The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

180,782 views ・ 2014-03-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Ivana Korom
00:12
Anyone in the room thought about sex today?
0
12527
2845
Da li je neko u prostoriji mislio na seks danas?
00:15
(Laughter)
1
15372
1160
(Smeh)
00:16
Yeah, you did.
2
16532
1205
Jeste, mislili ste.
00:17
Thank you for putting your hand up over there.
3
17737
2466
Hvala na podizanju ruke.
00:20
Well, I'm here to provide you with
4
20203
1720
Ovde sam da vam pružim
00:21
some biological validation
5
21923
1695
biološku potvrdu
00:23
for your sordid daydreams.
6
23618
1430
za vašu prljavu maštu.
Ovde sam da bih vam ispričala par stvari
00:25
I'm here to tell you a few things
7
25048
1394
00:26
that you might not have known about wild sex.
8
26442
3506
koje možda niste znali o divljem seksu.
00:29
Now, when humans think about sex,
9
29948
1848
Kada ljudi misle o seksu,
00:31
male and female forms
10
31796
1730
muški i ženski oblici
00:33
are generally what come to mind,
11
33526
1671
su obično ono što pada na pamet,
00:35
but for many millions of years,
12
35197
2453
ali mnogo miliona godina,
00:37
such specific categories didn't even exist.
13
37650
2621
tako specifične kategorije nisu ni postojale.
00:40
Sex was a mere fusion of bodies
14
40271
2603
Seks je bio samo spajanje tela
00:42
or a trickle of DNA
15
42874
1610
ili kapi DNK
00:44
shared between two or more beings.
16
44484
2542
koje razmenjuju dva ili više bića.
00:47
It wasn't until about 500 million years ago
17
47026
2325
Tek pre oko 500 miliona godina
00:49
that we start to see structures akin to a penis
18
49351
3364
smo počeli viđati strukture slične penisu
00:52
or a thing that gives DNA out,
19
52715
2658
ili stvari koja izbacuje DNK napolje,
00:55
and a vagina, something that receives it.
20
55373
3154
i vagine, nečega što je prima.
00:58
Now invariably, you're probably thinking about
21
58527
2325
Podrazumeva se da verovatno mislite
01:00
what belongs to our own species,
22
60852
2420
o onome što pripada našoj vrsti,
01:03
these very familiar structures,
23
63272
1898
te vrlo poznate strukture,
01:05
but the diversity that we see in sexual structures
24
65170
2286
ali raznolikost koju vidimo kod seksualnih struktura
01:07
in the animal kingdom that has evolved
25
67456
1988
u životinjskom svetu koji je evoluirao
01:09
in response to the multitude of factors
26
69444
2648
kao odgovor na mnoštvo faktora
01:12
surrounding reproduction
27
72092
1661
vezanih za reprodukciju
01:13
is pretty mind-blowing.
28
73753
2394
prilično je fascinantna.
01:16
Penile diversity is especially profuse.
29
76147
3641
Raznolikost penisa je naročito obilna.
01:19
So this is a paper nautilus.
30
79788
2145
Ovo je papirni nautilus.
01:21
It's a close relative of squid and octopus,
31
81933
2910
On je bliski rođak lignje i hobotnice,
01:24
and males have a hectocotylus.
32
84843
3122
a mužjaci imaju hektokotilusa.
01:27
Just what is a hectocotylus?
33
87965
1750
Šta je hektokotilus?
01:29
A detachable, swimming penis.
34
89715
4179
Plivajući penis koji se može odvojiti.
01:33
It leaves the [body of the male],
35
93894
2409
Napušta telo mužjaka,
01:36
finds the female through pheromonal cues in the water,
36
96303
3200
pronalazi ženku pomoću feromonskih signala u vodi,
01:39
attaches itself to her body
37
99503
1911
prikači se za njeno telo
01:41
and deposits the sperm.
38
101414
1308
i položi spermu.
01:42
For many decades, biologists actually felt
39
102722
2524
Mnogo decenija, biolozi su zaista mislili
01:45
that the hectocotylus was a separate organism altogether.
