The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

180,718 views ・ 2014-03-14

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Aung Min Reviewer: sann tint
00:12
Anyone in the room thought about sex today?
0
12527
2845
ဒီနေ့ ဒီအခန်းထဲက တစ်ယောက်ယောက်များ လိင်အကြောင်းစဉ်းစားမိသေးလား။
00:15
(Laughter)
1
15372
1160
(ရယ်သံများ)
00:16
Yeah, you did.
2
16532
1205
ရှင်စဉ်းစားခဲ့တာပဲ။
00:17
Thank you for putting your hand up over there.
3
17737
2466
လက်ထောင်ပြတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
00:20
Well, I'm here to provide you with
4
20203
1720
ရှင်တို့ရဲ့ အပြာရောင် စိတ်ကူးအိပ်မက်အတွက်
00:21
some biological validation
5
21923
1695
ဇီဝဗေဒအထောက်အထားတွေ
00:23
for your sordid daydreams.
6
23618
1430
ပြပါမယ်။
00:25
I'm here to tell you a few things
7
25048
1394
တောရိုင်းလိင်အကြောင်းနဲ့ ပတ်သတ်ပြီး
00:26
that you might not have known about wild sex.
8
26442
3506
ရှင်တို့မသိတာလေးတွေ ပြောပြပါမယ်။
00:29
Now, when humans think about sex,
9
29948
1848
လူတွေ လိင်အကြောင်းစဉ်းစားရင်
00:31
male and female forms
10
31796
1730
စိတ်ထဲမှာပေါ်လာတာက
00:33
are generally what come to mind,
11
33526
1671
အဖို အမပေါ့။
00:35
but for many millions of years,
12
35197
2453
ဒါပေမဲ့ နှစ်သန်းချီကြာအောင်
00:37
such specific categories didn't even exist.
13
37650
2621
ဒီလိုတိကျတဲ့ ပုံစံဆိုတာ မရှိခဲ့ဘူး။
00:40
Sex was a mere fusion of bodies
14
40271
2603
လိင်ဆိုတာ ဆဲလ်ပေါင်းစပ်ရုံ ဒါမှမဟုတ်
00:42
or a trickle of DNA
15
42874
1610
သက်ရှိနှစ်ခုနဲ့ အထက်ကြား
00:44
shared between two or more beings.
16
44484
2542
DNA ဖလှယ်ရုံလေးဖြစ်ပါတယ်။
00:47
It wasn't until about 500 million years ago
17
47026
2325
နှစ်သန်း ၅၀၀ မတိုင်ခင်ထိ လိင်တံနဲ့တူတဲ့၊
00:49
that we start to see structures akin to a penis
18
49351
3364
DNA ပေးတဲ့ အင်္ဂါ ပြီးရင် DNA လက်ခံတဲ့ အင်္ဂါ ယောနိဝဆိုတာ
00:52
or a thing that gives DNA out,
19
52715
2658
00:55
and a vagina, something that receives it.
20
55373
3154
မတွေ့ရသေးပါဘူး။
00:58
Now invariably, you're probably thinking about
21
58527
2325
အခု ရှင်တို့ကတော့ ကျွန်မတို့ မျိုးစိတ်မှာ တွေ့ရတဲ့
01:00
what belongs to our own species,
22
60852
2420
ခပ်ဆင်ဆင် အင်္ဂါအကြောင်းကို
01:03
these very familiar structures,
23
63272
1898
စဉ်းစားနေလောက်ပြီ။
01:05
but the diversity that we see in sexual structures
24
65170
2286
ဒါပေမယ့် တိရစ္ဆာန်လောကမှာတွေ့ရတဲ့
01:07
in the animal kingdom that has evolved
25
67456
1988
မျိုးပွားမှုဆိုင်ရာ အခြေနေအမျိုးမျိုးကြောင့်
01:09
in response to the multitude of factors
26
69444
2648
ဆင့်ကဲပေါ်ပေါက်လာတဲ့ လိင်အင်္ဂါကွဲပြားမှုက
01:12
surrounding reproduction
27
72092
1661
တော်တော်လေး အံ့အားသင့်ဖို့ကောင်းတယ်။
01:13
is pretty mind-blowing.
28
73753
2394
01:16
Penile diversity is especially profuse.
