Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

Angelo Vermeulen: Uzaya gitmek zorunda kalmadan nasıl uzaya gidilir

78,341 views

2015-02-19 ・ TED


New videos

Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

Angelo Vermeulen: Uzaya gitmek zorunda kalmadan nasıl uzaya gidilir

78,341 views ・ 2015-02-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Halil Sarı Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
I am multidisciplinary.
0
12929
1887
Ben multidisipliner biriyim.
00:14
As a scientist, I've been a crew commander for a NASA Mars simulation last year,
1
14816
4983
Bilim adamı olarak, geçen sene NASA'nın Mars simülasyonunda ekip şefi olarak bulundum,
00:19
and as an artist, I create multicultural community art all over the planet.
2
19799
6919
sanatçı olarak da, gezegenin her yerinde çok kültürlü toplum sanatı oluşturuyorum.
00:26
And recently, I've actually been combining both.
3
26718
2904
Ve son zamanlarda, bu ikisini birleştiriyorum.
00:29
But let me first talk a little more about that NASA mission.
4
29622
3005
Ama önce NASA görevi hakkında biraz daha konuşayım.
Bu HI-SEAS programıdır.
00:33
This is the HI-SEAS program.
5
33337
1903
00:35
HI-SEAS is a NASA-funded planetary surface analogue
6
35240
3696
HI-SEAS, Hawaii'deki Mauna Loa volkanı üzerindeki
00:38
on the Mauna Loa volcano in Hawaii,
7
38936
2728
NASA tarafından finanse edilen bir gezegen yüzeyi analoğudur
00:41
and it's a research program that is specifically designed
8
41664
3026
ve küçük ekiplerin uzun süreli izolasyonunun
00:44
to study the effects of long-term isolation of small crews.
9
44690
5023
etkilerini araştırmak için özel olarak dizayn edilmiş bir araştırma programıdır.
00:49
I lived in this dome for four months with a crew of six,
10
49729
3872
Bu kubbede altı kişilik bir ekiple dört ay yaşadım,
00:53
a very interesting experience, of course.
11
53601
2785
çok ilginç bir deneyim, şüphesiz.
00:56
We did all kinds of research.
12
56386
1983
Her türlü araştırma yaptık.
00:59
Our main research was actually a food study,
13
59469
2352
Aslında ana araştırmamız gıda çalışmasıydı,
01:01
but apart from that food study --
14
61821
1879
ancak bu gıda çalışmasının yanı sıra
01:03
developing a new food system for astronauts living in deep space --
15
63700
3788
-uzay boşluğunda yaşayan astronotlara yeni bir gıda sistemi geliştirmenin-
01:07
we also did all kinds of other research.
16
67488
2133
birçok farklı araştırma yaptık.
01:09
We did extra-vehicular activities, as you can see here,
17
69621
3321
Burada gördüğünüz üzere taklit uzay giysileri giyerek
01:12
wearing mock-up space suits,
18
72942
2044
araç dışı aktiviteler yaptık,
01:14
but we also had our chores and lots of other stuff to do,
19
74986
2669
ayrıca günlük işler ve günün sonunda yaptığımız anketler
01:17
like questionnaires at the end of every day.
20
77655
2252
gibi yapacak pek çok başka şeyimiz vardı.
01:19
Busy, busy work.
21
79907
1793
Yoğun, yoğun çalışma.
01:21
Now, as you can imagine,
22
81700
2052
Şimdi, anlayabileceğiniz gibi,
01:23
it's quite challenging to live with just a small group of people
23
83752
3052
küçük bir grupla, küçük bir yerde uzun süre yaşamak
01:26
in a small space for a long time.
24
86804
2183
oldukça zordur.
01:28
There's all kinds of psychological challenges:
25
88987
2229
Her türlü psikolojik zorluk vardı:
01:31
how to keep a team together in these circumstances;
26
91216
3876
Bu durumlarda takım nasıl birlikte tutulabilir;
01:35
how to deal with the warping of time you start to sense
27
95092
2730
bu koşullarda yaşarken zamanın büküldüğünü hissettiğinizde
01:37
when you're living in these circumstances;
28
97822
2193
bununla nasıl başa çıkılır;
01:40
sleep problems that arise; etc.
29
100015
1934
uyku problemlerinin ortaya çıkması, vs.
01:41
But also we learned a lot.
30
101949
2084
Aynı zamanda birçok şey öğrendik.
01:44
I learned a lot about how individual crew members
31
104033
2716
Bireysel ekip üyelerinin bunun gibi bir durumla
