The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

Carin Bondar: "Chuyện người lớn" chỉ là điểm bắt đầu

180,783 views

2014-03-14 ・ TED


New videos

The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

Carin Bondar: "Chuyện người lớn" chỉ là điểm bắt đầu

180,783 views ・ 2014-03-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thao Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:12
Anyone in the room thought about sex today?
0
12527
2845
Hôm nay có ai ở đây nghĩ về 'chuyện ấy' chưa?
00:15
(Laughter)
1
15372
1160
(Cười)
00:16
Yeah, you did.
2
16532
1205
Ồ, có người tự thú.
00:17
Thank you for putting your hand up over there.
3
17737
2466
Cảm ơn bạn đằng kia đã giơ tay.
00:20
Well, I'm here to provide you with
4
20203
1720
Tôi sẽ mang đến cho các bạn
00:21
some biological validation
5
21923
1695
một vài sự công nhận sinh học
00:23
for your sordid daydreams.
6
23618
1430
cho những mơ mộng "đen tối".
00:25
I'm here to tell you a few things
7
25048
1394
Tôi sẽ kể một vài điều
00:26
that you might not have known about wild sex.
8
26442
3506
mà có lẽ bạn chưa từng nghe về tình dục hoang dã.
00:29
Now, when humans think about sex,
9
29948
1848
Khi con người nghĩ về tình dục,
00:31
male and female forms
10
31796
1730
bộ phận của nam và nữ
00:33
are generally what come to mind,
11
33526
1671
thường hiện ra trong đầu,
00:35
but for many millions of years,
12
35197
2453
nhưng hàng triệu năm qua,
00:37
such specific categories didn't even exist.
13
37650
2621
phạm trù đặc thù ấy không hề tồn tại.
00:40
Sex was a mere fusion of bodies
14
40271
2603
Tình dục chỉ là sự hợp nhất giữa các cơ thể sống
00:42
or a trickle of DNA
15
42874
1610
hay là 1 lượng nhỏ ADN
00:44
shared between two or more beings.
16
44484
2542
được chia giữa 2 hoặc nhiều bạn tình.
00:47
It wasn't until about 500 million years ago
17
47026
2325
Mãi cho đến khoảng 500 triệu năm trước,
00:49
that we start to see structures akin to a penis
18
49351
3364
ta mới bắt đầu tìm thấy kết cấu giống với dương vật
00:52
or a thing that gives DNA out,
19
52715
2658
hay còn gọi là vật cho ADN,
00:55
and a vagina, something that receives it.
20
55373
3154
và âm đạo nơi tiếp nhận ADN.
00:58
Now invariably, you're probably thinking about
21
58527
2325
Giờ đây, ta có thể luôn nghĩ tới
01:00
what belongs to our own species,
22
60852
2420
những gì thuộc về nòi giống,
01:03
these very familiar structures,
23
63272
1898
những hình dạng rất quen thuộc,
01:05
but the diversity that we see in sexual structures
24
65170
2286
Nhưng sự đa dạng của hình dạng sinh dục
01:07
in the animal kingdom that has evolved
25
67456
1988
trong vương quốc động vật đã tiến hóa
01:09
in response to the multitude of factors
26
69444
2648
để tương tác với những nhân tố
01:12
surrounding reproduction
27
72092
1661
xoay quanh vấn đề sinh sản
01:13
is pretty mind-blowing.
28
73753
2394
sẽ khiến ta há hốc vì ngạc nhiên.
01:16
Penile diversity is especially profuse.
29
76147
3641
Sự đa dạng về dương vật là vô cùng lớn.
01:19
So this is a paper nautilus.
30
79788
2145
Đây là một con mực ma
01:21
It's a close relative of squid and octopus,
31
81933
2910
họ hàng gần với mực và bạch tuộc,
01:24
and males have a hectocotylus.
32
84843
3122
Con đực có một hectocotylus.
01:27
Just what is a hectocotylus?
33
87965
1750
Hectocotylus là gì ?
01:29
A detachable, swimming penis.
34
89715
4179
Đó là dương vật có thể tách rời và bơi lội.
