Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

Angelo Vermeulen: Làm sao đi vào không gian, mà không cần phải đi vào không gian?

78,341 views

2015-02-19 ・ TED


New videos

Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

Angelo Vermeulen: Làm sao đi vào không gian, mà không cần phải đi vào không gian?

78,341 views ・ 2015-02-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hong-Hanh Tran Reviewer: Son Nguyen
00:12
I am multidisciplinary.
0
12929
1887
Tôi là người đa ngành.
00:14
As a scientist, I've been a crew commander for a NASA Mars simulation last year,
1
14816
4983
Là nhà khoa học, tôi là trưởng đội tàu mô phỏng lên Sao hỏa của NASA năm ngoái
00:19
and as an artist, I create multicultural community art all over the planet.
2
19799
6919
và là họa sĩ, tôi tạo ra nghệ thuật đa văn hóa cho cộng đồng trên khắp hành tinh.
00:26
And recently, I've actually been combining both.
3
26718
2904
Mới đây, tôi đã kết hợp cả hai.
00:29
But let me first talk a little more about that NASA mission.
4
29622
3005
Nhưng trước hết, cho tôi nói một chút về nhiệm vụ tại NASA.
00:33
This is the HI-SEAS program.
5
33337
1903
Đây là chương trình HI-SEAS.
00:35
HI-SEAS is a NASA-funded planetary surface analogue
6
35240
3696
HI-SEAS là mô hình bề mặt hành tinh do NASA tài trợ
00:38
on the Mauna Loa volcano in Hawaii,
7
38936
2728
được đặt tại núi lửa Mauna Loa ở Hawaii,
00:41
and it's a research program that is specifically designed
8
41664
3026
nó là chương trình nghiên cứu chuyên biệt
00:44
to study the effects of long-term isolation of small crews.
9
44690
5023
để tìm hiểu ảnh hưởng của sự cách ly dài hạn lên các phi đội nhỏ.
00:49
I lived in this dome for four months with a crew of six,
10
49729
3872
Tôi sống trong nhà vòm này bốn tháng với phi đội sáu người,
00:53
a very interesting experience, of course.
11
53601
2785
một trải nghiệm vô cùng thú vị,
00:56
We did all kinds of research.
12
56386
1983
Chúng tôi làm tất cả mọi loại nghiên cứu.
00:59
Our main research was actually a food study,
13
59469
2352
Nghiên cứu chính của chúng tôi là về thức ăn
01:01
but apart from that food study --
14
61821
1879
nhưng bên cạnh nó -
01:03
developing a new food system for astronauts living in deep space --
15
63700
3788
phát triển hệ thức ăn mới cho các phi hành gia sống ngoài không gian -
01:07
we also did all kinds of other research.
16
67488
2133
chúng tôi cũng làm tất cả các nghiên cứu khác.
01:09
We did extra-vehicular activities, as you can see here,
17
69621
3321
Chúng tôi đi bộ ngoài không gian, như bạn thấy ở đây,
01:12
wearing mock-up space suits,
18
72942
2044
mặc những bộ quần áo không gian
01:14
but we also had our chores and lots of other stuff to do,
19
74986
2669
rồi còn việc nhà và rất nhiều thứ khác,
01:17
like questionnaires at the end of every day.
20
77655
2252
chẳng hạn như điền bảng câu hỏi cuối mỗi ngày.
01:19
Busy, busy work.
21
79907
1793
đó là một công việc rất bận rộn.
01:21
Now, as you can imagine,
22
81700
2052
Bây giờ, bạn có thể tưởng tượng,
01:23
it's quite challenging to live with just a small group of people
23
83752
3052
khi sống chung với một nhóm người trong một không gian hẹp
01:26
in a small space for a long time.
24
86804
2183
suốt thời gian dài, là thử thách vô cùng khó.
01:28
There's all kinds of psychological challenges:
25
88987
2229
Các thử thách về mặt tâm lý:
01:31
how to keep a team together in these circumstances;
26
91216
3876
làm sao để giữ cả đội với nhau trong những trường hợp này;
01:35
how to deal with the warping of time you start to sense
27
95092
2730
làm sao đối mặt với những thay đổi cảm nhận thời gian
01:37
when you're living in these circumstances;
28
97822
2193
khi bạn sống trong những tình huống này
01:40
sleep problems that arise; etc.
29
100015
1934
vấn đề giấc ngủ xuất hiện; vân vân.
01:41
But also we learned a lot.
30
101949
2084
Nhưng cùng lúc, chúng tôi học được nhiều.
01:44
I learned a lot about how individual crew members
31
104033
2716
Tôi hiểu được cách mà từng thành viên phi đoàn
