:26
in a small space for a long time.
24
86804
2183
toliko dugo na malom prostoru.
01:28
There's all kinds of psychological challenges:
25
88987
2229
Nastaju razne psihološke prepreke:
01:31
how to keep a team together in these circumstances;
26
91216
3876
kako u takvim okolnostima održati tim na okupu;
01:35
how to deal with the warping of time you start to sense
27
95092
2730
šta uraditi kad vam se poremeti
01:37
when you're living in these circumstances;
28
97822
2193
osećaj za vreme;
01:40
sleep problems that arise; etc.
29
100015
1934
pojave problemi sa spavanjem; itd.
01:41
But also we learned a lot.
30
101949
2084
Ali smo dosta i naučili.
01:44
I learned a lot about how individual crew members
31
104033
2716
Dosta sam naučio o tome kako se članovi posade
01:46
actually cope with a situation like this;
32
106749
2670
snalaze u takvim situacijama;
01:49
how you can keep a crew productive and happy,
33
109419
3507
na primer, da posada bude
01:52
for example, giving them a good deal of autonomy
34
112926
2600
produktivna i srećna tako što će dobiti
01:55
is a good trick to do that;
35
115526
1532
dosta samostalnosti;
01:57
and honestly, I learned a lot about leadership,
36
117058
2989
a iskreno, dosta sam naučio o vođstvu,
02:00
because I was a crew commander.
37
120047
1888
jer sam komandovao misijom.
02:01
So doing this mission,
38
121935
1904
Tokom ove misije
02:03
I really started thinking more deeply about our future in outer space.
39
123839
4886
sam počeo ozbiljno da razmišljam o budućnosti u svemiru.
02:08
We will venture into outer space, and we will start inhabiting outer space.
40
128725
3669
Putovaćemo u svemir i početi da ga naseljavamo.
02:12
I have no doubt about it.
41
132394
1765
U to ne sumnjam.
02:14
It might take 50 years or it might take 500 years,
42
134159
3585
Možda bude trebalo 50 ili 500 godina,
02:17
but it's going to happen nevertheless.
43
137744
2699
ali će se na kraju desiti.
02:20
So I came up with a new art project called Seeker.
44
140443
3991
Zato sam osmislio novi umetnički projekat zvani Tragač.
02:24
And the Seeker project is actually challenging communities all over the world
45
144434
3921
On je zapravo predstavljao izazov grupama širom sveta
02:28
to come up with starship prototypes
46
148355
2854
da smisle prototipe svemirskih brodova
02:31
that re-envision human habitation and survival.
47
151209
3304
i nove načine za ljudsko naseljavanje i preživljavanje.
02:34
That's the core of the project.
48
154513
1869
To je suština projekta.
02:36
Now, one important thing:
49
156382
2357
Samo da napomenem:
02:38
This is not a dystopian project.
50
158739
2505
Ne radi se o distopiji.
02:41
This is not about, "Oh my God, the world is going wrong
51
161244
2712
Nije svet otišao dođavola,
02:43
and we have to escape because we need another future somewhere else."
52
163956
3262
pa da moramo da bežimo i tražimo novo mesto.
02:47
No, no.
53
167218
1281
Ne, ne.
02:49
The project is basically inviting people
54
169029
2667
Projekat je u suštini poziv
02:51
to take a step away from earthbound constraints
55
171696
2965
da se zaborave zemaljska ograničenja
02:54
and, as such, reimagine our future.
56
174661
2658
i, u tom pogledu, zamisli budućnost.
02:57
And it's really helpful, and it works really well,
57
177319
2684
Korisno je i efektivno,
03:00
so that's really the important part of what we're doing.
58
180003
4257
a to je vrlo bitan deo onoga što radimo.
03:04
Now, in this project, I'm using a cocreation approach,
59
184260
4728
Na ovom projektu ću biti koautor,
03:08
which is a slightly different approach
60
188988
2090
što nije nešto
03:11
from what you would expect from many artists.
61
191078
2502
što se obično očekuje od umetnika.
03:13
I'm essentially dropping a basic idea into a group, into a community,
62
193580
4382
U suštini ću nekoj grupi da saopštim ideju,
03:17
people start gravitating to the idea,
63
197963
2528
koja će da privuče ljude,
03:20
and together, we shape and build the artwork.
