Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

78,341 views ・ 2015-02-19

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Anna Hradilova Korektor: Marek Vanžura
00:12
I am multidisciplinary.
0
12929
1887
Jsem člověk mnoha zájmů.
00:14
As a scientist, I've been a crew commander for a NASA Mars simulation last year,
1
14816
4983
Jakožto vědec jsem byl velitelem posádky během loňské simulace NASA Mars.
00:19
and as an artist, I create multicultural community art all over the planet.
2
19799
6919
A jakožto umělec vytvářím komunitní umění napříč kulturami po celé planetě.
00:26
And recently, I've actually been combining both.
3
26718
2904
A od nedávna obojí propojuji.
00:29
But let me first talk a little more about that NASA mission.
4
29622
3005
Ale napřed mi dovolte něco málo povyprávět o oné misi pro NASA.
00:33
This is the HI-SEAS program.
5
33337
1903
Toto je program HI-SEAS.
00:35
HI-SEAS is a NASA-funded planetary surface analogue
6
35240
3696
HI-SEAS je napodobenina planetárního povrchu, kterou financuje NASA,
00:38
on the Mauna Loa volcano in Hawaii,
7
38936
2728
na sopce Mauna Loa na Havaji,
00:41
and it's a research program that is specifically designed
8
41664
3026
a to celé je výzkumný program navržený speciálně
00:44
to study the effects of long-term isolation of small crews.
9
44690
5023
pro zkoumání účinků dlouhodobé izolace malých posádek.
00:49
I lived in this dome for four months with a crew of six,
10
49729
3872
Já jsem v této kopuli žil se skupinou šesti lidí po dobu 4 měsíců,
00:53
a very interesting experience, of course.
11
53601
2785
a samozřejmě šlo o velmi zajímavý zážitek.
00:56
We did all kinds of research.
12
56386
1983
Dělali jsme všemožné výzkumy.
00:59
Our main research was actually a food study,
13
59469
2352
Nášim hlavním zájmem bylo studium jídla,
01:01
but apart from that food study --
14
61821
1879
ale kromě této studie jídla --
01:03
developing a new food system for astronauts living in deep space --
15
63700
3788
vývoj nového stravovacího systému pro astronauty žijící v hlubokém vesmíru --
01:07
we also did all kinds of other research.
16
67488
2133
jsme podnikali mnoho dalších výzkumů.
01:09
We did extra-vehicular activities, as you can see here,
17
69621
3321
Uskutečnili jsme výstupy do vesmíru, jak je vidět zde,
01:12
wearing mock-up space suits,
18
72942
2044
oblečeni do modelů skafandrů,
01:14
but we also had our chores and lots of other stuff to do,
19
74986
2669
a měli jsme na práci i další činnosti,
01:17
like questionnaires at the end of every day.
20
77655
2252
jako třeba dotazníky na závěr každého dne.
01:19
Busy, busy work.
21
79907
1793
Hodně, hodně práce.
01:21
Now, as you can imagine,
22
81700
2052
Jak si dovedete představit,
01:23
it's quite challenging to live with just a small group of people
23
83752
3052
je náročné žít pouze v malé skupině,
01:26
in a small space for a long time.
24
86804
2183
na malém prostoru a po dlouhou dobu.
01:28
There's all kinds of psychological challenges:
25
88987
2229
Existuje mnoho psychologických obtíží:
01:31
how to keep a team together in these circumstances;
26
91216
3876
jak udržet tým pohromadě v takových podmínkách;
01:35
how to deal with the warping of time you start to sense
27
95092
2730
jak si poradit s deformací času, kterou pociťujete,
01:37
when you're living in these circumstances;
28
97822
2193
když žijete v těchto podmínkách;
01:40
sleep problems that arise; etc.
29
100015
1934
objevují se problémy se spánkem; apod.
01:41
But also we learned a lot.
30
101949
2084
Ale také jsme se toho hodně naučili.