01:33
It leaves the [body of the male],
35
93894
2409
Nó tách rời khỏi cơ thể con đực
01:36
finds the female through pheromonal cues in the water,
36
96303
3200
tìm con cái qua manh mối của tiết chất trong nước,
01:39
attaches itself to her body
37
99503
1911
rồi bám vào cơ thể con cái
01:41
and deposits the sperm.
38
101414
1308
và phóng tinh.
01:42
For many decades, biologists actually felt
39
102722
2524
Trong nhiều thập kỉ, các nhà sinh vật học cho rằng
01:45
that the hectocotylus was a separate organism altogether.
40
105246
4445
hectocotylus đại khái là một cá thể riêng biệt.
01:49
Now, the tapir is a mammal from South America.
41
109691
2988
Con mạch (tapir) là loài động vật có vú ở Nam Mỹ.
01:52
And the tapir has a prehensile penis.
42
112679
2948
Nó có dương vật dài, có thể nắm được.
01:55
It actually has a level of dexterity in its penis
43
115627
3042
Dương vật của nó linh hoạt
01:58
much akin to what we have with our hands.
44
118669
2426
như bàn tay con người.
02:01
And it uses this dexterity
45
121095
1672
Nó dùng sự linh hoạt này
02:02
to bypass the vagina altogether
46
122767
2216
để vượt qua âm đạo
02:04
and deposit sperm directly into the female's uterus,
47
124983
3371
đưa tinh trùng thẳng vào tử cung con cái,
02:08
not to mention it's a pretty good size.
48
128354
3554
chưa kể đó là một kích cỡ rất đáng nể.
02:11
The biggest penis in the animal kingdom,
49
131908
1929
Tuy nhiên, giải dương vật to nhất
02:13
however, is not that of the tapir.
50
133837
1695
lại không thuộc về con mạch.
02:15
The biggest penis-to-body-size ratio
51
135532
2332
Tỉ lệ kích thước dương vật so với cơ thể lớn nhất
02:17
in the animal kingdom actually belongs
52
137864
1694
của vương quốc động vật thuộc về
02:19
to the meager beach barnacle,
53
139558
2251
loài hà biển (barnacle) ốm yếu,
02:21
and this video is actually showing you
54
141809
2192
đoạn video này sẽ cho bạn thấy
02:24
what the human penis would look like
55
144001
2084
dương vật của người sẽ trông thế nào
02:26
if it were the same size as that of a barnacle.
56
146085
3461
nếu có tỷ lệ như của con hà.
02:29
(Laughter)
57
149546
3186
(Cười)
02:32
Mm-hm. (Laughter)
58
152732
2263
Hừm. (Cười)
02:34
So with all of this diversity in structure,
59
154995
2798
Với tất cả sự đa dạng này,
02:37
one might think, then, that penises
60
157793
2157
ai đó có thể nghĩ rằng dương vật
02:39
are fitting neatly into vaginas all over the place
61
159950
2971
sẽ luôn vừa với âm đạo
02:42
for the purposes of successful reproduction.
62
162921
2077
phục vụ mục đích sinh sản thành công.
02:44
Simply insert part A into slot B,
63
164998
2545
Chỉ cần đưa phần A vào chỗ B
02:47
and we should all be good to go.
64
167543
2075
thế là xong.
02:49
But of course, that doesn't exactly happen,
65
169618
2329
Dĩ nhiên việc này không hoàn toàn như vậy
02:51
and that's because we can't just take form into account.
66
171947
2928
vì ta không thể chỉ áp dụng lý thuyết vào thực tế,
02:54
We have to think about function as well,
67
174875
2282
mà còn phải nghĩ về chức năng.
02:57
and when it comes to sex,
68
177157
1790
Khi nói về tình dục
02:58
function relates to the contributions made
69
178947
2526
chức năng ảnh hưởng đến sự đóng góp
03:01
by the gametes, or the sperm and the eggs.
70
181473
2799
của các bên tham gia, của tinh trùng và trứng.
03:04
And these contributions are far from equal.
71
184272
3334
Sự đóng góp này chẳng bao giờ đều nhau.