64
200491
3360
pa ćemo zajedno da stvorimo delo.
03:23
It's a little bit like termites, really.
65
203851
2167
Zapravo pomalo liči na termite.
03:26
We just work together,
66
206018
1290
Jednostavno radimo zajedno,
03:27
and even, for example, when architects visit what we're doing,
67
207308
2956
a kad nas posete arhitekte,
03:30
sometimes they have a bit of a hard time understanding
68
210264
2585
ponekad ne mogu da razumeju
03:32
how we build without a master plan.
69
212849
1678
kako radimo bez nacrta.
03:34
We always come up with these fantastic large-scale scupltures
70
214527
3459
Uvek smišljamo ovakve fantastične ogromne skulpture
03:37
that actually we can also inhabit.
71
217986
2542
u kojima se može i živeti.
03:41
The first version was done in Belgium and Holland.
72
221678
3344
Prva verzija je nastala u Belgiji i Holandiji.
03:45
It was built with a team of almost 50 people.
73
225022
2902
Izgradio ju je tim od gotovo 50 ljudi.
03:47
This is the second iteration of that same project,
74
227924
2861
Ovo je druga verzija tog istog projekta,
03:50
but in Slovenia, in a different country,
75
230785
1960
ali u drugoj državi, Sloveniji,
03:52
and the new group was like, we're going to do the architecture differently.
76
232745
4242
a druga grupa je želela da drugačije odradi arhitektonski deo.
03:56
So they took away the architecture, they kept the base of the artwork,
77
236987
3304
Uklonili su samu građevinu, ali su zadržali osnovu
04:00
and they built an entirely new,
78
240291
2052
i preko nje gradili
04:02
much more biomorphic architecture on top of that.
79
242343
2671
po uzoru na prirodu.
04:05
And that's another crucial part of the project.
80
245014
2415
To je još jedan od ključnih delova projekta,
04:07
It's an evolving artwork, evolving architecture.
81
247429
3881
da se i umetnička i arhitektonska strana razvijaju.
04:11
This was the last version that was just presented a few weeks ago in Holland,
82
251310
3827
Pre neku nedelju je u Holandiji prikazana poslednja verzija,
04:15
which was using caravans as modules to build a starship.
83
255137
4145
kod koje su koristili kamp prikolice kao delove svemirskog broda.
04:19
We bought some second-hand caravans,
84
259282
2026
Kupili smo polovne kamp prikolice,
04:21
cut them open,
85
261308
1297
isekli ih,
04:22
and reassembled them into a starship.
86
262605
2737
i sastavili svemirski brod.
04:25
Now, when we're thinking about starships,
87
265342
2907
Kad se pominju svemirski brodovi,
04:28
we're not just approaching it as a technological challenge.
88
268249
3038
ne misli se samo na izazove tehnološke prirode.
04:31
We're really looking at it as a combination of three systems:
89
271287
2928
Zapravo se radi o kombinaciji tri sistema:
04:34
ecology, people and technology.
90
274215
2381
ekologije, ljudstva i tehnologije.
04:36
So there's always a strong ecological component in the project.
91
276596
3558
Ekologija je za svaki projekat veoma bitna stavka.
04:40
Here you can see aquaponic systems
92
280154
2369
Ovde se vidi
04:42
that are actually surrounding the astronauts,
93
282523
2204
kako akvaponički sistem okružuje astronaute,
04:44
so they're constantly in contact with part of the food that they're eating.
94
284727
5492
tako da su stalno u dodiru sa delom hrane.
04:50
Now, a very typical thing for this project
95
290659
3036
Za ovakve projekte je uobičajeno
04:53
is that we run our own isolation missions inside these art and design projects.
96
293695
7078
da unutar instalacije vodimo sopstvene izolovane misije.
05:00
We actually lock ourselves up for multiple days on end,
97
300773
2974
Više dana se zaključavamo i isprobavamo
05:03
and test what we build.
98
303747
1700
to što smo izgradili.