01:46
actually cope with a situation like this;
32
106749
2670
đối mặt với tình huống cụ thể;
01:49
how you can keep a crew productive and happy,
33
109419
3507
làm sao để giữ cả đội làm việc hiệu quả và vui vẻ,
01:52
for example, giving them a good deal of autonomy
34
112926
2600
ví dụ, cho họ một mức độ tự trị nhất định
01:55
is a good trick to do that;
35
115526
1532
là một mẹo hay để làm việc đó;
01:57
and honestly, I learned a lot about leadership,
36
117058
2989
và thật lòng mà nói, tôi học được nhiều về tinh thần lãnh đạo,
02:00
because I was a crew commander.
37
120047
1888
bởi tôi là trưởng phi đội.
02:01
So doing this mission,
38
121935
1904
Khi làm nhiệm vụ này,
02:03
I really started thinking more deeply about our future in outer space.
39
123839
4886
tôi bắt đầu suy nghĩ về tương lai của chúng tôi lúc ngoài không gian.
02:08
We will venture into outer space, and we will start inhabiting outer space.
40
128725
3669
Chúng ta sẽ ra ngoài không gian, và bắt đầu sinh sống ở đó.
02:12
I have no doubt about it.
41
132394
1765
Tôi không nghi ngờ gì về điều này.
02:14
It might take 50 years or it might take 500 years,
42
134159
3585
Có lẽ phải đợi 50 năm hoặc 500 năm nữa
02:17
but it's going to happen nevertheless.
43
137744
2699
nhưng việc sinh sống ngoài vũ trụ chắc chắn sẽ xảy ra.
02:20
So I came up with a new art project called Seeker.
44
140443
3991
Vì vậy, tôi nảy ra một dự án nghệ thuật mới gọi là Seeker.
02:24
And the Seeker project is actually challenging communities all over the world
45
144434
3921
Dự án Seeker thật sự thách thức cộng đồng trên toàn thế giới
02:28
to come up with starship prototypes
46
148355
2854
trong việc nghĩ ra những mẫu phi thuyền vũ trụ
02:31
that re-envision human habitation and survival.
47
151209
3304
tái hình dung sự sống và tồn tại của con người.
02:34
That's the core of the project.
48
154513
1869
Đó là cốt lõi của dự án.
02:36
Now, one important thing:
49
156382
2357
Bây giờ, một điều quan trọng:
02:38
This is not a dystopian project.
50
158739
2505
Đây không là một dự án "đi lạc".
02:41
This is not about, "Oh my God, the world is going wrong
51
161244
2712
Đây không phải: "Ôi trời ơi, thế giới đi sai đường rồi,
02:43
and we have to escape because we need another future somewhere else."
52
163956
3262
ta phải thoát ra vì ta cần tương lai khác ở chỗ nào đó!"
02:47
No, no.
53
167218
1281
Không, không.
02:49
The project is basically inviting people
54
169029
2667
Về cơ bản, dự án mời gọi mọi người
02:51
to take a step away from earthbound constraints
55
171696
2965
bước một bước ra khỏi những ràng buộc của trái đất
02:54
and, as such, reimagine our future.
56
174661
2658
và hình dung lại tương lai của mình.
02:57
And it's really helpful, and it works really well,
57
177319
2684
Điều này rất hữu ích, và đang làm tiến triển tích cực.
03:00
so that's really the important part of what we're doing.
58
180003
4257
đó là phần hết sức quan trọng của những gì chúng tôi đang làm.
03:04
Now, in this project, I'm using a cocreation approach,
59
184260
4728
Trong dự án này, tôi dùng phương pháp đồng tạo,
03:08
which is a slightly different approach
60
188988
2090
cách tiếp cận hơi khác
03:11
from what you would expect from many artists.
61
191078
2502
so với những gì bạn mong đợi từ những người họa sĩ.
03:13
I'm essentially dropping a basic idea into a group, into a community,
62
193580
4382
Tôi đưa ý tưởng cơ bản vào nhóm, và cộng đồng,
03:17
people start gravitating to the idea,
63
197963
2528
rồi mọi người bắt đầu bị cuốn hút vào đó,
03:20
and together, we shape and build the artwork.
64
200491
3360
và cùng nhau, ta khắc họa và tạo dựng tác phẩm nghệ thuật.
03:23
It's a little bit like termites, really.
65
203851
2167
Giống những con mối vậy.
03:26
We just work together,
66
206018
1290
Chúng tôi cùng làm việc mà
03:27
and even, for example, when architects visit what we're doing,
67
207308
2956
ngay cả khi ghé thăm các công trình này, đôi khi,
03:30
sometimes they have a bit of a hard time understanding