01:44
I learned a lot about how individual crew members
31
104033
2716
Naučil jsem se dost o tom,
01:46
actually cope with a situation like this;
32
106749
2670
jak si jednotliví členové posádky s takovou situací poradí;
01:49
how you can keep a crew productive and happy,
33
109419
3507
jak lze posádku udržet produktivní a spokojenou --
01:52
for example, giving them a good deal of autonomy
34
112926
2600
například ponechat jim značnou nezávislost
01:55
is a good trick to do that;
35
115526
1532
je na to dobrý trik;
01:57
and honestly, I learned a lot about leadership,
36
117058
2989
a upřímně, naučil jsem se hodně o vedení,
02:00
because I was a crew commander.
37
120047
1888
neboť jsem byl velitelem posádky.
02:01
So doing this mission,
38
121935
1904
Při této misi
02:03
I really started thinking more deeply about our future in outer space.
39
123839
4886
jsem začal hluboce přemýšlet o naší budoucnosti ve vesmíru.
02:08
We will venture into outer space, and we will start inhabiting outer space.
40
128725
3669
My se do vesmíru vydáme a vesmír obydlíme.
02:12
I have no doubt about it.
41
132394
1765
Já o tom nepochybuji.
02:14
It might take 50 years or it might take 500 years,
42
134159
3585
Může to trvat 50 let nebo 500,
02:17
but it's going to happen nevertheless.
43
137744
2699
nicméně k tomu dojde.
02:20
So I came up with a new art project called Seeker.
44
140443
3991
A tak jsem přišel s novým uměleckým projektem nazvaným Seeker.
02:24
And the Seeker project is actually challenging communities all over the world
45
144434
3921
Projekt Seeker je vlastně výzva pro komunity po celém světě,
02:28
to come up with starship prototypes
46
148355
2854
přijít s návrhy prototypů vesmírných lodí,
02:31
that re-envision human habitation and survival.
47
151209
3304
které přinášejí nový přístup k lidskému bydlení a přežití.
02:34
That's the core of the project.
48
154513
1869
To je jádrem projektu.
02:36
Now, one important thing:
49
156382
2357
Jedna důležitá věc:
02:38
This is not a dystopian project.
50
158739
2505
nejde o antiutopický projekt.
02:41
This is not about, "Oh my God, the world is going wrong
51
161244
2712
Tohle není žádné: „ó Bóže, svět se kazí,
02:43
and we have to escape because we need another future somewhere else."
52
163956
3262
tak musíme uniknout za budoucností někam jinam".
02:47
No, no.
53
167218
1281
Ne, ne.
02:49
The project is basically inviting people
54
169029
2667
Tento projekt v podstatě zve lidi,
02:51
to take a step away from earthbound constraints
55
171696
2965
aby udělali krok zpátky od pozemských omezení,
02:54
and, as such, reimagine our future.
56
174661
2658
a poté přemýšleli o budoucnosti jinak.
02:57
And it's really helpful, and it works really well,
57
177319
2684
A je to velmi užitečné a funguje to velmi dobře,
03:00
so that's really the important part of what we're doing.
58
180003
4257
jde o velmi důležitou část toho, co děláme.
03:04
Now, in this project, I'm using a cocreation approach,
59
184260
4728
K tomuto projektu přistupuji jako ke spolupráci,
03:08
which is a slightly different approach
60
188988
2090
což je trochu jiný přístup,
03:11
from what you would expect from many artists.
61
191078
2502
než byste očekávali od mnohých umělců.
03:13
I'm essentially dropping a basic idea into a group, into a community,
62
193580
4382
V podstatě vypustím nápad do nějaké skupiny či komunity,
03:17
people start gravitating to the idea,
63
197963
2528
lidé jím začnou být přitahováni,
03:20
and together, we shape and build the artwork.
64
200491
3360
a společně vytvarujeme a vybudujeme umělecký kousek.
03:23
It's a little bit like termites, really.
65
203851
2167
Vlastně je to trošku jako u termitů.
03:26
We just work together,
66
206018
1290
My spolupracujeme
03:27
and even, for example, when architects visit what we're doing,
67
207308
2956
a když nás navštíví například architekti,
03:30
sometimes they have a bit of a hard time understanding
68
210264
2585
mají někdy potíže pochopit,
03:32
how we build without a master plan.
