Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

78,341 views ・ 2015-02-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsa Vida Lektor: Csaba Lóki
00:12
I am multidisciplinary.
0
12929
1887
Több tudományággal foglalkozom.
00:14
As a scientist, I've been a crew commander for a NASA Mars simulation last year,
1
14816
4983
Mint tudós, csapatvezető voltam a NASA egyik Mars-szimulációjában tavaly,
00:19
and as an artist, I create multicultural community art all over the planet.
2
19799
6919
mint művész, multikulturális közösségi művészetet hozok létre szerte a világon.
00:26
And recently, I've actually been combining both.
3
26718
2904
És mostanában ezt a kettőt kombinálom.
00:29
But let me first talk a little more about that NASA mission.
4
29622
3005
De engedjék meg, hogy egy kicsit többet beszéljek a NASA küldetésről.
00:33
This is the HI-SEAS program.
5
33337
1903
Ez a HI-SEAS program.
00:35
HI-SEAS is a NASA-funded planetary surface analogue
6
35240
3696
A HI-SEAS egy NASA által finanszírozott bolygófelszíni analógia
00:38
on the Mauna Loa volcano in Hawaii,
7
38936
2728
a Mauna Loa vulkánon, Hawaii-on.
00:41
and it's a research program that is specifically designed
8
41664
3026
Ez egy speciális kutatóprogram, amit
00:44
to study the effects of long-term isolation of small crews.
9
44690
5023
egy kis csapat hosszútávú elszigetelésének hatásainak tanulmányozására terveztek.
00:49
I lived in this dome for four months with a crew of six,
10
49729
3872
Ebben a kupolában éltem 4 hónapig egy hatfős csoporttal,
00:53
a very interesting experience, of course.
11
53601
2785
ami természetesen nagyon érdekes tapasztalat volt.
00:56
We did all kinds of research.
12
56386
1983
Mindenféle kutatásokat végeztünk.
A fő kutatásunk tulajdonképpen az ételkutatás volt,
00:59
Our main research was actually a food study,
13
59469
2352
01:01
but apart from that food study --
14
61821
1879
de azon kívül -
01:03
developing a new food system for astronauts living in deep space --
15
63700
3788
egy új élelmiszerrendszer kifejlesztése a világűrben élő űrhajósok számára -
01:07
we also did all kinds of other research.
16
67488
2133
mindenfajta egyéb kutatásokat is végeztünk.
01:09
We did extra-vehicular activities, as you can see here,
17
69621
3321
Űrhajón kívüli tevékenységeket is végeztünk, mint itt láthatják,
01:12
wearing mock-up space suits,
18
72942
2044
szkafander-modelleket viselve,
01:14
but we also had our chores and lots of other stuff to do,
19
74986
2669
de a házimunkánkat és sok más dolgot is el kellett végeznünk,
01:17
like questionnaires at the end of every day.
20
77655
2252
mint kérdőívek kitöltése minden nap végén.
01:19
Busy, busy work.
21
79907
1793
Fárasztó, fárasztó munka.
01:21
Now, as you can imagine,
22
81700
2052
Nos, képzelhetik,
01:23
it's quite challenging to live with just a small group of people
23
83752
3052
milyen nagy változás csupán egy kis embercsoporttal élni
01:26
in a small space for a long time.
24
86804
2183
hosszú ideig, egy kicsi területen.
01:28
There's all kinds of psychological challenges:
25
88987
2229
Mindenféle pszichológiai kihívások voltak:
01:31
how to keep a team together in these circumstances;
26
91216
3876
hogyan lehet összetartani egy csapatot ilyen körülmények között,
01:35
how to deal with the warping of time you start to sense
27
95092
2730
hogyan kezeljük az idő torzulását, amit kezdünk érezni,
01:37
when you're living in these circumstances;
28
97822
2193
amikor ilyen körülmények között élünk;
01:40
sleep problems that arise; etc.
29
100015
1934
az ebből adódó alvási problémákat, stb.
01:41
But also we learned a lot.
30
101949
2084
De sokat tanultunk is.
