The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

Carin Bondar: Kuşlar ve arılar sadece başlangıç

180,718 views

2014-03-14 ・ TED


New videos

The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

Carin Bondar: Kuşlar ve arılar sadece başlangıç

180,718 views ・ 2014-03-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Özhan Akyol Gözden geçirme: Gencehan Arpaçay
00:12
Anyone in the room thought about sex today?
0
12527
2845
Bu odada seks hakkında düşünen kimse var mı?
00:15
(Laughter)
1
15372
1160
(Gülüşmeler)
00:16
Yeah, you did.
2
16532
1205
Evet, sendin.
00:17
Thank you for putting your hand up over there.
3
17737
2466
İtiraf ettiğin için teşekkürler.
00:20
Well, I'm here to provide you with
4
20203
1720
Senin aşağılık hayallerine
00:21
some biological validation
5
21923
1695
biyolojik temeller
00:23
for your sordid daydreams.
6
23618
1430
sağlamak için burdayım.
00:25
I'm here to tell you a few things
7
25048
1394
Size vahşi seks hakkında bilmiyor olabileceğiniz
00:26
that you might not have known about wild sex.
8
26442
3506
bir kaç şey söylemek için buradayım.
00:29
Now, when humans think about sex,
9
29948
1848
İnsanlar seks hakkında düşündükleri zaman
00:31
male and female forms
10
31796
1730
genellikle akıllarına
00:33
are generally what come to mind,
11
33526
1671
kadın ve erkek formları gelir
00:35
but for many millions of years,
12
35197
2453
ama milyonlarca yıldır
00:37
such specific categories didn't even exist.
13
37650
2621
bu kadar spesifik sınıflandırma yapılmamışken
00:40
Sex was a mere fusion of bodies
14
40271
2603
seks sadece vücutların birleşmesi
00:42
or a trickle of DNA
15
42874
1610
ya da birden fazla canlı türünün
00:44
shared between two or more beings.
16
44484
2542
DNA'larını paylaşmasıydı.
00:47
It wasn't until about 500 million years ago
17
47026
2325
500 milyon yıl öncesine kadar
00:49
that we start to see structures akin to a penis
18
49351
3364
penis gibi DNA'yı dışarı verebilen
00:52
or a thing that gives DNA out,
19
52715
2658
ya da vajina gibi içine alabilen
00:55
and a vagina, something that receives it.
20
55373
3154
bir yapı görmemiştik.
00:58
Now invariably, you're probably thinking about
21
58527
2325
Muhtemelen türümüze ait yapılarla
01:00
what belongs to our own species,
22
60852
2420
benzer yapılara sahip olduklarını
01:03
these very familiar structures,
23
63272
1898
düşünüyorsunuz
01:05
but the diversity that we see in sexual structures
24
65170
2286
ama hayvanlar alemindeki
01:07
in the animal kingdom that has evolved
25
67456
1988
seksüel yapılarda gördüğümüz çeşitlilik
01:09
in response to the multitude of factors
26
69444
2648
ürememizi kuşatan bir çok faktöre
01:12
surrounding reproduction
27
72092
1661
yanıt olacak şekilde
01:13
is pretty mind-blowing.
28
73753
2394
evrimleşmiştir.
01:16
Penile diversity is especially profuse.
29
76147
3641
Penis çeşitliliği oldukça fazla.
01:19
So this is a paper nautilus.
30
79788
2145
Bu bir "Paper Nautilus"
01:21
It's a close relative of squid and octopus,
31
81933
2910
Kalamar ve ahtapota oldukça yakın bir tür
01:24
and males have a hectocotylus.
32
84843
3122
ve erkeklerinin "hectocotylus"u var.
01:27
Just what is a hectocotylus?
33
87965
1750
"Hectocotylus" nedir?
01:29
A detachable, swimming penis.
34
89715
4179
Çıkarılabilir, yüzen penis .
01:33
It leaves the [body of the male],
35
93894
2409
Erkeğin vücudundan ayrılır
01:36
finds the female through pheromonal cues in the water,
36
96303
3200
feromonal ipuçlarını takip ederek dişiyi bulur
01:39
attaches itself to her body
37
99503
1911
kendini dişinin vücuduna ekler
01:41
and deposits the sperm.