69
212849
1678
že jsme stavěli bez celkového plánu.
03:34
We always come up with these fantastic large-scale scupltures
70
214527
3459
Vždy přijdeme s takovými fantastickými, obrovskými sochami,
03:37
that actually we can also inhabit.
71
217986
2542
ve kterých se dá také bydlet.
03:41
The first version was done in Belgium and Holland.
72
221678
3344
První verze byla postavena v Belgii a Nizozemsku.
03:45
It was built with a team of almost 50 people.
73
225022
2902
Postavil ji tým složený ze zhruba 50 členů.
03:47
This is the second iteration of that same project,
74
227924
2861
Toto je znovuprovedení toho samého projektu,
03:50
but in Slovenia, in a different country,
75
230785
1960
ale ve Slovinsku, v jiné zemi,
03:52
and the new group was like, we're going to do the architecture differently.
76
232745
4242
a ta nová skupina si řekla, že to po architektonické stránce udělají jinak.
03:56
So they took away the architecture, they kept the base of the artwork,
77
236987
3304
Takže odebrali architektonickou složku, nechali ten umělecký základ
04:00
and they built an entirely new,
78
240291
2052
a postavili zcela novou,
04:02
much more biomorphic architecture on top of that.
79
242343
2671
více biomorfní strukturu na tomto základě.
04:05
And that's another crucial part of the project.
80
245014
2415
A to je další nezbytná součást tohoto projektu.
04:07
It's an evolving artwork, evolving architecture.
81
247429
3881
Je to vyvíjející se umělecké dílo, vyvíjející se architektura.
04:11
This was the last version that was just presented a few weeks ago in Holland,
82
251310
3827
Toto je poslední verze, která byla představena před pár týdny v Nizozemsku,
04:15
which was using caravans as modules to build a starship.
83
255137
4145
kde byly na stavbu vesmírné lodi použity obytné přívěsy.
04:19
We bought some second-hand caravans,
84
259282
2026
Koupili jsme několik ojetých přívěsů,
04:21
cut them open,
85
261308
1297
rozřezali je
04:22
and reassembled them into a starship.
86
262605
2737
a přestavěli na vesmírnou loď.
04:25
Now, when we're thinking about starships,
87
265342
2907
A když přemýšlíme o vesmírných lodích,
04:28
we're not just approaching it as a technological challenge.
88
268249
3038
tak k tomu nepřistupujeme jenom jako k technické výzvě.
04:31
We're really looking at it as a combination of three systems:
89
271287
2928
Vnímáme to jako kombinaci tří systémů:
04:34
ecology, people and technology.
90
274215
2381
ekologie, lidí a technologie.
04:36
So there's always a strong ecological component in the project.
91
276596
3558
Takže tento projekt má vždy výraznou ekologickou složku.
04:40
Here you can see aquaponic systems
92
280154
2369
Tady vidíte akvaponické systémy,
04:42
that are actually surrounding the astronauts,
93
282523
2204
které vlastně obklopují astronauty,
04:44
so they're constantly in contact with part of the food that they're eating.
94
284727
5492
takže jsou v neustálém kontaktu s částmi potravin, které jedí.
04:50
Now, a very typical thing for this project
95
290659
3036
Velmi typické pro tento projekt je,
04:53
is that we run our own isolation missions inside these art and design projects.
96
293695
7078
že provádíme vlastní izolační mise v našich uměleckých dílech.
05:00
We actually lock ourselves up for multiple days on end,
97
300773
2974
Skutečně se uvnitř zavřeme na několik dní v kuse,
05:03
and test what we build.
98
303747
1700
a testujeme, co jsme postavili.
05:05
And this is, for example,
99
305447
1428
A tady, například,
05:06
on the right hand side you can see an isolation mission
100
306875
2614
na pravé straně vidíte izolační misi
05:09
in the Museum of Modern Art in Ljubljana in Slovenia,
101
309489
2918
v Muzeu moderního umění v Lublani ve Slovinsku,
05:12
where six artists and designers locked themselves up --
102
312407
2618
kde se 6 umělců a designerů zavřelo --
05:15
I was part of that --
103
315025
1910
-- já se toho taky účastnil --
05:16
for four days inside the museum.