29
76147
3641
အထူးသဖြင့် လိင်တံကွဲပြားမှု ကြီးကျယ်လွန်းပါတယ်။
01:19
So this is a paper nautilus.
30
79788
2145
ဒါကတော့ paper nautilusပါ။
01:21
It's a close relative of squid and octopus,
31
81933
2910
ပြည်ကြီးငါးနဲ့ ရေဘဝဲတွေရဲ့ အနီးဆုံး မျိုးနွယ်စုပေါ့။
01:24
and males have a hectocotylus.
32
84843
3122
အဖိုတွေမှာ hectocotylus တစ်ခုပါပါတယ်။
01:27
Just what is a hectocotylus?
33
87965
1750
Hectocotylus ဆိုတာ ဘာပါလိမ့်။
01:29
A detachable, swimming penis.
34
89715
4179
ဖြုတ်လို့ရပြီး ကူးခတ်တတ်တဲ့ လိင်တံပါ။
01:33
It leaves the [body of the male],
35
93894
2409
၄င်းက အဖိုခန္ဓာကိုယ်ကို စွန့်ခွာပြီး
01:36
finds the female through pheromonal cues in the water,
36
96303
3200
ရေထဲမှာရှိတဲ့ အချက်ပြဓာတုကို ခြေရာခံပြီး အမကို ရှာပါတယ်။
01:39
attaches itself to her body
37
99503
1911
ပြီးရင် အမ ခန္ဓာကို တွယ်ကပ်လိုက်တယ်။
01:41
and deposits the sperm.
38
101414
1308
ပြီးရင် သုပ်ပိုး သွင်းတယ်။
01:42
For many decades, biologists actually felt
39
102722
2524
နှစ်ပေါင်းတော်တော်ကြာ ဇီဝဗေဒပညာရှင်တွေက
01:45
that the hectocotylus was a separate organism altogether.
40
105246
4445
ဒီဟာကို အကောင်သက်သက် တစ်ကောင်လို့ ထင်ခဲ့ကြတယ်။
01:49
Now, the tapir is a mammal from South America.
41
109691
2988
ကြံ့သူတော်က တောင်အမေရိကက နို့တိုက်သတ္တဝါတစ်မျိုးပါ။
01:52
And the tapir has a prehensile penis.
42
112679
2948
သူ့မှာ ဆုပ်ကိုင်နိုင်တဲ့ လိင်တံရှိတယ်။
01:55
It actually has a level of dexterity in its penis
43
115627
3042
သူ့လိင်တံမှာ ကျွန်မတို့လက်နဲ့ ဆင်တူတဲ့
01:58
much akin to what we have with our hands.
44
118669
2426
ဆုပ်ကိုင်ကွေးဆန့်နိုင်စွမ်းရည်ရှိတယ်။
02:01
And it uses this dexterity
45
121095
1672
သူက ဒီစွမ်းရည်ကို အသုံးချပြီး
02:02
to bypass the vagina altogether
46
122767
2216
အမရဲ့ ယောနိဝကို တစ်ခါတည်းဖြတ်ကျော်ပြီး
02:04
and deposit sperm directly into the female's uterus,
47
124983
3371
သားအိမ်ထဲကို သုတ်ပိုးတွေ တိုက်ရိုက်ထည့်သွင်းတယ်။
02:08
not to mention it's a pretty good size.
48
128354
3554
အရွယ်ကြီးတယ်ဆိုတာ ပြောစရာမလိုပါဘူး။
02:11
The biggest penis in the animal kingdom,
49
131908
1929
တိရိစ္ဆာန်လောကမှာ ကြံ့သူတော်ရဲ့ လိင်တံက
02:13
however, is not that of the tapir.
50
133837
1695
အကြီးဆုံးမဟုတ်ဘူး။
02:15
The biggest penis-to-body-size ratio
51
135532
2332
လိင်တံနဲ့ ခန္ဓာကိုယ်အချိုးချရင် အကြီးဆုံးက
02:17
in the animal kingdom actually belongs
52
137864
1694
02:19
to the meager beach barnacle,
53
139558
2251
ကမ်းခြေခရင်းကောင်ဖြစ်ပါတယ်။
02:21
and this video is actually showing you
54
141809
2192
ခရင်းကောင်ရဲ့ လိင်တံခန္ဓာအချိုးနဲ့သာ တူနေရင် လူ့လိင်တံက
02:24
what the human penis would look like
55
144001
2084
ဘာနဲ့တူမလဲဆိုတာ ဒီဗွီဒီယိုက
02:26
if it were the same size as that of a barnacle.