01:46
actually cope with a situation like this;
32
106749
2670
nasıl başa çıktığı hakkında birçok şey öğrendim,
01:49
how you can keep a crew productive and happy,
33
109419
3507
ekibi nasıl üretken ve mutlu tutabilirsin,
01:52
for example, giving them a good deal of autonomy
34
112926
2600
mesela, onlara bir parça özerklik vermek
01:55
is a good trick to do that;
35
115526
1532
bunun için iyi bir numara
01:57
and honestly, I learned a lot about leadership,
36
117058
2989
ve gerçekten, liderlik hakkında çok fazla şey öğrendim,
02:00
because I was a crew commander.
37
120047
1888
çünkü ekip şefiydim.
02:01
So doing this mission,
38
121935
1904
Bu görevi yaparken
02:03
I really started thinking more deeply about our future in outer space.
39
123839
4886
uzay boşluğundaki geleceğimiz hakkında daha da derin düşünmeye başladım.
02:08
We will venture into outer space, and we will start inhabiting outer space.
40
128725
3669
Uzay boşluğuna gideceğiz ve orada yaşamaya başlayacağız.
02:12
I have no doubt about it.
41
132394
1765
Bundan hiç kuşkum yok.
02:14
It might take 50 years or it might take 500 years,
42
134159
3585
Belki 50 yıl, belki de 500 yıl sürecek,
02:17
but it's going to happen nevertheless.
43
137744
2699
ancak yine de gerçekleşecek.
02:20
So I came up with a new art project called Seeker.
44
140443
3991
Bu yüzden "Arayıcı" adlı yeni bir sanat projesini hayata geçirdim.
02:24
And the Seeker project is actually challenging communities all over the world
45
144434
3921
Arayıcı projesi, dünyanın her tarafındaki toplulukları, insanların yerleşimi
02:28
to come up with starship prototypes
46
148355
2854
ve yaşamını yeniden tasavvur eden
02:31
that re-envision human habitation and survival.
47
151209
3304
yıldız gemisi prototipleri geliştirmeye davet ediyor.
02:34
That's the core of the project.
48
154513
1869
Bu, projenin temelidir.
02:36
Now, one important thing:
49
156382
2357
Şimdi, önemli bir şey:
02:38
This is not a dystopian project.
50
158739
2505
Bu distopik bir proje değil.
02:41
This is not about, "Oh my God, the world is going wrong
51
161244
2712
"Aman Tanrım, dünya kötüye gidiyor ve dünyadan kaçmamız gerek,
02:43
and we have to escape because we need another future somewhere else."
52
163956
3262
çünkü başka bir yerde gelecek kurmamız lazım" gibi bir durum yok.
02:47
No, no.
53
167218
1281
Hayır, hayır.
02:49
The project is basically inviting people
54
169029
2667
Bu proje basitçe insanları,
02:51
to take a step away from earthbound constraints
55
171696
2965
toprağa bağlı kısıtlamalardan uzaklaşıp
02:54
and, as such, reimagine our future.
56
174661
2658
geleceğimizi yeniden hayal etmeye çağırıyor.
02:57
And it's really helpful, and it works really well,
57
177319
2684
Proje gerçekten faydalı oldu ve gayet işe yaradı,
03:00
so that's really the important part of what we're doing.
58
180003
4257
dolayısıyla yaptığımız işin önemli bir parçası oldu.
03:04
Now, in this project, I'm using a cocreation approach,
59
184260
4728
Bu projede, birçok sanatçıdan beklediğinizden biraz farklı
03:08
which is a slightly different approach
60
188988
2090
bir yaklaşım olan
03:11
from what you would expect from many artists.
61
191078
2502
beraber oluşturma yaklaşımı kullanıyorum.
03:13
I'm essentially dropping a basic idea into a group, into a community,
62
193580
4382
Temelde ben, gruba, topluluğa basit bir fikir bırakıyorum,
03:17
people start gravitating to the idea,
63
197963
2528
onlar da fikre yönelmeye başlıyorlar
03:20
and together, we shape and build the artwork.
64
200491
3360
ve hep beraber, sanat eserini biçimlendirip inşa ediyoruz.
03:23
It's a little bit like termites, really.
65
203851
2167
Biraz termitlere benziyor aslında.
03:26
We just work together,
66
206018
1290
Sadece beraber çalışıyoruz,
03:27
and even, for example, when architects visit what we're doing,
67
207308
2956
öyle ki, örneğin mimarlar eserimizi ziyarete geldiğinde,
03:30
sometimes they have a bit of a hard time understanding
68
210264