38
101414
1308
ve spermlerini boşaltır.
01:42
For many decades, biologists actually felt
39
102722
2524
Onlarca yıldır biyologlar
01:45
that the hectocotylus was a separate organism altogether.
40
105246
4445
"hectocotylus"un tümüyle ayrı bir organizma olduğunu düşünüyordu.
01:49
Now, the tapir is a mammal from South America.
41
109691
2988
"Tapir" Güney Afrika'dan bir memeli
01:52
And the tapir has a prehensile penis.
42
112679
2948
ve kavrama yeteneğine sahip bir penisi var.
01:55
It actually has a level of dexterity in its penis
43
115627
3042
Aslında bu penisin mahareti
01:58
much akin to what we have with our hands.
44
118669
2426
insan eline çok yakın.
02:01
And it uses this dexterity
45
121095
1672
Ve o bu mahareti
02:02
to bypass the vagina altogether
46
122767
2216
vajinayı tümüyle atlamak
02:04
and deposit sperm directly into the female's uterus,
47
124983
3371
ve spermlerini doğrudan diş uterusuna boşaltmak için kullanıyor
02:08
not to mention it's a pretty good size.
48
128354
3554
ama bu ideal boyutta olduğu anlamına gelmiyor.
02:11
The biggest penis in the animal kingdom,
49
131908
1929
Penis-vücut ortalamasına göre
02:13
however, is not that of the tapir.
50
133837
1695
hayvanlar alemindeki
02:15
The biggest penis-to-body-size ratio
51
135532
2332
en büyük penis
02:17
in the animal kingdom actually belongs
52
137864
1694
"tapir" e değil
02:19
to the meager beach barnacle,
53
139558
2251
"Meager sahili barnacle"ına ait
02:21
and this video is actually showing you
54
141809
2192
Ve bu video insan penisinin
02:24
what the human penis would look like
55
144001
2084
"Barnacle" ile aynı ortalamaya sahip olsaydı
02:26
if it were the same size as that of a barnacle.
56
146085
3461
nasıl görüneceğini gösteriyor.
02:29
(Laughter)
57
149546
3186
(Gülüşmeler)
02:32
Mm-hm. (Laughter)
58
152732
2263
Hımm(Gülüşmeler)
02:34
So with all of this diversity in structure,
59
154995
2798
Tüm bu çeşitlilikteki yapılar
02:37
one might think, then, that penises
60
157793
2157
tek bir şey hedefliyorlar o da
02:39
are fitting neatly into vaginas all over the place
61
159950
2971
vajinayı tümüyle geçip
02:42
for the purposes of successful reproduction.
62
162921
2077
başarılı bir döllenme sağlamak.
02:44
Simply insert part A into slot B,
63
164998
2545
Basitçe A parçasını B deliğine yerleştirmek
02:47
and we should all be good to go.
64
167543
2075
ve gitmeye hazırız.
02:49
But of course, that doesn't exactly happen,
65
169618
2329
Ama tabii ki bu kadar basit değil
02:51
and that's because we can't just take form into account.
66
171947
2928
ve bu nedenle basitçe hesaplayamıyoruz.
02:54
We have to think about function as well,
67
174875
2282
Fonksiyonunu iyi düşünmek zorundayız
02:57
and when it comes to sex,
68
177157
1790
Ve seks gerçekleştiğinde
02:58
function relates to the contributions made
69
178947
2526
fonksiyon; gametlerin ya da sperm ve yumurtaların
03:01
by the gametes, or the sperm and the eggs.
70
181473
2799
katkılarıyla ilişkilidir.
03:04
And these contributions are far from equal.
71
184272
3334
Ve bu katkılar hiç de eşit değil.
03:07
Eggs are very expensive to make,
72
187606
2386
Yumurtaların yapımı çok maliyetli
03:09
so it makes sense for females to be very choosy
73
189992
2951
bu yüzden dişilerin yumurtalarını kiminle paylaşacağı konusunda
03:12
about who she shares them with.
74
192943
2437
çok seçici olması oldukça mantıklı.