56
146085
3461
ပြသနေတာပါ။
02:29
(Laughter)
57
149546
3186
(ရယ်သံများ)
02:32
Mm-hm. (Laughter)
58
152732
2263
အင်.. (ရယ်သံများ)
02:34
So with all of this diversity in structure,
59
154995
2798
ဒီလို အင်္ဂါကွဲပြားမှုတွေနဲ့
02:37
one might think, then, that penises
60
157793
2157
မျိုးပွားမှုအောင်မြင်ဖို့အတွက် လိင်တံတွေက
02:39
are fitting neatly into vaginas all over the place
61
159950
2971
ယောနိဝထဲမှာ အံဝင်ဂွင်ကျဖြစ်ကြတယ်လို့
02:42
for the purposes of successful reproduction.
62
162921
2077
ထင်ကောင်းထင်နိုင်ပါတယ်
02:44
Simply insert part A into slot B,
63
164998
2545
အပိုင်း 'က'ကို အပေါက် 'ခ'ထဲကို ထိုးထည့်လိုက်ရင်
02:47
and we should all be good to go.
64
167543
2075
အဆင်ပြေသွားပြီပေါ့။
02:49
But of course, that doesn't exactly happen,
65
169618
2329
ဒါပေမယ့် အဲဒီလိုတော့ တကယ်မဖြစ်ဘူးလေ။
02:51
and that's because we can't just take form into account.
66
171947
2928
ဘာကြောင့်လဲတော့ ပုံစံတင်မကဘူး
02:54
We have to think about function as well,
67
174875
2282
သူ့ရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုကိုပါ စဉ်းစားဖို့လိုပါတယ်။
02:57
and when it comes to sex,
68
177157
1790
လိင်နဲ့ ပတ်သက်လာရင်
02:58
function relates to the contributions made
69
178947
2526
လုပ်ဆောင်မှုဆိုတာ လိင်ဆဲလ်တွေဖြစ်တဲ့
03:01
by the gametes, or the sperm and the eggs.
70
181473
2799
သုတ်ပိုးနဲ့ သားဥတွေရဲ့ ကဏ္ဍနဲ့ ဆက်စပ်ပါတယ်။
03:04
And these contributions are far from equal.
71
184272
3334
ဒီကဏ္ဍတွေဆိုတာလည်း မတူကြဘူးလေ။
03:07
Eggs are very expensive to make,
72
187606
2386
သားဥတွေက တန်ဖိုးကြီးတယ်
03:09
so it makes sense for females to be very choosy
73
189992
2951
ဒါကြောင့် အမတွေက သားဥကို ဝေမျှဖို့ အဖော်ကို သေချာရွေးရတယ်ဆိုတာ
03:12
about who she shares them with.
74
192943
2437
မဆန်းဘူး။
03:15
Sperm, on the other hand, is abundant and cheap,
75
195380
3813
သုတ်ပိုးတွေက ပေါတယ်၊ တန်ဖိုးနည်းတယ်။
03:19
so it makes more sense for males
76
199193
1852
ဒါကြောင့် အဖိုတွေက အနာဂတ်မျိုးဆက်တွေရဲ့
03:21
to have a more-sex-is-better strategy
77
201045
2150
ဖခင်ဖြစ်ဖို့ "လိင်များများဆက်ဆံလေ
03:23
when it comes to siring members
78
203195
1412
ကောင်းလေ"ဆိုတဲ့ နည်းဗျူဟာကို
03:24
of future generations.
79
204607
1846
သုံးကြတယ်။
03:26
So how do animals cope
80
206453
1712
ဖိုမကြား လိုအပ်ချက်မတူညီတာကို
03:28
with these very incongruent needs between the sexes?