2585
ana planımız olmadan onu nasıl inşa ettiğimizi anlamakta
03:32
how we build without a master plan.
69
212849
1678
bazen güçlük çekiyorlar.
03:34
We always come up with these fantastic large-scale scupltures
70
214527
3459
Her zaman, aynı zamanda içinde yaşayabileceğimiz
03:37
that actually we can also inhabit.
71
217986
2542
olağanüstü büyük ölçekli yapılar ürettik.
03:41
The first version was done in Belgium and Holland.
72
221678
3344
İlk versiyon Belçika ve Hollanda'da,
03:45
It was built with a team of almost 50 people.
73
225022
2902
neredeyse 50 kişilik ekiple yapıldı.
03:47
This is the second iteration of that same project,
74
227924
2861
Bu aynı projenin ikinci iterasyonu,
03:50
but in Slovenia, in a different country,
75
230785
1960
ancak farklı ülkede, Slovenya'da yapıldı
03:52
and the new group was like, we're going to do the architecture differently.
76
232745
4242
ve bu yeni bir grup "biz farklı bir yapı inşa edeceğiz" der gibiydi.
03:56
So they took away the architecture, they kept the base of the artwork,
77
236987
3304
Dolayısıyla mimari yapıyı alıp çalışmanın temelini korudular
04:00
and they built an entirely new,
78
240291
2052
ve o yapının üzerine
04:02
much more biomorphic architecture on top of that.
79
242343
2671
tamamen yeni ve çok daha biyomorfik bir yapı inşa ettiler.
04:05
And that's another crucial part of the project.
80
245014
2415
Ve bu, projenin diğer bir çok önemli kısmı.
04:07
It's an evolving artwork, evolving architecture.
81
247429
3881
Gelişen bir sanat çalışması, gelişen bir yapı.
04:11
This was the last version that was just presented a few weeks ago in Holland,
82
251310
3827
Bu, birkaç hafta önce Hollanda'da sunulan,
04:15
which was using caravans as modules to build a starship.
83
255137
4145
modüllerin yapımında karavanların kullanıldığı uzay mekiğinin son versiyonu.
04:19
We bought some second-hand caravans,
84
259282
2026
Birkaç ikinci el karavan satın alıp
04:21
cut them open,
85
261308
1297
parçalara ayırdık
04:22
and reassembled them into a starship.
86
262605
2737
ve uzay mekiği olarak tekrar birleştirdik.
04:25
Now, when we're thinking about starships,
87
265342
2907
Evet, uzay mekiklerini düşünürken,
04:28
we're not just approaching it as a technological challenge.
88
268249
3038
onları sadece teknolojik zorluk olarak görmüyoruz.
04:31
We're really looking at it as a combination of three systems:
89
271287
2928
Onları üç sistemin birleşimi olarak görüyoruz:
04:34
ecology, people and technology.
90
274215
2381
Ekoloji, insan ve teknoloji.
04:36
So there's always a strong ecological component in the project.
91
276596
3558
Dolayısıyla projelerde her zaman güçlü bir ekolojik bileşen var.
04:40
Here you can see aquaponic systems
92
280154
2369
Burada gördüğünüz akuaponik sistemler
04:42
that are actually surrounding the astronauts,
93
282523
2204
aslında astronotları çevreliyor, böylece astronotlar,
04:44
so they're constantly in contact with part of the food that they're eating.
94
284727
5492
sürekli yedikleri yemeğin bir parçasıyla temas hâlinde oluyorlar.
04:50
Now, a very typical thing for this project
95
290659
3036
Şimdi, bu projedeki oldukça özgün şey,
04:53
is that we run our own isolation missions inside these art and design projects.
96
293695
7078
sanat ve dizayn projelerinde kendi izole görevlerimizi de yürütmemizdir.
05:00
We actually lock ourselves up for multiple days on end,
97
300773
2974
Yani kendimizi aralıksız birkaç gün kilitleyip
05:03
and test what we build.
98
303747
1700
inşa ettiğimiz şeyi test ediyoruz.
05:05
And this is, for example,
99
305447
1428
Ve bu, örneğin,
05:06
on the right hand side you can see an isolation mission
100
306875
2614
ekranın sağ tarafında Slovenya'nın Ljubljana kentindeki
05:09
in the Museum of Modern Art in Ljubljana in Slovenia,
101
309489
2918
Modern Sanat Müzesi'nde, altı sanatçı ve tasarımcının
05:12
where six artists and designers locked themselves up --
102
312407
2618
-ben de bunun bir parçasıydım- dört gün boyunca