03:15
Sperm, on the other hand, is abundant and cheap,
75
195380
3813
Diğer tarafta sperm oldukça ucuz ve bol
03:19
so it makes more sense for males
76
199193
1852
bu da erkekler için "daha fazla seks daha iyidir"
03:21
to have a more-sex-is-better strategy
77
201045
2150
stratejisini oldukça mantıklı yapıyor.
03:23
when it comes to siring members
78
203195
1412
Böylece gelecek nesillerden daha fazla üyeye
03:24
of future generations.
79
204607
1846
babalık yapabilir.
03:26
So how do animals cope
80
206453
1712
Peki hayvanlar uyumsuz cinsler arasındaki
03:28
with these very incongruent needs between the sexes?
81
208165
2885
uyumsuz ihtiyaçlarıyla nasıl başa çıkar?
03:31
I mean, if a female doesn't choose a particular male,
82
211050
3249
Demek istediğim, eğer bir dişi özellikle bir erkeği seçmediyse
03:34
or if she has the ability to store sperm
83
214299
2439
ya da dişinin sperm depolama yeteneği varsa
03:36
and she simply has enough,
84
216738
1677
ve dişi yeterince sperme sahipse
03:38
then it makes more sense for her to spend her time
85
218415
2073
zamanını avcılardan kaçma, döllerini koruma,
03:40
doing other biologically relevant things:
86
220488
2678
yiyecek depolama ve sindirme gibi
03:43
avoiding predators, taking care of offspring,
87
223166
2857
diğer biyolojik davranışlarla geçirmesi
03:46
gathering and ingesting food.
88
226023
2170
çok daha mantıklıdır.
03:48
This is, of course, bad news for any male
89
228193
2313
Erkekler için kötü haber
03:50
who has yet to make a deposit in her sperm bank,
90
230506
2551
henüz spermlerini dişinin sperm bankasında depolayamadığı için
03:53
and this sets the scene for some pretty drastic strategies
91
233057
3105
başarılı döllenme için
03:56
for successful fertilization.
92
236162
3306
bazı zorlayıcı stratejileri hayata geçirmek zorundadır.
03:59
This is bedbug sex,
93
239468
2007
Bu "tahtakurusu seksi"
04:01
and it's aptly termed traumatic insemination.
94
241475
4274
ve bunu travmatik dölleme olarak adlandırabiliriz.
04:05
Males have a spiked, barbed penis
95
245749
2794
Erkekler çivili ve kancalı penisini
04:08
that they literally stab into the female,
96
248543
2604
dişiye saplar,
04:11
and they don't stab it anywhere near her vagina.
97
251147
2861
ama vajinasına yakın olan bir yere değil.
04:14
They stab it anywhere in her body,
98
254008
2135
Dişinin vücudunda spermlerin
04:16
and the sperm simply migrates
99
256143
1797
kan-lenf sıvısıyla rahatlıkla overlere göç edebileceği
04:17
through her hemolymph to her ovaries.
100
257940
3304
bir yere saplar.
04:21
If a female gets too many stab wounds,
101
261244
2144
Eğer dişi çok fazla saplanma yaralanmasına sahipse
04:23
or if a stab wound happens to become infected,
102
263388
2346
ya da bu yaralar infekte olursa
04:25
she can actually die from it.
103
265734
2379
dişi ölebilir.
04:28
Now if you've ever been out for a nice,
104
268113
1771
Şimdi bunları bir kenara bırakın
04:29
peaceful walk by the lake
105
269884
1891
göl kenarında huzur dolu bir yürüyüşe çıkın
04:31
and happened to see some ducks having sex,
106
271775
2742
ve ördeklerin seks yaptığını görün
04:34
you've undoubtedly been alarmed,
107
274517
1695
şüphesiz ki alarm durumuna geçersiniz
04:36
because it looks like gang rape.
108
276212
2511
çünkü toplu tecavüz gibi görünür.
04:38
And quite frankly, that's exactly what it is.
109
278723
2661
Ve aslında gerçekten öyle.
04:41
A group of males will grab a female,
110
281384
2220
Bir grup erkek bir dişiyi yakalarlar
04:43
hold her down,
111
283604
1169
onu ezip
04:44
and ballistically ejaculate their spiral-shaped penis
112
284773
4430
spiral penisleriyle dişinin sarmal vajinasına
04:49
into her corkscrew-shaped vagina
113
289203
3084
tekrar tekrar boşalırlar.