03:07
Eggs are very expensive to make,
72
187606
2386
Rất đắt đỏ để tạo ra trứng,
03:09
so it makes sense for females to be very choosy
73
189992
2951
nên cũng dễ hiểu khi con cái kén chọn
03:12
about who she shares them with.
74
192943
2437
sẽ dành chúng cho ai.
03:15
Sperm, on the other hand, is abundant and cheap,
75
195380
3813
Tinh trùng thì luôn dư dả và rẻ bèo
03:19
so it makes more sense for males
76
199193
1852
nên dễ hiểu khi con đực có chính sách
03:21
to have a more-sex-is-better strategy
77
201045
2150
quan hệ càng nhiều càng tốt
03:23
when it comes to siring members
78
203195
1412
để gia tăng số lượng
03:24
of future generations.
79
204607
1846
của thế hệ tương lai.
03:26
So how do animals cope
80
206453
1712
Vậy động vật giải quyết thế nào
03:28
with these very incongruent needs between the sexes?
81
208165
2885
trước những nhu cầu khác nhau giữa các giới tính?
03:31
I mean, if a female doesn't choose a particular male,
82
211050
3249
Nếu con cái không chọn một con đực cụ thể
03:34
or if she has the ability to store sperm
83
214299
2439
hay nếu nó có khả năng trữ tinh trùng
03:36
and she simply has enough,
84
216738
1677
và cơ bản là nó có đủ rồi
03:38
then it makes more sense for her to spend her time
85
218415
2073
sẽ là dễ hiểu nếu nó dành thời gian
03:40
doing other biologically relevant things:
86
220488
2678
cho những công việc khác:
03:43
avoiding predators, taking care of offspring,
87
223166
2857
tránh kẻ săn mồi, chăm sóc con non,
03:46
gathering and ingesting food.
88
226023
2170
đi kiếm và tiêu thụ thức ăn.
03:48
This is, of course, bad news for any male
89
228193
2313
Tất nhiên đây là tin xấu cho bất kì con đực nào
03:50
who has yet to make a deposit in her sperm bank,
90
230506
2551
vẫn chưa "đặt cọc" vào ngân hàng tinh trùng kia,
03:53
and this sets the scene for some pretty drastic strategies
91
233057
3105
dẫn đến sự xuất hiện của những chiến lược gay gắt
03:56
for successful fertilization.
92
236162
3306
để được thụ tinh thành công.
03:59
This is bedbug sex,
93
239468
2007
Đây là tình dục của rệp giường
04:01
and it's aptly termed traumatic insemination.
94
241475
4274
được gọi là thụ tinh "căng thẳng".
04:05
Males have a spiked, barbed penis
95
245749
2794
Con đực có dương vật nhọn
04:08
that they literally stab into the female,
96
248543
2604
để đâm vào con cái,
04:11
and they don't stab it anywhere near her vagina.
97
251147
2861
chúng không chỉ đâm gần âm đạo.
04:14
They stab it anywhere in her body,
98
254008
2135
mà còn vào bất kì chỗ nào trên cơ thể con cái,
04:16
and the sperm simply migrates
99
256143
1797
và tinh trùng sẽ di chuyển
04:17
through her hemolymph to her ovaries.
100
257940
3304
đến buồng trứng.
04:21
If a female gets too many stab wounds,
101
261244
2144
Nếu con cái bị quá nhiều vết đâm,
04:23
or if a stab wound happens to become infected,
102
263388
2346
hay vết thương bị nhiễm trùng,
04:25
she can actually die from it.
103
265734
2379
nó có thể chết.
04:28
Now if you've ever been out for a nice,
104
268113
1771
Nếu bạn từng đi dạo
04:29
peaceful walk by the lake
105
269884
1891
quanh bờ hồ
04:31
and happened to see some ducks having sex,
106
271775
2742
và tình cờ trông thấy vịt giao phối
04:34
you've undoubtedly been alarmed,
107
274517
1695
chắc chắn bạn đã rất hoảng hốt
04:36
because it looks like gang rape.
108
276212
2511
vì nó trông như hiếp dâm tập thể.
04:38
And quite frankly, that's exactly what it is.
109
278723
2661
Và đúng là như vậy.