81
208165
2885
တိရိစ္ဆာန်တွေဘယ်လိုဖြေရှင်းကြလဲ။
03:31
I mean, if a female doesn't choose a particular male,
82
211050
3249
အမတစ်ကောင်က အဖိုတစ်ကောင်ကို မရွေးဘူး ဒါမှမဟုတ်
03:34
or if she has the ability to store sperm
83
214299
2439
သူမမှာ သုတ်ပိုးသိုလှောင်နိုင် စွမ်းရှိသလို
03:36
and she simply has enough,
84
216738
1677
အလုံအလောက်လည်းရှိတယ်ဆိုရင်
03:38
then it makes more sense for her to spend her time
85
218415
2073
သူမအချိန်တွေကိုသုံးပြီး
03:40
doing other biologically relevant things:
86
220488
2678
တစ်ခြားဆိုင်ရာဆိုင်ရာကိစ္စတွေလုပ်နေမှာပေါ့
03:43
avoiding predators, taking care of offspring,
87
223166
2857
ဥပမာ အမဲလိုက်ကောင်ကို ရှောင်မယ် သားသမီးထိန်းကျောင်းမယ်
03:46
gathering and ingesting food.
88
226023
2170
အစာရှာပြီး စားမယ်။
03:48
This is, of course, bad news for any male
89
228193
2313
အမရဲ့ သုတ်ပိုးဘဏ်မှာ သုတ်ပိုးအပ်နှံမယ့် အဖိုအတွက်တော့
03:50
who has yet to make a deposit in her sperm bank,
90
230506
2551
ဒါကတော့ သတင်းဆိုးပဲလေ။
03:53
and this sets the scene for some pretty drastic strategies
91
233057
3105
ဒါကြောင့် မျိုးပွားအောင်မြင်ဖို့အတွက် ထူးခြားတဲ့ နည်းဗျူဟာတွေ
03:56
for successful fertilization.
92
236162
3306
ပေါ်ပေါက်လာတာပေါ့။
03:59
This is bedbug sex,
93
239468
2007
ဒါကတော့ ကြမ်းပိုးလိင်ဆက်ဆံပုံပါ။
04:01
and it's aptly termed traumatic insemination.
94
241475
4274
အနာတရဖြစ်စေတဲ့ သုတ်ပိုးသွင်းမှုလို လျော်ညီစွာခေါ်ပါတယ်။
04:05
Males have a spiked, barbed penis
95
245749
2794
အဖိုတွေမှာ ချွန်ထက်တဲ့ လိင်တံရှိတယ်။
04:08
that they literally stab into the female,
96
248543
2604
လိင်တံနဲ့ အမကို ထိုးတာပါ။
04:11
and they don't stab it anywhere near her vagina.
97
251147
2861
သူမရဲ့ ယောနိဝအနီးအနားကို ထိုးတာမဟုတ်ဘူး
04:14
They stab it anywhere in her body,
98
254008
2135
ဘယ်နေရာကိုမဆိုထိုးတယ်။
04:16
and the sperm simply migrates
99
256143
1797
ပြီးတော့ သုတ်ပိုးတွေက သူမရဲ့
04:17
through her hemolymph to her ovaries.
100
257940
3304
သွေးပြန်ရည်ကြောကနေမှ သားဥအိမ်ကိုသွားတာပါ။
04:21
If a female gets too many stab wounds,
101
261244
2144
တကယ်လို့ အမက ထိုးဒဏ်ရာတွေများခဲ့ရင်
04:23
or if a stab wound happens to become infected,
102
263388
2346
အနာတစ်ခုက ပိုးဝင်ရင်
04:25
she can actually die from it.
103
265734
2379
သေသွားနိုင်တယ်။
04:28
Now if you've ever been out for a nice,
104
268113
1771
ရှင်က ကန်ဘောင်နား အေးအေးဆေးဆေး
04:29
peaceful walk by the lake
105
269884
1891
လမ်းလျှောက်နေပြီး
04:31
and happened to see some ducks having sex,
106
271775
2742
ဘဲတချို့လိင်ဆက်ဆံနေတာ တွေ့ဖြစ်ခဲ့တယ်ဆိုရင်
04:34
you've undoubtedly been alarmed,
107
274517
1695
ရှင်သေချာပေါက် လန့်သွားလိမ့်မယ်။
04:36
because it looks like gang rape.
108
276212
2511
ဘာလို့ဆို အဲဒါက အုပ်စုဖွဲ့မုဒိမ်းမှုနဲ့တူနေလို့လေ။
04:38
And quite frankly, that's exactly what it is.