04:52
over and over and over again.
114
292287
2906
04:55
From flaccid to ejaculation in less than a second.
115
295193
3789
Boşalma bir saniyeden kısa sürer.
04:58
Now the female actually gets the last laugh, though,
116
298982
2135
Aslında dişi "son gülen"dir
05:01
because she can actually manipulate her posture
117
301117
2827
çünkü postürünü değiştirerek
05:03
so as to allow the sperm of certain suitors
118
303944
3105
spermlerin yumurtalarına
05:07
better access to her ovaries.
119
307049
3262
daha iyi ulaşmasına izin verebilir.
05:10
Now, I like to share stories like this with my audiences
120
310311
2110
Dinleyicilerimle bu hikayeyi paylaşmayı severim
05:12
because, yeah, we humans,
121
312421
1456
çünkü evet biz insanlar
05:13
we tend to think sex, sex is fun, sex is good,
122
313877
3145
seks hakkında düşünmeye eğilimliyiz, seks eğlencelidir, seks güzeldir,
05:17
there's romance, and there's orgasm.
123
317022
2241
romantizm vardır ve orgazm vardır.
05:19
But orgasm didn't actually evolve
124
319263
1682
Ama orgazm memeliler ortaya çıkıncaya kadar
05:20
until about 65 million years ago
125
320945
2086
yani 65 milyon yıl öncesine kadar
05:23
with the advent of mammals.
126
323031
1767
henüz evrimleşmemişti.
05:24
But some animals had it going on quite a bit before that.
127
324798
2864
Ama bazı hayvanlar oldukça yaklaşmıştı.
05:27
There are some more primitive ways
128
327662
1754
Daha primitif yollarla
05:29
of pleasing one's partner.
129
329416
2401
eşlerini tatmin edebiliyorlardı.
05:31
Earwig males have either
130
331817
2056
Kulağakaçan erkeklerinin
05:33
really large penile appendages
131
333873
1758
ya gerçekten büyük penis benzeri uzantıları vardır
05:35
or really small ones.
132
335631
1401
ya da gerçekten küçük olanları vardır.
05:37
It's a very simple genetically inherited trait
133
337032
2821
Bu basit bir genetik miras
05:39
and the males are not otherwise any different.
134
339853
1986
ve erkekleri birbirinden ayıran başka bir özellik yok.
05:41
Those that have long penile appendages
135
341839
1962
Uzun penil uzantıları olanlar
05:43
are not bigger or stronger
136
343801
1768
büyük ve kuvvetli değiller
05:45
or otherwise any different at all.
137
345569
1504
veya hiçbir farkları yok.
05:47
So going back to our biological minds, then,
138
347073
2541
Biyoloji bilgilerimize dönersek
05:49
we might think that females should choose
139
349614
2117
Dişilerin kısa penil uzantıları olan erkeklerle
05:51
to have sex with the guys that have the shorter appendages,
140
351731
2981
birlikte olması gerektiğini düşünebiliriz.
05:54
because she can use her time for other things:
141
354712
2565
Çünkü zamanını avcılardan kaçmak, çocuklarıyla ilgilenmek
05:57
avoiding predators, taking care of young,
142
357277
1676
besin bulmak ve sindirmek gibi
05:58
finding and ingesting food.
143
358953
1848
diğer şeyler için kullanabilir.
06:00
But biologists have repeatedly observed
144
360801
2816
Ama biyologlar dişilerin tekrar tekrar
06:03
that females choose to have sex
145
363617
1968
uzun penil uzantılara sahip erkeklerle
06:05
with the males that have the long appendages.
146
365585
4129
çiftleşmeyi seçtiklerini gözlemlediler.
06:09
Why do they do this?
147
369714
1963
Neden böyle yapıyorlar?
06:11
Well, according to the biological literature,
148
371677
2399
Biyolojik literatüre göre
06:14
"During copulation, the genitalia of certain males
149
374076
2827
"Çiftleşme boyunca, belirli erkeklerin cinsel organları
06:16
may elicit more favorable female responses
150
376903
2620
dişi üreme sistemini
06:19
through superior mechanical or stimulatory interaction
151
379523
3077
mekanik ya da uyarıcı bir etkileşimle
06:22
with the female reproductive tract."