04:41
A group of males will grab a female,
110
281384
2220
Một nhóm con đực sẽ tóm lấy một con cái,
04:43
hold her down,
111
283604
1169
vật nó xuống,
04:44
and ballistically ejaculate their spiral-shaped penis
112
284773
4430
và xuất tinh từ dương vật hình xoắn ốc
04:49
into her corkscrew-shaped vagina
113
289203
3084
vào âm đạo có dạng đồ mở nút chai
04:52
over and over and over again.
114
292287
2906
hết lần này đến lần khác.
04:55
From flaccid to ejaculation in less than a second.
115
295193
3789
Từ trạng thái mềm đến cương cứng trong chưa tới một giây.
04:58
Now the female actually gets the last laugh, though,
116
298982
2135
Con cái cuối cùng vẫn giành phần thắng
05:01
because she can actually manipulate her posture
117
301117
2827
vì nó có thể điều chỉnh tư thế
05:03
so as to allow the sperm of certain suitors
118
303944
3105
tạo điều kiện cho tinh trùng của con đực mà nó thích
05:07
better access to her ovaries.
119
307049
3262
thuận lợi tiếp cận buồng trứng.
05:10
Now, I like to share stories like this with my audiences
120
310311
2110
Tôi muốn kể những câu chuyện thế này
05:12
because, yeah, we humans,
121
312421
1456
bởi vì loài người chúng ta
05:13
we tend to think sex, sex is fun, sex is good,
122
313877
3145
cho rằng tình dục, rất vui và bổ ích,
05:17
there's romance, and there's orgasm.
123
317022
2241
có sự mơn trớn và cực khoái.
05:19
But orgasm didn't actually evolve
124
319263
1682
Nhưng cực khoái không tiến hóa
05:20
until about 65 million years ago
125
320945
2086
cho đến tận 65 triệu năm trước đây
05:23
with the advent of mammals.
126
323031
1767
khi động vật có vú xuất hiện.
05:24
But some animals had it going on quite a bit before that.
127
324798
2864
Nhưng một vài động vật đã có cực khoái trước đó.
05:27
There are some more primitive ways
128
327662
1754
Có những cách nguyên thủy hơn
05:29
of pleasing one's partner.
129
329416
2401
để làm vui lòng bạn tình của mình.
05:31
Earwig males have either
130
331817
2056
Con xâu tai (earwig) đực có
05:33
really large penile appendages
131
333873
1758
phần dương vật rất lớn
05:35
or really small ones.
132
335631
1401
hay rất nhỏ.
05:37
It's a very simple genetically inherited trait
133
337032
2821
Đó là đặc tính di truyền
05:39
and the males are not otherwise any different.
134
339853
1986
và ở con đực cũng không khác gì mấy.
05:41
Those that have long penile appendages
135
341839
1962
Những con có dương vật dài
05:43
are not bigger or stronger
136
343801
1768
không to hơn hay khỏe hơn
05:45
or otherwise any different at all.
137
345569
1504
không có khác biệt nào cả.
05:47
So going back to our biological minds, then,
138
347073
2541
Quay về với tư tưởng sinh học của chúng ta
05:49
we might think that females should choose
139
349614
2117
ta sẽ nghĩ con cái nên chọn làm tình
05:51
to have sex with the guys that have the shorter appendages,
140
351731
2981
với những cậu trai có dương vật ngắn
05:54
because she can use her time for other things:
141
354712
2565
vì nó có thể dành thời gian cho những việc khác :
05:57
avoiding predators, taking care of young,
142
357277
1676
tránh kẻ thù, chăm sóc con,
05:58
finding and ingesting food.
143
358953
1848
tìm và tiêu thụ thức ăn.
06:00
But biologists have repeatedly observed
144
360801
2816
Nhưng các nhà sinh vật học đã phát hiện ra
06:03
that females choose to have sex
145
363617
1968
con cái chọn giao cấu
06:05
with the males that have the long appendages.
146
365585
4129
với con đực có dương vật dài.
06:09
Why do they do this?
147
369714
1963
Tại sao vậy?