01:44
I learned a lot about how individual crew members
31
104033
2716
Sokat tanultam arról, hogy a legénység egyes tagjai
01:46
actually cope with a situation like this;
32
106749
2670
valójában hogyan állnak helyt egy ilyen helyzetben;
01:49
how you can keep a crew productive and happy,
33
109419
3507
hogyan őrizhető meg egy legénység eredményessége és boldogsága,
01:52
for example, giving them a good deal of autonomy
34
112926
2600
például ha egy jó adag önállóságot adunk nekik,
01:55
is a good trick to do that;
35
115526
1532
az egy jó módszer ennek elérésére;
01:57
and honestly, I learned a lot about leadership,
36
117058
2989
és őszintén szólva, sokat tanultam a vezetésről,
02:00
because I was a crew commander.
37
120047
1888
mivel egy legénység parancsnoka voltam.
02:01
So doing this mission,
38
121935
1904
A küldetés végrehajtása során
02:03
I really started thinking more deeply about our future in outer space.
39
123839
4886
komolyan elkezdtem gondolkodni a jövőnkről a világűrben.
02:08
We will venture into outer space, and we will start inhabiting outer space.
40
128725
3669
Ki fogunk merészkedni a világűrbe és elkezdünk az űrben lakni.
02:12
I have no doubt about it.
41
132394
1765
Efelől nincs kétségem.
02:14
It might take 50 years or it might take 500 years,
42
134159
3585
Lehet, hogy 50 vagy 500 évbe telik,
02:17
but it's going to happen nevertheless.
43
137744
2699
de mindenképpen meg fog történni.
02:20
So I came up with a new art project called Seeker.
44
140443
3991
Így javasoltam egy új művészeti projektet, amit Seeker-nek hívnak.
02:24
And the Seeker project is actually challenging communities all over the world
45
144434
3921
A Seeker projekt arra szólítja fel világszerte a közösségeket,
02:28
to come up with starship prototypes
46
148355
2854
hogy csillaghajó prototípusokat alkossanak,
02:31
that re-envision human habitation and survival.
47
151209
3304
újragondolva az emberiség lakhelyét és fennmaradását.
02:34
That's the core of the project.
48
154513
1869
Ez a projekt lényege.
02:36
Now, one important thing:
49
156382
2357
Nos, egy fontos dolog:
02:38
This is not a dystopian project.
50
158739
2505
Ez nem egy negatív jövőképű projekt.
02:41
This is not about, "Oh my God, the world is going wrong
51
161244
2712
Ez nem arról szól, hogy: "Ó, Istenem, a világ egyre rosszabb,
02:43
and we have to escape because we need another future somewhere else."
52
163956
3262
el kell menekülnünk, mert egy másfajta jövőre van szükségünk, máshol."
02:47
No, no.
53
167218
1281
Nem, nem.
A projekt alapvetően felhívja az embereket,
02:49
The project is basically inviting people
54
169029
2667
02:51
to take a step away from earthbound constraints
55
171696
2965
hogy egy lépéssel eltávolodjanak a a földhöz kötöttség korlátaitól,
02:54
and, as such, reimagine our future.
56
174661
2658
és ezáltal újra elképzeljék a jövőnket.
02:57
And it's really helpful, and it works really well,
57
177319
2684
Ez igazán hasznos és igazán jól működik.
03:00
so that's really the important part of what we're doing.
58
180003
4257
Így valóban fontos része a tevékenységünknek.
03:04
Now, in this project, I'm using a cocreation approach,
59
184260
4728
Nos, ebben a projektben, egy együttalkotási megközelítést alkalmazok,
03:08
which is a slightly different approach
60
188988
2090
amely kissé eltér attól a megközelítéstől,
03:11
from what you would expect from many artists.
61
191078
2502
amire önök sok művésztől számítanak.
03:13
I'm essentially dropping a basic idea into a group, into a community,
62
193580
4382
Lényegében bedobok egy alapötletet egy csoportba, egy közösségbe,
03:17
people start gravitating to the idea,
63
197963
2528
az emberek elkezdenek vonzódni az ötlethez,
03:20
and together, we shape and build the artwork.
64
200491
3360
majd együtt kialakítjuk és megépítjük a műalkotást
03:23
It's a little bit like termites, really.
65
203851
2167
Valójában, kicsit úgy működünk, mint a termeszek.
03:26
We just work together,
66
206018
1290
Pusztán csak összedolgozunk,
03:27
and even, for example, when architects visit what we're doing,
67
207308
2956
sőt, például, mikor az építészek megtekintik azt, amit csinálunk,
03:30
sometimes they have a bit of a hard time understanding
68
210264
2585
néha nehezen értik meg,
03:32
how we build without a master plan.