109
278723
2661
အမှန်အတိုင်းဆိုရရင် တကယ်လည်း အဲလိုပါပဲ။
04:41
A group of males will grab a female,
110
281384
2220
အဖိုတစ်စုက အမတစ်ကောင်က ဆွဲကိုင်
04:43
hold her down,
111
283604
1169
ဖမ်းချုပ်ထားပြီး
04:44
and ballistically ejaculate their spiral-shaped penis
112
284773
4430
သူတို့ရဲ့ စပရိန်ပုံလိင်တံကို
04:49
into her corkscrew-shaped vagina
113
289203
3084
သူမရဲ့ ဝက်အူပုံယောနိဝထဲ ထပ်ခါထပ်ခါ
04:52
over and over and over again.
114
292287
2906
သုတ်ပိုးထုတ်လွှတ်ပါလိမ့်မယ်။
04:55
From flaccid to ejaculation in less than a second.
115
295193
3789
တစ်စက္ကန့်အတွင်း လိင်တံအပျော့ကနေ သုတ်ပိုးထုတ်လွှတ်တာပေါ့။
04:58
Now the female actually gets the last laugh, though,
116
298982
2135
နောက်ဆုံးအနိုင်ရတာက အမပါ။ ဘာလို့လဲဆိုတော့
05:01
because she can actually manipulate her posture
117
301117
2827
သင့်လျော်တဲ့အဖိုရဲ့ သုတ်ပိုးတွေ သူမသားဥအိမ်ဆီ
05:03
so as to allow the sperm of certain suitors
118
303944
3105
ရောက်နိုင်အောင် သူမရဲ့ ကိုယ်အနေအထားကို
05:07
better access to her ovaries.
119
307049
3262
ပြောင်းလဲလို့ရတယ်။
05:10
Now, I like to share stories like this with my audiences
120
310311
2110
ဒီလိုအကြောင်းတွေ ပရိတ်သတ်တွေနဲ့ ဝေမျှချင်တယ်။
05:12
because, yeah, we humans,
121
312421
1456
ဘာလို့ဆိုတော့ ကျွန်မတို့က လူသားတွေလေ
05:13
we tend to think sex, sex is fun, sex is good,
122
313877
3145
လိင်အကြောင်းစဉ်းစားမယ် လိင်ဆိုတာကောင်းတယ်။
05:17
there's romance, and there's orgasm.
123
317022
2241
ချစ်ခြင်းတွေပါတယ် ကာမအထွက်အထိပ်လည်းပါတယ်လေ။
05:19
But orgasm didn't actually evolve
124
319263
1682
ဒါပေမယ့် နှစ်သန်းပေါင်း ၆၅ ကျော်ကြာပြီး
05:20
until about 65 million years ago
125
320945
2086
နို့တိုက်သတ္တဝါတွေ ပေါ်လာပြီးမှ
05:23
with the advent of mammals.
126
323031
1767
ကာမအထွက်အထိပ်က ပေါ်လာတာပါ။
05:24
But some animals had it going on quite a bit before that.
127
324798
2864
ဒါပေမယ့်အဲမတိုင်ခင်က တချို့တိရိစ္ဆာန်တွေမှာတွေ့နေရပြီ။
05:27
There are some more primitive ways
128
327662
1754
ကိုယ့်ရဲ့ မိတ်ဖက် ကျေနပ်စေဖို့ ရှေးကျတဲ့
05:29
of pleasing one's partner.
129
329416
2401
နည်းတွေရှိတယ်။
05:31
Earwig males have either
130
331817
2056
အဖိုမြီးညှပ်ကောင်တွေက လိင်တံကြီးတွေ
05:33
really large penile appendages
131
333873
1758
ဒါမှမဟုတ် သေးသေးလေးတွေ ရှိကြတယ်။
05:35
or really small ones.
132
335631
1401
05:37
It's a very simple genetically inherited trait
133
337032
2821
ဒါကတော့ မျိုးရိုးဆက်ခံနိုင်တဲ့ သွင်ပြင်လက္ခဏာတစ်ခုပါ
05:39
and the males are not otherwise any different.