40
105246
4445
da je hektokotilus potpuno zaseban organizam.
01:49
Now, the tapir is a mammal from South America.
41
109691
2988
Tapir je sisar iz Južne Amerike.
01:52
And the tapir has a prehensile penis.
42
112679
2948
I tapir ima prihvatajući penis.
01:55
It actually has a level of dexterity in its penis
43
115627
3042
Zapravo ima spretnost penisa
01:58
much akin to what we have with our hands.
44
118669
2426
dosta sličnu onoj koju mi imamo u rukama.
02:01
And it uses this dexterity
45
121095
1672
I on koristi ovu spretnost
02:02
to bypass the vagina altogether
46
122767
2216
da potpuno zaobiđe vaginu
02:04
and deposit sperm directly into the female's uterus,
47
124983
3371
i stavi spermu direktno u matericu ženke,
02:08
not to mention it's a pretty good size.
48
128354
3554
da ne pričam o tome da je prilično veliki.
02:11
The biggest penis in the animal kingdom,
49
131908
1929
Najveći penis u životinjskom carstvu,
02:13
however, is not that of the tapir.
50
133837
1695
ipak, nije tapirov.
02:15
The biggest penis-to-body-size ratio
51
135532
2332
Najveći penis u odnosu na veličinu tela
02:17
in the animal kingdom actually belongs
52
137864
1694
u životinjskom carstvu zapravo pripada
02:19
to the meager beach barnacle,
53
139558
2251
majušnom krpelju sa plaže,
02:21
and this video is actually showing you
54
141809
2192
i ovaj snimak vam pokazuje
02:24
what the human penis would look like
55
144001
2084
kako bi ljudski penis izgledao
02:26
if it were the same size as that of a barnacle.
56
146085
3461
kada bi bio iste veličine kao onaj koji ima krpelj.
02:29
(Laughter)
57
149546
3186
(Smeh)
02:32
Mm-hm. (Laughter)
58
152732
2263
Mhm. (Smeh)
02:34
So with all of this diversity in structure,
59
154995
2798
Sa svom tom raznolikošću strukture,
02:37
one might think, then, that penises
60
157793
2157
neko bi onda pomislio da penisi
02:39
are fitting neatly into vaginas all over the place
61
159950
2971
valjano staju u vagine svuda
02:42
for the purposes of successful reproduction.
62
162921
2077
u svrhe uspešnog razmnožavanja.
02:44
Simply insert part A into slot B,
63
164998
2545
Prosto ubacite deo A u prorez B,
02:47
and we should all be good to go.
64
167543
2075
i gotovi smo.
02:49
But of course, that doesn't exactly happen,
65
169618
2329
Ali naravno, to se baš i ne dešava,
02:51
and that's because we can't just take form into account.
66
171947
2928
i to zato što ne možemo uzimati samo oblik u obzir.
02:54
We have to think about function as well,
67
174875
2282
Moramo da mislimo i na funkciju,
02:57
and when it comes to sex,
68
177157
1790
a kada se radi o seksu,
02:58
function relates to the contributions made
69
178947
2526
funkcija se odnosi na doprinos koji daju
03:01
by the gametes, or the sperm and the eggs.
70
181473
2799
gameti, ili sperma i jaja.
03:04
And these contributions are far from equal.
71
184272
3334
Ovi doprinosi su daleko od podjednakog.
03:07
Eggs are very expensive to make,
72
187606
2386
Veliki je trošak napraviti jaja,
03:09
so it makes sense for females to be very choosy
73
189992
2951
tako da ima smisla što su ženke veoma probirljive
03:12
about who she shares them with.
74
192943
2437
po pitanju toga sa kime ih dele.
03:15
Sperm, on the other hand, is abundant and cheap,
75
195380
3813
Sperme, sa druge strane, ima dosta i jeftina je,
03:19
so it makes more sense for males
76
199193
1852
tako da ima smisla da mužjaci
imaju strategiju "što više seksa, to bolje"
03:21
to have a more-sex-is-better strategy
77
201045
2150
kada se radi o postajanju ocem
03:23
when it comes to siring members
78
203195
1412
03:24
of future generations.