104
316935
2238
na 4 dny uvnitř muzea.
05:19
And, of course, obviously, this is a very performative
105
319173
2755
Samozřejmě šlo o umělecké představení,
05:21
and very strong experience for all of us.
106
321928
4202
ale nám přineslo i důležitou zkušenost.
05:26
Now, the next version of the project is currently being developed
107
326130
4419
Další verze tohoto projektu je momentálně ve vývoji a spolupracujeme na ní
05:30
together with Camilo Rodriguez-Beltran, who is also a TED Fellow,
108
330549
3963
s Camiliem Rodriguez-Beltranem, který je také TED Fellow.
05:34
in the Atacama Desert in Chile, a magical place.
109
334512
4276
Budujeme ji v poušti Atacama v Chile, což je kouzelné místo.
05:38
First of all, it's really considered a Mars analogue.
110
338788
3108
A nejdůležitější je, že je považováno za skutečnou obdobu Marsu.
05:41
It really does look like Mars in certain locations
111
341896
2694
Na některých místech to opravdu vypadá jako na Marsu
05:44
and has been used by NASA to test equipment.
112
344590
3529
a NASA toho využila pro testování svého vybavení.
05:48
And it has a long history of being connected to space
113
348119
3103
A již dlouhou dobu má toto místo spojitost s vesmírem
05:51
through observations of the stars.
114
351222
2755
díky astronomickým observatořím.
05:53
It's now home to ALMA,
115
353977
1668
Nyní je domovem ALMA,
05:55
the large telescope that's being developed there.
116
355645
2778
velkého teleskopu, který se zde vyvíjí.
05:59
But also, it's the driest location on the planet,
117
359183
3960
Ale je to také nejsušší misto na zeměkouli,
06:03
and that makes it extremely interesting to build our project,
118
363143
3001
a to jej činí nesmírně zajímavým pro výstavbu našeho projektu,
06:06
because suddenly, sustainability is something we have to explore fully.
119
366144
5685
neboť najednou je udržitelnost něčím, co musíme plně prozkoumat.
06:11
We have no other option,
120
371829
1832
Nemáme jinou možnost,
06:13
so I'm very curious to see what's going to happen.
121
373661
2413
takže jsem velmi zvědavý, co se stane.
06:16
Now, a specific thing for this particular version of the project
122
376074
4157
Něčím velmi specifickým pro tuto verzi projektu je,
06:20
is that I'm very interested to see
123
380231
2182
že mě velice zajímá,
06:22
how we can connect with the local population,
124
382413
2156
jak se dokážeme spojit s místními obyvateli,
06:24
the native population.
125
384569
1233
s domorodci.
06:25
These people have been living there for a very long time
126
385802
2742
Tito lidé tu žijí velmi dlouho
06:28
and can be considered experts in sustainability,
127
388544
2972
a můžeme je považovat za experty na udržitelnost,
06:31
and so I'm very interested to see what we can learn from them,
128
391516
2971
takže jsem velmi zvědavý na to, co se od nich můžeme naučit,
06:34
and have an input of indigenous knowledge into space exploration.
129
394487
3332
a využít tak domorodých znalostí ke zkoumání vesmíru.
06:38
So we're trying to redefine how we look at our future in outer space
130
398719
4879
Snažíme se předefinovat to, jak pohlížíme na naši budoucnost ve vesmíru,
06:43
by exploring integration, biology, technology and people;
131
403598
4404
prostřednictvím zkoumání integrace biologie, technologie a lidí;
06:48
by using a cocreation approach;
132
408002
2650
za využití konceptu spolutvorby,
06:50
and by using and exploring local traditions
133
410652
3447
a s využitím a zkoumáním místních tradic,
06:54
and to see how we can learn from the past and integrate that into our deep future.
134
414099
4429
a tím, co se můžeme naučit z minulosti a integrovat do naší vzdálené budoucnosti.
06:58
Thank you.
135
418528
1793
Děkuji vám.
07:00
(Applause)
136
420321
2624
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7