06:11
Well, according to the biological literature,
148
371677
2399
Theo ngôn ngữ sinh học thì
06:14
"During copulation, the genitalia of certain males
149
374076
2827
"Trong quá trình giao phối, cơ quan sinh dục đực
06:16
may elicit more favorable female responses
150
376903
2620
sẽ gây ra những phản hồi tích cực ở con cái
06:19
through superior mechanical or stimulatory interaction
151
379523
3077
nhờ vào những tương tác hay kích thích trội hơn
06:22
with the female reproductive tract."
152
382600
3558
lên cơ quan sinh sản của con cái."
06:26
Mm-hm.
153
386158
2391
Hừm.
06:28
These are Mexican guppies,
154
388549
1937
Đây là cá bảy màu (guppy) Mexico,
06:30
and what you see on their upper maxilla
155
390486
2131
bạn thấy ở hàm trên của nó
06:32
is an outgrowth of epidermal filaments,
156
392617
2402
phần tơ ngoại bì lòi ra
06:35
and these filaments basically form
157
395019
1845
hình thành
06:36
a fish mustache, if you will.
158
396864
2598
ria cá.
06:39
Now males have been observed to prod
159
399462
2342
Con đực sẽ kích thích phần mép
06:41
the female's genital opening
160
401804
1664
cơ quan sinh dục cái
06:43
prior to copulating with her,
161
403468
1947
trước khi giao hợp
06:45
and in what I have lovingly termed the Magnum, P.I. hypothesis,
162
405415
3509
và trong giả thuyết tôi gọi là "Súng thần công",
06:48
females are overwhelmingly more likely to be found
163
408924
4012
Phần đông con cái lại thích
06:52
with males that have these fish mustaches.
164
412936
3965
những con đực có ria này.
06:56
A little guppy porn for you right there.
165
416901
3297
Thế là ta có "phim con cá" ngay tại đây.
07:00
So we've seen very different strategies
166
420198
2756
Ta đã nghe nhiều chiến thuật khác nhau
07:02
that males are using when it comes to
167
422954
2238
mà con đực sử dụng
07:05
winning a female partner.
168
425192
1596
để chiếm lấy bạn tình.
07:06
We've seen a coercion strategy in which sexual structures are used in a forceful way
169
426788
4988
Chiến thuật cưỡng bức dùng cơ quan sinh dục
07:11
to basically make a female have sex.
170
431776
1773
để ép con cái giao cấu.
07:13
We've also seen a titillation strategy
171
433549
2057
Chiến thuật mơn trớn
07:15
where males are actually
172
435606
1937
07:17
pleasing their female partners into choosing them
173
437543
2148
làm con cái xiêu lòng trong việc chọn bạn tình
07:19
as a sex partner.
174
439691
1719
07:21
Now unfortunately, in the animal kingdom,
175
441410
2445
Không may là trong vương quốc động vật
07:23
it's the coercion strategy that we see
176
443855
2416
chiến thuật cưỡng bức
07:26
time and time again.
177
446271
1739
là điều thường thấy
07:28
It's very common in many phyla,
178
448010
2347
trong nhiều lớp sinh vật,
07:30
from invertebrates to avian species,
179
450357
2633
từ loài không xương đến gia cầm,
07:32
mammals, and, of course, even in primates.
180
452990
2546
động vật có vú và dĩ nhiên là cả linh trưởng.
07:35
Now interestingly, there are a few mammalian species
181
455536
3537
Thật thú vị là ở một vài loài có vú
07:39
in which females have evolved specialized genitalia
182
459073
3232
con cái phát triển cơ quan sinh dục đặc biệt
07:42
that doesn't allow for sexual coercion to take place.
183
462305
4669
ngăn chặn việc cưỡng bức diễn ra.
07:46
Female elephants and female hyenas
184
466974
2368
Voi cái và linh cẩu (hyena) cái
07:49
have a penile clitoris,
185
469342
2374
có âm vật ngoài
07:51
or an enlarged clitoral tissue that hangs externally,
186
471716
3807
hay mô âm vật mở rộng treo bên ngoài,
07:55
much like a penis,
187
475523
1559
như dương vật,
07:57
and in fact it's very difficult to sex these animals
188
477082
2384
rất khó để phân biệt giới tính những loài này
07:59
by merely looking at their external morphology.