68
210264
2585
các kiến trúc sư cũng không hiểu lắm về cách làm mà không có kế hoạch tổng thể.
03:32
how we build without a master plan.
69
212849
1678
03:34
We always come up with these fantastic large-scale scupltures
70
214527
3459
Chúng tôi luôn tạo ra những công trình điêu khắc cực kỳ lớn thế này
03:37
that actually we can also inhabit.
71
217986
2542
nơi ta thật sự có thể sống trong đó.
03:41
The first version was done in Belgium and Holland.
72
221678
3344
Mẫu đầu tiên đã hoàn thành tại Bỉ và Hà Lan.
03:45
It was built with a team of almost 50 people.
73
225022
2902
Nó do một nhóm gần 50 người dựng lên.
03:47
This is the second iteration of that same project,
74
227924
2861
Đây là công trình thứ hai của cùng một đề án,
03:50
but in Slovenia, in a different country,
75
230785
1960
nhưng tại Slovenia, một đất nước khác,
03:52
and the new group was like, we're going to do the architecture differently.
76
232745
4242
và nhóm mới tới, chúng tôi đang định làm phần kiến trúc theo cách khác.
03:56
So they took away the architecture, they kept the base of the artwork,
77
236987
3304
Vì vậy, họ bỏ phần kiến trúc, giữ phần nền của công trình nghệ thuật,
04:00
and they built an entirely new,
78
240291
2052
và xây dựng một cái hoàn toàn mới,
04:02
much more biomorphic architecture on top of that.
79
242343
2671
rất giống kiến trúc hình thể trừu tượng.
04:05
And that's another crucial part of the project.
80
245014
2415
Và đó là phần cực kỳ quan trọng khác của dự án.
04:07
It's an evolving artwork, evolving architecture.
81
247429
3881
Nó là một công trình nghệ thuật, một công trình kiến trúc.
04:11
This was the last version that was just presented a few weeks ago in Holland,
82
251310
3827
Đây là phiên bản cuối vừa được giới thiệu cách đây vài tuần ở Hà Lan,
04:15
which was using caravans as modules to build a starship.
83
255137
4145
dùng xe quân đội làm mô dun để xây một tàu vũ trụ.
04:19
We bought some second-hand caravans,
84
259282
2026
Chúng tôi mua vài chiếc xe bộ binh cũ,
04:21
cut them open,
85
261308
1297
cắt nó ra,
04:22
and reassembled them into a starship.
86
262605
2737
và ráp lại thành một tàu vũ trụ.
04:25
Now, when we're thinking about starships,
87
265342
2907
Bây giờ, khi nghĩ về tàu vũ trụ,
04:28
we're not just approaching it as a technological challenge.
88
268249
3038
chúng tôi không chỉ liên tưởng nó là một thử thách công nghệ.
04:31
We're really looking at it as a combination of three systems:
89
271287
2928
Chúng tôi thật sự nhìn nó như một sự kết hợp của ba hệ thống:
04:34
ecology, people and technology.
90
274215
2381
sinh thái, con người và công nghệ.
04:36
So there's always a strong ecological component in the project.
91
276596
3558
Do đó, luôn có một thành phần sinh thái mạnh mẽ trong đề án.
04:40
Here you can see aquaponic systems
92
280154
2369
Ở đây, bạn thấy hệ thống tự trồng rau nuôi cá hữu cơ
04:42
that are actually surrounding the astronauts,
93
282523
2204
xung quanh các phi hành gia,
04:44
so they're constantly in contact with part of the food that they're eating.
94
284727
5492
thế nên, họ liên lục tiếp xúc với nguồn thực phẩm mà mình tiêu thụ.
04:50
Now, a very typical thing for this project
95
290659
3036
Một thứ rất điển hình cho dự án này
04:53
is that we run our own isolation missions inside these art and design projects.
96
293695
7078
là chúng tôi làm nhiệm vụ độc lập bên trong công trình, và thiết kế dự án.
05:00
We actually lock ourselves up for multiple days on end,
97
300773
2974
Chúng tôi đã nhốt chính mình trong đó nhiều ngày đến khi xong
05:03
and test what we build.
98
303747
1700
và kiểm tra những gì chúng tôi làm.
05:05
And this is, for example,
99
305447
1428
Ví dụ như,
05:06
on the right hand side you can see an isolation mission
100
306875
2614
bên tay phải bạn có thể thấy một nhiệm vụ độc lập
05:09
in the Museum of Modern Art in Ljubljana in Slovenia,
101
309489
2918
tại Bảo tàng Nghệ thuật Hiện đại ở Ljublijana ở Slovenia,
05:12