134
339853
1986
အဖိုတွေက တစ်ခြား ဘယ်လိုမှ မကွဲပြားဘူး။
05:41
Those that have long penile appendages
135
341839
1962
လိင်အင်္ဂါအကြီးရှိတဲ့ကောင်တွေက
05:43
are not bigger or stronger
136
343801
1768
ပိုလည်းမကြီး ပိုလည်း မသန်မာ
05:45
or otherwise any different at all.
137
345569
1504
တခြားဘယ်လိုမှ မကွဲပြားဘူး။
05:47
So going back to our biological minds, then,
138
347073
2541
ကျွန်မတို့ ဇီဝဗေဒ ဉာဏ်နဲ့ ပြန်စဉ်းစားကြည့်ရင်
05:49
we might think that females should choose
139
349614
2117
ကျွန်မတို့ ဒီလိုတွေးတတ်ကြတယ် အမတွေက
05:51
to have sex with the guys that have the shorter appendages,
140
351731
2981
လိင်အင်္ဂါသေးတဲ့ကောင်တွေနဲ့ပဲ မိတ်လိုက်သင့်တယ်။
05:54
because she can use her time for other things:
141
354712
2565
ဒါမှ ကျန်တဲ့အချိန်တွေမှာ တခြားအရာတွေ လုပ်လို့ရမှာလေ။
05:57
avoiding predators, taking care of young,
142
357277
1676
အမဲလိုက်ကောင်ကိုရှောင်မယ် သားသမီးထိန်းမယ်
05:58
finding and ingesting food.
143
358953
1848
အစာရှာစားမယ်ပေါ့။
06:00
But biologists have repeatedly observed
144
360801
2816
ဒါပေမယ့် ပညာရှင်တွေက အမတွေက အင်္ဂါကြီးတဲ့
06:03
that females choose to have sex
145
363617
1968
အဖိုတွေနဲ့ပဲ လိင်ဆက်ဆံတယ်လို့
06:05
with the males that have the long appendages.
146
365585
4129
တွေ့ရှိထားတယ်။
06:09
Why do they do this?
147
369714
1963
ဘာကြောင့်လဲ။
06:11
Well, according to the biological literature,
148
371677
2399
တကယ်တော့ ဇီဝဗေဒ စာပေအရ
06:14
"During copulation, the genitalia of certain males
149
374076
2827
"လိင်ဆက်ဆံစဉ် တချို့အဖိုရဲ့ အင်္ဂါဟာ အမမျိုးပွားအင်္ဂါကို
06:16
may elicit more favorable female responses
150
376903
2620
06:19
through superior mechanical or stimulatory interaction
151
379523
3077
လှုံ့ဆော်မှုပေးပြီး သာယာမှုပေးတဲ့ အမတုံ့ပြန်မှုကို
06:22
with the female reproductive tract."
152
382600
3558
ဖြစ်ပေါ်စေတယ်။
06:26
Mm-hm.
153
386158
2391
ဟင်..
06:28
These are Mexican guppies,
154
388549
1937
ဒါတွေကတော့ မက်စီကို ဒေါင်းငါးတွေပါ။
06:30
and what you see on their upper maxilla
155
390486
2131
သူ့တို့အပေါ်နှုတ်ခမ်းအပေါ်မှာ ရှင်တို့တွေ့နေတာက
06:32
is an outgrowth of epidermal filaments,
156
392617
2402
အမွေးအမျှင်လေးတွေပေါ့။
06:35
and these filaments basically form
157
395019
1845
အမွေးအမျှင်တွေက
06:36
a fish mustache, if you will.
158
396864
2598
ငါးနှုတ်ခမ်းမွေးဖြစ်တယ်။
06:39
Now males have been observed to prod
159
399462
2342
အမတွေနဲ့ မိတ်မလိုက်ခင် အဖိုတွေက အမွေးနဲ့
06:41
the female's genital opening
160
401804
1664
အမတွေရဲ့ လိင်အင်္ဂါအပေါက်ကို
06:43
prior to copulating with her,
161
403468
1947
ပွတ်သပ်ပေးတယ်လို့ တွေ့ရှိထားတယ်လေ။
06:45
and in what I have lovingly termed the Magnum, P.I. hypothesis,
162
405415
3509
Magnum, P.I. (TV series အမည်) လို့ နာမည်ပေးထားတဲ့ အဆိုကြမ်းမှာ
06:48
females are overwhelmingly more likely to be found
163
408924
4012
အမတွေက နှုတ်ခမ်းမွေးရှိတဲ့ အဖိုတွေရဲ့ အနားမှာ
06:52
with males that have these fish mustaches.