79
204607
1846
članova budućih generacija.
03:26
So how do animals cope
80
206453
1712
Pa kako se životinje suočavaju
03:28
with these very incongruent needs between the sexes?
81
208165
2885
sa ovim veoma neusaglašenim potrebama polova?
03:31
I mean, if a female doesn't choose a particular male,
82
211050
3249
Mislim, ako ženka ne odabere određenog mužjaka,
03:34
or if she has the ability to store sperm
83
214299
2439
ili ako ima sposobnost da skladišti spermu
03:36
and she simply has enough,
84
216738
1677
i prosto ima dovoljno,
03:38
then it makes more sense for her to spend her time
85
218415
2073
onda ima više smisla za nju da provodi vreme
03:40
doing other biologically relevant things:
86
220488
2678
radeći druge biološki značajne stvari:
03:43
avoiding predators, taking care of offspring,
87
223166
2857
izbegava grabljivice, brine o potomcima,
03:46
gathering and ingesting food.
88
226023
2170
prikuplja hranu i unosi je u organizam.
03:48
This is, of course, bad news for any male
89
228193
2313
Ovo je, naravno, loša vest za svakog mužjaka
03:50
who has yet to make a deposit in her sperm bank,
90
230506
2551
koji tek treba da ostavi depozit u njenoj banci sperme,
03:53
and this sets the scene for some pretty drastic strategies
91
233057
3105
i ovo priprema teren za neke prilično drastične strategije
03:56
for successful fertilization.
92
236162
3306
za uspešnu oplodnju.
03:59
This is bedbug sex,
93
239468
2007
Ovo je seks stenica,
04:01
and it's aptly termed traumatic insemination.
94
241475
4274
i zasluženo je dobio naziv traumatska oplodnja.
04:05
Males have a spiked, barbed penis
95
245749
2794
Mužjaci imaju zašiljeni, bodljikavi penis
04:08
that they literally stab into the female,
96
248543
2604
koji bukvalno zabadaju u ženku,
04:11
and they don't stab it anywhere near her vagina.
97
251147
2861
i ne zabadaju ga nigde u blizini vagine.
04:14
They stab it anywhere in her body,
98
254008
2135
Zabadaju ga bilo gde po njenom telu,
04:16
and the sperm simply migrates
99
256143
1797
i sperma se prosto prenosi
04:17
through her hemolymph to her ovaries.
100
257940
3304
kroz njenu hemolimfu do jajnika.
04:21
If a female gets too many stab wounds,
101
261244
2144
Ako ženka zadobije previše ubodnih rana,
04:23
or if a stab wound happens to become infected,
102
263388
2346
ili ako se desi da se rana inficira,
04:25
she can actually die from it.
103
265734
2379
može i umreti od toga.
04:28
Now if you've ever been out for a nice,
104
268113
1771
Ako ste ikada izašli u finu,
04:29
peaceful walk by the lake
105
269884
1891
mirnu šetnju pokraj jezera
04:31
and happened to see some ducks having sex,
106
271775
2742
i desilo se da vidite kako neke patke upražnjavaju seks,
04:34
you've undoubtedly been alarmed,
107
274517
1695
bez sumnje ste bili uznemireni,
04:36
because it looks like gang rape.
108
276212
2511
jer to izgleda kao silovanje bande.
04:38
And quite frankly, that's exactly what it is.
109
278723
2661
I iskreno, i jeste to.
04:41
A group of males will grab a female,
110
281384
2220
Grupa mužjaka će zgrabiti ženku,
04:43
hold her down,
111
283604
1169
držati je,
04:44
and ballistically ejaculate their spiral-shaped penis
112
284773
4430
i balistički ejakulirati iz svog penisa u obliku spirale
04:49
into her corkscrew-shaped vagina
113
289203
3084
u njenu vaginu oblika vadičepa
04:52
over and over and over again.