where six artists and designers locked themselves up --
102
312407
2618
có sáu nghệ sĩ và nhà thiết kế tự nhốt mình trong đó -
05:15
I was part of that --
103
315025
1910
Tôi là một trong số đó -
05:16
for four days inside the museum.
104
316935
2238
trải qua bốn ngày bên trong bảo tàng.
05:19
And, of course, obviously, this is a very performative
105
319173
2755
Và dĩ nhiên, đây là một trải nghiệm ấn tượng
05:21
and very strong experience for all of us.
106
321928
4202
và sâu sắc cho tất cả chúng tôi.
05:26
Now, the next version of the project is currently being developed
107
326130
4419
Giờ đây, dự án mới đang được thực hiện
05:30
together with Camilo Rodriguez-Beltran, who is also a TED Fellow,
108
330549
3963
cùng với Camillo Rodriuez-Beltran, cũng là một TED Fellow,
05:34
in the Atacama Desert in Chile, a magical place.
109
334512
4276
tại Sa mạc Atacama ở Chile,
05:38
First of all, it's really considered a Mars analogue.
110
338788
3108
Trước hết, nơi này được xem là một mô phỏng của Sao hỏa.
05:41
It really does look like Mars in certain locations
111
341896
2694
Nó thật giống Sao hỏa ở nhiều điểm
05:44
and has been used by NASA to test equipment.
112
344590
3529
và đang được NASA dùng để thử nghiệm thiết bị.
05:48
And it has a long history of being connected to space
113
348119
3103
Và nó có một lịch sử dài nối kết với không gian
05:51
through observations of the stars.
114
351222
2755
thông qua việc quan sát những vì sao.
05:53
It's now home to ALMA,
115
353977
1668
Giờ, nó là nhà của ALMA,
05:55
the large telescope that's being developed there.
116
355645
2778
một kính viễn vọng lớn đang được xây ở đây.
05:59
But also, it's the driest location on the planet,
117
359183
3960
Đó cũng là nơi khô nhất trên hành tinh này,
06:03
and that makes it extremely interesting to build our project,
118
363143
3001
điều cuốn hút chúng tôi xây dựng dự án của mình tại đây,
06:06
because suddenly, sustainability is something we have to explore fully.
119
366144
5685
vì sức bền vững đã đột nhiên trở thành thứ cần được kiểm tra toàn diện.
06:11
We have no other option,
120
371829
1832
Chúng tôi không có chọn lựa khác,
06:13
so I'm very curious to see what's going to happen.
121
373661
2413
vì vậy, tôi rất tò mò muốn thấy những gì sẽ xảy ra.
06:16
Now, a specific thing for this particular version of the project
122
376074
4157
Một điều đặc biệt ở phiên bản mới này
06:20
is that I'm very interested to see
123
380231
2182
cái làm tôi rất phấn chấn để được chứng kiến
06:22
how we can connect with the local population,
124
382413
2156
là làm sao có thể kết nối với người dân ở đây, dân bản xứ.
06:24
the native population.
125
384569
1233
06:25
These people have been living there for a very long time
126
385802
2742
Những người này đã sống ở đây từ rất lâu
06:28
and can be considered experts in sustainability,
127
388544
2972
và có thể được xem là bậc thầy về khả năng chịu đựng,
06:31
and so I'm very interested to see what we can learn from them,
128
391516
2971
nên tôi rất quan tâm đến việc học hỏi từ họ,
06:34
and have an input of indigenous knowledge into space exploration.
129
394487
3332
và áp dụng nguồn kiến thức bản địa vào khám phá không gian.
06:38
So we're trying to redefine how we look at our future in outer space
130
398719
4879
Chúng tôi cố định nghĩa lại cách ta nhìn về tương lai ngoài không gian
06:43
by exploring integration, biology, technology and people;
131
403598
4404
bằng cách khám phá sự giao hòa giữa sinh học, kỹ thuật và con người;
06:48
by using a cocreation approach;
132
408002
2650
bằng cách dùng phương pháp đồng tạo;
06:50
and by using and exploring local traditions
133
410652
3447
và bằng cách sử dụng và khám phá truyền thống địa phương
06:54
and to see how we can learn from the past and integrate that into our deep future.
134
414099
4429
để làm thế nào học từ quá khứ và kết hợp điều đó vào tương lai xa.
06:58
Thank you.
135
418528
1793
Xin cảm ơn.
07:00
(Applause)
136
420321
2624
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7