189
479466
3167
chỉ bằng việc nhìn vào hình thái bên ngoài.
08:02
So before a male can insert his penis into a female's vagina,
190
482633
3592
Trước khi con đực đưa dương vật vào âm đạo con cái
08:06
she has to take this penile clitoris
191
486225
1855
con cái phải thu âm vật vào
08:08
and basically inside-out it in her own body.
192
488080
3563
bên trong cơ thể.
08:11
I mean, imagine putting a penis into another penis.
193
491643
2937
Việc này đơn giản
08:14
It's simply not going to happen
194
494580
1532
sẽ không xảy ra
08:16
unless the female is on board with the action.
195
496112
3322
trừ phi con cái muốn thế.
08:19
Now, even more interesting is the fact
196
499434
1813
Thú vị hơn là
08:21
that elephant and hyena societies
197
501247
2009
xã hội của voi và linh cẩu
08:23
are entirely matriarchal:
198
503256
2429
là chế độ mẫu hệ:
08:25
they're run by females, groups of females,
199
505685
2502
xã hội do con cái quản lý, một nhóm các con cái,
08:28
sisters, aunts and offspring,
200
508187
2246
chị em, các dì và bé gái,
08:30
and when young males attain sexual maturity,
201
510433
3203
khi con đực đến tuổi trưởng thành
08:33
they're turfed out of the group.
202
513636
1877
chúng bị đuổi khỏi đàn
08:35
In hyena societies, adult males
203
515513
2083
Trong xã hội linh cẩu,
08:37
are actually the lowest on the social scale.
204
517596
3262
con đực trưởng thành thuộc tầng lớp thấp nhất .
08:40
They can take part in a kill only after
205
520858
2433
Chúng chỉ được chia phần săn sau khi
08:43
everybody else, including the offspring.
206
523291
2730
tất cả những con khác, kể cả con non đã đánh chén.
08:46
So it seems that when you take the penis power
207
526021
2318
Dường như khi lấy đi quyền lực dương vật
08:48
away from a male,
208
528339
1838
ở con đực
08:50
you take away all the social power he has.
209
530177
4059
bạn cũng lấy đi tất cả quyền lực xã hội của nó.
08:54
So what are my take-home messages from my talk today?
210
534236
2642
Vậy ta rút ra được gì từ buổi hôm nay ?
08:56
Well, sex is just so much more
211
536878
2681
Tình dục thì phức tạp hơn là
08:59
than insert part A into slot B
212
539559
2599
đưa phần A vào chỗ B
09:02
and hope that the offspring run around everywhere.
213
542158
3142
rồi chỉ việc chờ đợi một đàn con ra đời.
09:05
The sexual strategies and reproductive structures
214
545300
2657
Chiến lược tình dục và cấu trúc sinh sản
09:07
that we see in the animal kingdom basically
215
547957
3023
trong thế giới động vật
09:10
dictate how males and females will react to each other,
216
550980
3928
diễn tả cách con đực và con cái phản ứng với nhau
09:14
which then dictates how populations and societies
217
554908
2746
cách mà dân số và xã hội của chúng
09:17
form and evolve.
218
557654
1615
hình thành và phát triển.
09:19
So it may not be surprising to any of you
219
559284
2469
Vậy nên sẽ không bất ngờ
09:21
that animals, including ourselves,
220
561753
1808
khi động vật, kể cả chúng ta,
09:23
spend a good amount of time thinking about sex,
221
563561
3610
dành nhiều thời gian nghĩ về tình dục,
09:27
but what might surprise you is the extent to which
222
567171
3176
nhưng điều bất ngờ là
09:30
so many other aspects of their lives and our lives
223
570347
4071
mức độ ảnh hưởng của nó lên các mặt đời sống
09:34
are influenced by it.
224
574418
1822
và cả chính chúng ta.
09:36
So thank you, and happy daydreaming.
225
576240
1963
Xin cảm ơn và xin chúc các bạn
09:38
(Applause)
226
578203
4079
có những giấc mơ đẹp. (Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7