114
292287
2906
iznova i iznova i iznova.
04:55
From flaccid to ejaculation in less than a second.
115
295193
3789
Od mlitavosti do ejakulacije za manje od sekunde.
04:58
Now the female actually gets the last laugh, though,
116
298982
2135
Ženka se poslednja smeje, doduše,
05:01
because she can actually manipulate her posture
117
301117
2827
jer može da upravlja svojim držanjem
05:03
so as to allow the sperm of certain suitors
118
303944
3105
tako da omogući da sperma određenih udvarača
05:07
better access to her ovaries.
119
307049
3262
ima bolji pristup jajnicima.
05:10
Now, I like to share stories like this with my audiences
120
310311
2110
Volim da delim ovakve priče sa publikom
05:12
because, yeah, we humans,
121
312421
1456
jer smo mi ljudi
05:13
we tend to think sex, sex is fun, sex is good,
122
313877
3145
skloni da mislimo da je seks zabavan i dobar,
05:17
there's romance, and there's orgasm.
123
317022
2241
tu je romansa, tu je orgazam.
05:19
But orgasm didn't actually evolve
124
319263
1682
Ali orgazam se zapravo nije razvio
05:20
until about 65 million years ago
125
320945
2086
do pre oko 65 miliona godina
05:23
with the advent of mammals.
126
323031
1767
sa pojavom sisara.
05:24
But some animals had it going on quite a bit before that.
127
324798
2864
Ali kod nekih životinja se to odigravalo malo pre toga.
05:27
There are some more primitive ways
128
327662
1754
Postoje primitivniji načini
05:29
of pleasing one's partner.
129
329416
2401
zadovoljavanja partnera.
05:31
Earwig males have either
130
331817
2056
Mužjaci uholaže imaju
05:33
really large penile appendages
131
333873
1758
ili jako velike nastavke penisa
05:35
or really small ones.
132
335631
1401
ili veoma male.
05:37
It's a very simple genetically inherited trait
133
337032
2821
To je vrlo jednostavna genetski nasleđivana osobina
05:39
and the males are not otherwise any different.
134
339853
1986
i mužjaci se osim toga ni u čemu drugom ne razlikuju.
05:41
Those that have long penile appendages
135
341839
1962
Oni koji imaju dugačke nastavke penisa
05:43
are not bigger or stronger
136
343801
1768
nisu veći niti jači
05:45
or otherwise any different at all.
137
345569
1504
niti bilo kako drugačiji.
05:47
So going back to our biological minds, then,
138
347073
2541
Vraćajući se na naše biološke umove,
05:49
we might think that females should choose
139
349614
2117
možemo pomisliti da ženke treba da odaberu
05:51
to have sex with the guys that have the shorter appendages,
140
351731
2981
da imaju seksualne odnose sa momcima koji imaju kraće nastavke,
05:54
because she can use her time for other things:
141
354712
2565
jer može da koristi svoje vreme za druge stvari:
05:57
avoiding predators, taking care of young,
142
357277
1676
izbegavanje grabljivica, brigu o mladima,
05:58
finding and ingesting food.
143
358953
1848
nalaženje hrane i njeno unošenje u organizam.
06:00
But biologists have repeatedly observed
144
360801
2816
Ali biolozi su u više navrata uočili
06:03
that females choose to have sex
145
363617
1968
da ženke biraju da imaju odnose
06:05
with the males that have the long appendages.
146
365585
4129
sa mužjacima koji imaju dugačke nastavke.
06:09
Why do they do this?
147
369714
1963
Zašto to rade?
06:11
Well, according to the biological literature,
148
371677
2399
Pa, prema biološkoj literaturi:
06:14
"During copulation, the genitalia of certain males
149
374076
2827
"Za vreme snošaja, genitalije određenih mužjaka
06:16
may elicit more favorable female responses
150
376903
2620
mogu izazvati povoljnije reakcije ženki
06:19
through superior mechanical or stimulatory interaction
151
379523
3077
kroz mehaničku ili stimulatornu interakciju
06:22
with the female reproductive tract."