152
382600
3558
daha iyi yanıtlar ortaya çıkarabilir.
06:26
Mm-hm.
153
386158
2391
Mm-hm.
06:28
These are Mexican guppies,
154
388549
1937
Bunlar Meksikan lepistesleri
06:30
and what you see on their upper maxilla
155
390486
2131
ve üst çenesinde gördüğünüz tüylere
06:32
is an outgrowth of epidermal filaments,
156
392617
2402
06:35
and these filaments basically form
157
395019
1845
06:36
a fish mustache, if you will.
158
396864
2598
basit bir balık bıyığı diyebiliriz.
06:39
Now males have been observed to prod
159
399462
2342
Erkekler çifleşme öncesi
dişilerin kışkırtıcı şekilde yaptıkları
06:41
the female's genital opening
160
401804
1664
genital organlarının açılışını gözlemler
06:43
prior to copulating with her,
161
403468
1947
ve benim Magnum P.I. hipotezini sevmemin nedeni de
06:45
and in what I have lovingly termed the Magnum, P.I. hypothesis,
162
405415
3509
dişilerin yüksek ihtimalle
06:48
females are overwhelmingly more likely to be found
163
408924
4012
bıyıklı erkekleri
06:52
with males that have these fish mustaches.
164
412936
3965
seçmesidir.
06:56
A little guppy porn for you right there.
165
416901
3297
Burada birazcık lepistes pornosu var.
07:00
So we've seen very different strategies
166
420198
2756
Erkeklerin çiftleşme konusunda
bir dişiyi kazanmak için
07:02
that males are using when it comes to
167
422954
2238
çok farklı stratejilere
07:05
winning a female partner.
168
425192
1596
sahip olduğunu görüyoruz.
07:06
We've seen a coercion strategy in which sexual structures are used in a forceful way
169
426788
4988
Zorlama stratejisinde seksüel yapılar güç kullanarak
07:11
to basically make a female have sex.
170
431776
1773
dişiyle çiftleşmeyi sağlıyor.
07:13
We've also seen a titillation strategy
171
433549
2057
Gıdıklama stratejisinde
07:15
where males are actually
172
435606
1937
erkekler aslında
07:17
pleasing their female partners into choosing them
173
437543
2148
dişilerin onları seçmesini sağlayacak
07:19
as a sex partner.
174
439691
1719
hoş davranışlar sergiliyorlar.
07:21
Now unfortunately, in the animal kingdom,
175
441410
2445
Ama maalesef hayvanlar aleminde
07:23
it's the coercion strategy that we see
176
443855
2416
zorlama stratejisini
07:26
time and time again.
177
446271
1739
tekrar tekrar görüyoruz.
07:28
It's very common in many phyla,
178
448010
2347
Bu durum intervertebratlardan kuş türlerine,
07:30
from invertebrates to avian species,
179
450357
2633
memelilere ve tabii primatlara kadar
07:32
mammals, and, of course, even in primates.
180
452990
2546
bir çok türde oldukça yaygındır.
07:35
Now interestingly, there are a few mammalian species
181
455536
3537
İlginç şekilde bir kaç memeli türünde
07:39
in which females have evolved specialized genitalia
182
459073
3232
dişilerin genital organları
07:42
that doesn't allow for sexual coercion to take place.
183
462305
4669
seksüel zorlamanın gerçekleşmesine izin vermeyecek şekilde özelleşmiş.
07:46
Female elephants and female hyenas
184
466974
2368
Dişi filler ve dişi sırtlanlar
07:49
have a penile clitoris,
185
469342
2374
penil klitorise sahip,
07:51
or an enlarged clitoral tissue that hangs externally,
186
471716
3807
buna büyüyüp dışarıya doğru sarkmış klitoral doku da diyebiliriz,
07:55
much like a penis,
187
475523
1559
daha çok penise benzer
07:57
and in fact it's very difficult to sex these animals
188
477082
2384
ve dış morfolojilerine bakarak
07:59
by merely looking at their external morphology.