69
212849
1678
hogyan építkezünk mesterterv nélkül.
03:34
We always come up with these fantastic large-scale scupltures
70
214527
3459
Mindig előhozakodunk ezekkel a fantasztikus nagyméretű szobrokkal,
03:37
that actually we can also inhabit.
71
217986
2542
amikben akár lakni is lehet.
03:41
The first version was done in Belgium and Holland.
72
221678
3344
Az első változat Belgiumban és Hollandiában készült.
03:45
It was built with a team of almost 50 people.
73
225022
2902
Egy majdnem 50 fős csapat építette meg.
03:47
This is the second iteration of that same project,
74
227924
2861
Ez ugyanannak a projektnek a megismétlése,
03:50
but in Slovenia, in a different country,
75
230785
1960
de már Szlovéniában, egy másik országban,
03:52
and the new group was like, we're going to do the architecture differently.
76
232745
4242
ahol az új csoport hasonlított a másikhoz, építészetet csinált - másképpen.
03:56
So they took away the architecture, they kept the base of the artwork,
77
236987
3304
A struktúrát eltávolították, a műalkotás alapját megőrizve,
04:00
and they built an entirely new,
78
240291
2052
és felépítettek rajta egy teljesen új,
04:02
much more biomorphic architecture on top of that.
79
242343
2671
sokkal biomorfabb struktúrát.
04:05
And that's another crucial part of the project.
80
245014
2415
És az egy másik kritikus része a projektnek,
04:07
It's an evolving artwork, evolving architecture.
81
247429
3881
hogy ez egy fejlődő műalkotás, egy fejlődő szerkezet.
04:11
This was the last version that was just presented a few weeks ago in Holland,
82
251310
3827
Ez az utolsó változat, amit pár héttel ezelőtt mutattuk be Hollandiában,
04:15
which was using caravans as modules to build a starship.
83
255137
4145
és ami lakókocsikat használ egységekként a csillaghajó építéséhez.
04:19
We bought some second-hand caravans,
84
259282
2026
Vásároltunk néhány használt lakókocsit,
04:21
cut them open,
85
261308
1297
szétvágtuk, majd pedig
04:22
and reassembled them into a starship.
86
262605
2737
összeszereltük őket egy csillaghajóvá.
04:25
Now, when we're thinking about starships,
87
265342
2907
Amikor a csillaghajókról gondolkodunk,
04:28
we're not just approaching it as a technological challenge.
88
268249
3038
nemcsak a technológiai kihívást nézzük.
04:31
We're really looking at it as a combination of three systems:
89
271287
2928
Valójában három rendszer kombinációjaként szemléljük:
04:34
ecology, people and technology.
90
274215
2381
az ökológia, az emberiség és a technológia.
04:36
So there's always a strong ecological component in the project.
91
276596
3558
Így mindig van egy ökológiai komponens a projektben.
04:40
Here you can see aquaponic systems
92
280154
2369
Itt vízkultúrás rendszereket láthatnak,
04:42
that are actually surrounding the astronauts,
93
282523
2204
amelyek körülveszik az űrhajósokat,
04:44
so they're constantly in contact with part of the food that they're eating.
94
284727
5492
így ők állandóan kapcsolatban vannak az általuk elfogyasztott ételekkel.
04:50
Now, a very typical thing for this project
95
290659
3036
Nagyon tipikus ebben a projektben,
04:53
is that we run our own isolation missions inside these art and design projects.
96
293695
7078
hogy az izolációs misszióinkat ezekbe a művészi és design projektekbe foglaljuk.
05:00
We actually lock ourselves up for multiple days on end,
97
300773
2974
Valójában több napra bezárkózunk,
05:03
and test what we build.
98
303747
1700
és teszteljük, amit építünk.
05:05
And this is, for example,
99
305447
1428
Itt van például ez.
05:06
on the right hand side you can see an isolation mission
100
306875
2614
A jobb oldalon egy izolációs küldetés látható
05:09
in the Museum of Modern Art in Ljubljana in Slovenia,
101
309489
2918
a Modern Művészet Múzeumában, Ljubljanában, Szlovéniában,
05:12
where six artists and designers locked themselves up --
102
312407
2618
ahol 6 művész és tervező zárkózott be
05:15
I was part of that --
103
315025
1910
- köztük én is -
05:16
for four days inside the museum.