05:15
I was part of that --
103
315025
1910
kendilerini müzeye kilitlediği,
05:16
for four days inside the museum.
104
316935
2238
bir izole görevi görebilirsiniz.
05:19
And, of course, obviously, this is a very performative
105
319173
2755
Tabii ki hepimiz için oldukça edimsel
05:21
and very strong experience for all of us.
106
321928
4202
ve güçlü bir deneyim oldu.
05:26
Now, the next version of the project is currently being developed
107
326130
4419
Projenin sonraki versiyonunu şu an Camilo Rodriguez-Beltran ile beraber
05:30
together with Camilo Rodriguez-Beltran, who is also a TED Fellow,
108
330549
3963
-kendisi aynı zamanda TED üyesidir-
05:34
in the Atacama Desert in Chile, a magical place.
109
334512
4276
büyüleyici bir yerde, Şili'deki Atacama Çölü'nde geliştiriyoruz.
05:38
First of all, it's really considered a Mars analogue.
110
338788
3108
Her şeyden önce, Mars'a benzer bir yer olarak kabul edilebilir.
05:41
It really does look like Mars in certain locations
111
341896
2694
Gerçekten de belirli bölgeleri Mars'a benziyor ve
05:44
and has been used by NASA to test equipment.
112
344590
3529
aynı zamanda ekipmanları test etmek için NASA tarafından kullanılmış.
05:48
And it has a long history of being connected to space
113
348119
3103
Ve yıldızları gözlemleyerek uzaya bağlanmakta
05:51
through observations of the stars.
114
351222
2755
oldukça uzun bir geçmişi var.
05:53
It's now home to ALMA,
115
353977
1668
Şimdi ise ALMA'nın,
05:55
the large telescope that's being developed there.
116
355645
2778
orada geliştirilen büyük bir teleskopun evi.
05:59
But also, it's the driest location on the planet,
117
359183
3960
Ama aynı zamanda gezegendeki en kuru bölge
ve bu durum onu projemizi inşa etmek için oldukça ilginç bir yer hâline getiriyor,
06:03
and that makes it extremely interesting to build our project,
118
363143
3001
06:06
because suddenly, sustainability is something we have to explore fully.
119
366144
5685
çünkü bir anda, süreklilik, tamamen keşfetmemiz gereken bir şey.
06:11
We have no other option,
120
371829
1832
Başka seçeneğimiz yok,
06:13
so I'm very curious to see what's going to happen.
121
373661
2413
bu yüzden neler olacağını görmek için sabırsızlanıyorum.
06:16
Now, a specific thing for this particular version of the project
122
376074
4157
Projenin bu versiyonunda
görmek için sabırsızlandığım özel şey,
06:20
is that I'm very interested to see
123
380231
2182
yerel halkla, yerli halkla
06:22
how we can connect with the local population,
124
382413
2156
06:24
the native population.
125
384569
1233
nasıl bağ kuracağımızdır.
06:25
These people have been living there for a very long time
126
385802
2742
Bu insanlar oldukça uzun süredir orada yaşıyorlar
06:28
and can be considered experts in sustainability,
127
388544
2972
ve süreklilikte uzman oldukları söylenebilir,
06:31
and so I'm very interested to see what we can learn from them,
128
391516
2971
bu yüzden onlardan ne öğrenebileceğimizi ve bunları uzay araştırmalarında
06:34
and have an input of indigenous knowledge into space exploration.
129
394487
3332
nasıl kullanacağımızı görmek için sabırsızlanıyorum.
06:38
So we're trying to redefine how we look at our future in outer space
130
398719
4879
Evet, uzay boşluğundaki geleceğimize bakışımızı, entegrasyon, biyoloji,
06:43
by exploring integration, biology, technology and people;
131
403598
4404
teknoloji ve insanı keşfederek, beraber oluşturma yaklaşımı kullanarak
06:48
by using a cocreation approach;
132
408002
2650
ve yerel gelenekleri keşfedip kullanarak
06:50
and by using and exploring local traditions
133
410652
3447
yeniden tanımlamaya ve geçmişten nasıl bir şeyler öğrenip,
06:54
and to see how we can learn from the past and integrate that into our deep future.
134
414099
4429
bunu geleceğimize entegre edebileceğimizi bulmaya çalışıyoruz.
06:58
Thank you.
135
418528
1793
Teşekkürler.
07:00
(Applause)
136
420321
2624
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7