189
479466
3167
bu hayvanlarda seksin çok zor olduğunu söyleyebiliriz.
08:02
So before a male can insert his penis into a female's vagina,
190
482633
3592
Erkek penisini dişinin vajinasına sokmadan önce
08:06
she has to take this penile clitoris
191
486225
1855
dişi penil klitoridisini almak çekmek zorundadır
08:08
and basically inside-out it in her own body.
192
488080
3563
ve temel olarak vücudundan dışarı çıkarır.
08:11
I mean, imagine putting a penis into another penis.
193
491643
2937
Demek istediğim, bir penisi başka bir penise sokmaya çalıştığınızı hayal edin
08:14
It's simply not going to happen
194
494580
1532
Bu dişi harekete geçmedikçe
08:16
unless the female is on board with the action.
195
496112
3322
çiftleşmenin mümkün olmayacağı anlamına geliyor.
08:19
Now, even more interesting is the fact
196
499434
1813
Bundan daha ilginci ise
08:21
that elephant and hyena societies
197
501247
2009
fil ve sırtlan toplulukları
08:23
are entirely matriarchal:
198
503256
2429
tamamen anaerkil:
08:25
they're run by females, groups of females,
199
505685
2502
Topluluklar dişiler, dişi grupları
08:28
sisters, aunts and offspring,
200
508187
2246
kız kardeşler, halalar ve yavrular tarafından yönetilir
08:30
and when young males attain sexual maturity,
201
510433
3203
ve seksüel olgunluğa ulaşan genç erkekler
08:33
they're turfed out of the group.
202
513636
1877
gruptan atılır.
08:35
In hyena societies, adult males
203
515513
2083
Sırtlan topluluklarında erişkin erkekler
08:37
are actually the lowest on the social scale.
204
517596
3262
en düşük sosyal gruptadırlar.
08:40
They can take part in a kill only after
205
520858
2433
Yavrular da dahil olmak üzere
08:43
everybody else, including the offspring.
206
523291
2730
avdan herkesten sonra bir parça alabilir.
08:46
So it seems that when you take the penis power
207
526021
2318
Yani bir erkekten
08:48
away from a male,
208
528339
1838
penis gücünü aldığınız takdirde
08:50
you take away all the social power he has.
209
530177
4059
onun sosyal gücünü de almış oluyorsunuz.
08:54
So what are my take-home messages from my talk today?
210
534236
2642
Bugünkü konuşmamdan aklınızda kalmasını istediğim mesaj nedir?
08:56
Well, sex is just so much more
211
536878
2681
Seks A parçasını B deliğine yerleştirmekten
08:59
than insert part A into slot B
212
539559
2599
döllerin engelleri atlatmasından
09:02
and hope that the offspring run around everywhere.
213
542158
3142
çok daha fazlası.
09:05
The sexual strategies and reproductive structures
214
545300
2657
Seksüel stratejiler ve üreme yapıları
09:07
that we see in the animal kingdom basically
215
547957
3023
hayvanlar aleminde temel olarak erkek ve dişilerin
09:10
dictate how males and females will react to each other,
216
550980
3928
birbirine nasıl tepki vereceğini dikte ediyor
09:14
which then dictates how populations and societies
217
554908
2746
ve bu da popülasyon ve toplulukların
09:17
form and evolve.
218
557654
1615
formlarını ve gelişimlerini dikte ediyor.
09:19
So it may not be surprising to any of you
219
559284
2469
Bizim de dahil olduğumuz hayvanlar aleminin
09:21
that animals, including ourselves,
220
561753
1808
seksi düşünerek bol miktarda zaman geçirmesi
09:23
spend a good amount of time thinking about sex,
221
563561
3610
birçoğunuz için sürpriz olmayabilir
09:27
but what might surprise you is the extent to which
222
567171
3176
ama onların hayatını ve bizim hayatımızı
09:30
so many other aspects of their lives and our lives
223
570347
4071
birçok açıdan kapsamlı olarak
09:34
are influenced by it.
224
574418
1822
ele almamızdan etkilenmiş olabilirsiniz.
09:36
So thank you, and happy daydreaming.
225
576240
1963
Teşekkürler ve mutlu hayaller
09:38
(Applause)
226
578203
4079
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7