104
316935
2238
4 napra a múzeum belsejében.
05:19
And, of course, obviously, this is a very performative
105
319173
2755
Természetesen ez egy nagyon performatív dolog,
05:21
and very strong experience for all of us.
106
321928
4202
és nagyon komoly tapasztalat valamennyiünk számára.
05:26
Now, the next version of the project is currently being developed
107
326130
4419
Jelenleg a projekt következő verzióját fejlesztjük
05:30
together with Camilo Rodriguez-Beltran, who is also a TED Fellow,
108
330549
3963
Camilo Rodriguez-Beltran-nal közösen, aki szintén egy TED tag,
05:34
in the Atacama Desert in Chile, a magical place.
109
334512
4276
az Atacama Sivatagban, Chilében, egy varázslatos helyen.
05:38
First of all, it's really considered a Mars analogue.
110
338788
3108
Mindenekelőtt, komolyan fontolóra vettünk egy Mars elemzést.
05:41
It really does look like Mars in certain locations
111
341896
2694
Ez bizonyos területeken valóban úgy nézett ki, mint a Mars,
05:44
and has been used by NASA to test equipment.
112
344590
3529
és a NASA használta a felszerelés tesztelésére.
05:48
And it has a long history of being connected to space
113
348119
3103
Hosszú évek óta tart kapcsolata a világűrrel,
05:51
through observations of the stars.
114
351222
2755
csillagászati központ is van itt.
05:53
It's now home to ALMA,
115
353977
1668
Ez ad otthont az ALMA-nak,
05:55
the large telescope that's being developed there.
116
355645
2778
a nagy teleszkópnak, aminek a fejlesztése ott folyik.
05:59
But also, it's the driest location on the planet,
117
359183
3960
Azonban ez a bolygó legszárazabb területe is,
06:03
and that makes it extremely interesting to build our project,
118
363143
3001
és ez rendkívül érdekessé teszi a projektünk megépítését,
06:06
because suddenly, sustainability is something we have to explore fully.
119
366144
5685
mert hirtelen a fenntarthatóság egy részletesen kivizsgálandó dolog lett.
06:11
We have no other option,
120
371829
1832
Nincs más választásunk,
06:13
so I'm very curious to see what's going to happen.
121
373661
2413
így én nagyon kíváncsi vagyok, hogy mi fog történni.
06:16
Now, a specific thing for this particular version of the project
122
376074
4157
A projekt e konkrét változatának a különlegessége,
06:20
is that I'm very interested to see
123
380231
2182
ami engem nagyon érdekel,
06:22
how we can connect with the local population,
124
382413
2156
hogy hogyan lépünk kapcsolatba a helyi lakossággal,
06:24
the native population.
125
384569
1233
az őslakosokkal.
06:25
These people have been living there for a very long time
126
385802
2742
Ezek az emberek nagyon régóta élnek ott,
06:28
and can be considered experts in sustainability,
127
388544
2972
így fenntarthatósági szakértőnek tekinthetők,
06:31
and so I'm very interested to see what we can learn from them,
128
391516
2971
és ezért nagyon érdekel, hogy mit tanulhatunk tőlük,
06:34
and have an input of indigenous knowledge into space exploration.
129
394487
3332
és milyen őshonos tudással rendelkeznek az űrkutatással kapcsolatban.
06:38
So we're trying to redefine how we look at our future in outer space
130
398719
4879
Megpróbáljuk újra meghatározni a jövőbeli kilátásainkat a világűrben
06:43
by exploring integration, biology, technology and people;
131
403598
4404
az integráció, a biológia, a technológia és az emberek megvizsgálásával;
06:48
by using a cocreation approach;
132
408002
2650
egy együttalkotási megközelítés alkalmazásával;
06:50
and by using and exploring local traditions
133
410652
3447
a helyi hagyományok kutatásával és használatával
06:54
and to see how we can learn from the past and integrate that into our deep future.
134
414099
4429
látva, hogy építhetjük be a múltból tanultakat a távoli jövőnkbe.
06:58
Thank you.
135
418528
1793
Köszönöm.
07:00
(Applause)
136
420321
2624
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7