152
382600
3558
sa reproduktivnim traktom ženke."
06:26
Mm-hm.
153
386158
2391
Mhm.
06:28
These are Mexican guppies,
154
388549
1937
Ovo su meksički gupiji,
06:30
and what you see on their upper maxilla
155
390486
2131
i ono što vidite na njihovoj gornjoj vilici
06:32
is an outgrowth of epidermal filaments,
156
392617
2402
su izdanci epidermalnih vlakana,
06:35
and these filaments basically form
157
395019
1845
i ova vlakna praktično formiraju
06:36
a fish mustache, if you will.
158
396864
2598
riblje brkove, može se reći.
06:39
Now males have been observed to prod
159
399462
2342
Primećeno je da mužjaci probijaju
06:41
the female's genital opening
160
401804
1664
genitalni otvor ženki
06:43
prior to copulating with her,
161
403468
1947
pre snošaja sa njom,
06:45
and in what I have lovingly termed the Magnum, P.I. hypothesis,
162
405415
3509
i u onome što sam s ljubavlju nazvala hipotezom detektiva Magnuma,
06:48
females are overwhelmingly more likely to be found
163
408924
4012
ženke je sa velikom većinom verovatnije naći
06:52
with males that have these fish mustaches.
164
412936
3965
sa mužjacima koji imaju te riblje brkove.
06:56
A little guppy porn for you right there.
165
416901
3297
Evo malog gupi pornografije za vas.
07:00
So we've seen very different strategies
166
420198
2756
Dakle, videli smo veoma različite strategije
07:02
that males are using when it comes to
167
422954
2238
koje mužjaci koriste kada se radi
07:05
winning a female partner.
168
425192
1596
o osvajanju ženke partnera.
07:06
We've seen a coercion strategy in which sexual structures are used in a forceful way
169
426788
4988
Videli smo strategiju prinude
u kojoj se seksualne strukture koriste na nasilan način
07:11
to basically make a female have sex.
170
431776
1773
da bi primorali ženku na seks.
07:13
We've also seen a titillation strategy
171
433549
2057
Takođe smo videli strategiju uzbuđenja
07:15
where males are actually
172
435606
1937
gde mužjaci zaista
07:17
pleasing their female partners into choosing them
173
437543
2148
udovoljavaju ženskim partnerima kako bi ih odabrale
07:19
as a sex partner.
174
439691
1719
kao seksualnog partnera.
07:21
Now unfortunately, in the animal kingdom,
175
441410
2445
Nažalost, u životinjskom carstvu,
07:23
it's the coercion strategy that we see
176
443855
2416
strategija prisile je ona koju vidimo
07:26
time and time again.
177
446271
1739
iznova i iznova.
07:28
It's very common in many phyla,
178
448010
2347
Vrlo je učestala u mnogim filumima,
07:30
from invertebrates to avian species,
179
450357
2633
od beskičmenjaka do ptičjih vrsta,
07:32
mammals, and, of course, even in primates.
180
452990
2546
sisara, i naravno, čak i kod primata.
07:35
Now interestingly, there are a few mammalian species
181
455536
3537
Zanimljivo je da ima nekoliko vrsta sisara
07:39
in which females have evolved specialized genitalia
182
459073
3232
kod kojih su ženke razvile specijalizovane genitalije
07:42
that doesn't allow for sexual coercion to take place.
183
462305
4669
koje ne dozvoljavaju da se dogodi prinudan seks.
07:46
Female elephants and female hyenas
184
466974
2368
Ženke slona i hijene
07:49
have a penile clitoris,
185
469342
2374
imaju penisni klitoris,
07:51
or an enlarged clitoral tissue that hangs externally,
186
471716
3807
ili uvećano klitorisno tkivo koje visi spolja,
07:55
much like a penis,
187
475523
1559
dosta slično penisu,
07:57
and in fact it's very difficult to sex these animals
188
477082
2384
i zapravo je veoma teško odrediti pol ovih životinja
07:59
by merely looking at their external morphology.