05:05
And this is, for example,
99
305447
1428
Na primer,
05:06
on the right hand side you can see an isolation mission
100
306875
2614
ovde se sa desne strane vidi takva misija
05:09
in the Museum of Modern Art in Ljubljana in Slovenia,
101
309489
2918
u Muzeju Moderne Umetnosti u Ljubljani u Sloveniji,
05:12
where six artists and designers locked themselves up --
102
312407
2618
prilikom koje se šest umetnika i dizajnera -
05:15
I was part of that --
103
315025
1910
uključujući i mene -
05:16
for four days inside the museum.
104
316935
2238
četiri dana zaključalo u muzeju.
05:19
And, of course, obviously, this is a very performative
105
319173
2755
Naravno, celo iskustvo liči na predstavu
05:21
and very strong experience for all of us.
106
321928
4202
i na sve nas je ostavilo jak utisak.
05:26
Now, the next version of the project is currently being developed
107
326130
4419
Sledeću verziju trenutno razvijamo
05:30
together with Camilo Rodriguez-Beltran, who is also a TED Fellow,
108
330549
3963
sa Kamilom Rodrigez-Beltranom, još jednim učenikom TED Fellows programa,
05:34
in the Atacama Desert in Chile, a magical place.
109
334512
4276
u pustinji Atakama u Čileu, zaista magičnom mestu.
05:38
First of all, it's really considered a Mars analogue.
110
338788
3108
Pre svega, zaista se smatra istovetnim Marsu.
05:41
It really does look like Mars in certain locations
111
341896
2694
Određena mesta zaista izgledaju kao Mars,
05:44
and has been used by NASA to test equipment.
112
344590
3529
i NASA je tu testirala opremu.
05:48
And it has a long history of being connected to space
113
348119
3103
Već dugo je povezano sa svemirom
05:51
through observations of the stars.
114
351222
2755
zbog posmatranja zvezda.
05:53
It's now home to ALMA,
115
353977
1668
Sada se tu nalazi ALMA,
05:55
the large telescope that's being developed there.
116
355645
2778
ogromni teleskop koji tamo grade.
05:59
But also, it's the driest location on the planet,
117
359183
3960
Uz to je najsuvlje mesto na planeti,
06:03
and that makes it extremely interesting to build our project,
118
363143
3001
i za naš projekat vrlo zanimljivo,
06:06
because suddenly, sustainability is something we have to explore fully.
119
366144
5685
jer odjednom moramo sasvim da se posvetimo održivosti.
06:11
We have no other option,
120
371829
1832
Nemamo drugog izbora,
06:13
so I'm very curious to see what's going to happen.
121
373661
2413
i zaista me zanima šta će se dogoditi.
06:16
Now, a specific thing for this particular version of the project
122
376074
4157
Ono što me kod ove konkretne verzije projekta
06:20
is that I'm very interested to see
123
380231
2182
veoma zanima je
06:22
how we can connect with the local population,
124
382413
2156
kako ćemo da se povežemo
06:24
the native population.
125
384569
1233
sa starosedeocima.
06:25
These people have been living there for a very long time
126
385802
2742
Oni tu već dosta dugo žive
06:28
and can be considered experts in sustainability,
127
388544
2972
i postali su stručnjaci za održivost,
06:31
and so I'm very interested to see what we can learn from them,
128
391516
2971
pa me zanima šta od njih možemo da naučimo,
06:34
and have an input of indigenous knowledge into space exploration.
129
394487
3332
kako da u istraživanje svemira uključimo znanje urođenika.
06:38
So we're trying to redefine how we look at our future in outer space
130
398719
4879
Pokušavamo da na budućnost u svemiru gledamo drugim očima,
06:43
by exploring integration, biology, technology and people;
131
403598
4404
koristeći integraciju, biologiju, tehnologiju i ljudstvo;
06:48
by using a cocreation approach;
132
408002
2650
stvarajući u grupama;
06:50
and by using and exploring local traditions
133
410652
3447
i uz pomoć lokalnih običaja,
06:54
and to see how we can learn from the past and integrate that into our deep future.
134
414099
4429
kako bismo znanja iz prošlosti primenili na daleku budućnost.
06:58
Thank you.
135
418528
1793
Hvala vam.
07:00
(Applause)
136
420321
2624
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7