189
479466
3167
samo gledajući njihovu spoljašnju morfologiju.
08:02
So before a male can insert his penis into a female's vagina,
190
482633
3592
Pre nego što mužjak može da stavi svoj penis u vaginu ženke,
08:06
she has to take this penile clitoris
191
486225
1855
ona mora da uzme taj penisni klitoris
08:08
and basically inside-out it in her own body.
192
488080
3563
i praktično da ga okrene u svoje telo.
08:11
I mean, imagine putting a penis into another penis.
193
491643
2937
Mislim, zamislite stavljanje penisa u drugi penis.
08:14
It's simply not going to happen
194
494580
1532
To se prosto neće dogoditi
08:16
unless the female is on board with the action.
195
496112
3322
osim ako je ženka saglasna sa akcijom.
08:19
Now, even more interesting is the fact
196
499434
1813
Još zanimljivija je činjenica
08:21
that elephant and hyena societies
197
501247
2009
da su društva slonova i hijena
08:23
are entirely matriarchal:
198
503256
2429
potpuno matrijarhalna:
08:25
they're run by females, groups of females,
199
505685
2502
vode ih ženke, grupe ženki,
08:28
sisters, aunts and offspring,
200
508187
2246
sestre, tetke i potomci,
08:30
and when young males attain sexual maturity,
201
510433
3203
a kada mladi mužjaci dostignu seksualnu zrelost,
08:33
they're turfed out of the group.
202
513636
1877
bivaju izbačeni iz grupe.
08:35
In hyena societies, adult males
203
515513
2083
U društvima hijena, odrasli mužjaci
08:37
are actually the lowest on the social scale.
204
517596
3262
su zapravo na najnižem položaju društvene lestvice.
08:40
They can take part in a kill only after
205
520858
2433
Mogu da uzmu deo plena tek nakon
08:43
everybody else, including the offspring.
206
523291
2730
svih drugih, uključujući najmlađe.
08:46
So it seems that when you take the penis power
207
526021
2318
Tako da izgleda da kada oduzmete moć penisa mužjaku,
08:48
away from a male,
208
528339
1838
oduzimate i svu socijalnu moć koju ima.
08:50
you take away all the social power he has.
209
530177
4059
08:54
So what are my take-home messages from my talk today?
210
534236
2642
Dakle, koje su poruke mog govora koje treba poneti kući danas?
08:56
Well, sex is just so much more
211
536878
2681
Pa, seks je mnogo više
08:59
than insert part A into slot B
212
539559
2599
od ubacivanja dela A u prorez B
09:02
and hope that the offspring run around everywhere.
213
542158
3142
i nade da će potomci trčati svuda okolo.
09:05
The sexual strategies and reproductive structures
214
545300
2657
Seksualne strategije i reproduktivne strukture
09:07
that we see in the animal kingdom basically
215
547957
3023
koje vidimo u životinjskom carstu u suštini diktiraju
09:10
dictate how males and females will react to each other,
216
550980
3928
kako će mužjaci i ženke reagovati jedni na druge,
09:14
which then dictates how populations and societies
217
554908
2746
što zatim uslovljava kako se populacije i društva
09:17
form and evolve.
218
557654
1615
formiraju i razvijaju.
09:19
So it may not be surprising to any of you
219
559284
2469
Zato možda nikome od vas neće biti iznenađenje
09:21
that animals, including ourselves,
220
561753
1808
da životinje, uključujući nas,
09:23
spend a good amount of time thinking about sex,
221
563561
3610
provode dosta vremena misleći na seks,
09:27
but what might surprise you is the extent to which
222
567171
3176
ali ono što vas može iznenaditi je opseg u kome
09:30
so many other aspects of their lives and our lives
223
570347
4071
su mnogi drugi aspekti njihovih i naših života
09:34
are influenced by it.
224
574418
1822
pod uticajem toga.
09:36
So thank you, and happy daydreaming.
225
576240
1963
Hvala vam, i srećno maštanje.
09:38
(Applause)
226
578203
4079
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7