164
412936
3965
ပိုတွေ့ရတတ်ပါတယ်။
06:56
A little guppy porn for you right there.
165
416901
3297
ရှင်တို့အတွက် ဒေါင်းငါး အပြာကားအကြောင်းလေးပေါ့။
07:00
So we've seen very different strategies
166
420198
2756
အမကို ရယူဖို့ အဖိုတွေအသုံးပြုနေတဲ့ နည်းဗျူဟာမျိုးစုံကို
07:02
that males are using when it comes to
167
422954
2238
ကျွန်မတို့ တွေခဲ့ပြီးပြီ။
07:05
winning a female partner.
168
425192
1596
07:06
We've seen a coercion strategy in which sexual structures are used in a forceful way
169
426788
4988
အမကို မိတ်လိုက်အောင် လိင်အင်္ဂါကို အကြမ်းပတမ်း သုံးတဲ့
အကျပ်ကိုင်နည်းလည်း တွေ့ခဲ့ပြီးပြီ။
07:11
to basically make a female have sex.
170
431776
1773
07:13
We've also seen a titillation strategy
171
433549
2057
အဖိုတွေက သူတို့ကို မိတ်ဖက်အနေနဲ့ ရွေးအောင် အမတွေကို
07:15
where males are actually
172
435606
1937
07:17
pleasing their female partners into choosing them
173
437543
2148
မြူစွယ်တဲ့ မြူစွယ်နည်းကိုလည်း
07:19
as a sex partner.
174
439691
1719
တွေခဲ့ပြီးပြီ။
07:21
Now unfortunately, in the animal kingdom,
175
441410
2445
ကံမကောင်းစွာဘဲ တိရိစ္ဆာန်လောကမှာ
07:23
it's the coercion strategy that we see
176
443855
2416
အကျပ်ကိုင်နည်းကို ကျွန်မတို့ ထပ်ခါ ထပ်ခါ
07:26
time and time again.
177
446271
1739
တွေ့နေရတယ်။
07:28
It's very common in many phyla,
178
448010
2347
သက်ရှိမျိုးပေါင်းစု အများစုမှာ အတွေ့များတယ်။
07:30
from invertebrates to avian species,
179
450357
2633
ကျောရိုးမဲ့ကနေ ငှက်မျိုးစိတ်တွေ
07:32
mammals, and, of course, even in primates.
180
452990
2546
နို့တိုက်သတ္တဝါတွေ ပရိုင်းမိတ်မျိုးနွယ်အထိပေါ့။
07:35
Now interestingly, there are a few mammalian species
181
455536
3537
စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတာ တချို့ နို့တိုက်သတ္တဝါမျိုးစိတ်တွေထဲမှာ
07:39
in which females have evolved specialized genitalia
182
459073
3232
အမတွေမှာ အကျပ်ကိုင်နည်း ခွင့်မပြုတဲ့ အထူးလိင်အင်္ဂါတစ်မျိုး ရှိပါတယ်။
07:42
that doesn't allow for sexual coercion to take place.
183
462305
4669
07:46
Female elephants and female hyenas
184
466974
2368
ဆင်မတွေ၊ ခွေးရိုင်းမတွေမှာ
07:49
have a penile clitoris,
185
469342
2374
လိင်တံနဲ့တူတဲ့ အမအင်္ဂါစေ့၊ လိင်တံလို အပြင်မှာ
07:51
or an enlarged clitoral tissue that hangs externally,
186
471716
3807
တွဲလောင်းကျနေတဲ့ အမအင်္ဂါစေ့ အကြီးရှိပါတယ်။
07:55
much like a penis,
187
475523
1559
07:57
and in fact it's very difficult to sex these animals
188
477082
2384
တကယ်တော့ ဒီတိရိစ္ဆာန်တွေကို အသွင်အပြင် ကြည့်ပြီး
07:59
by merely looking at their external morphology.
189
479466
3167
အဖို အမ ခွဲဖို့ခက်တယ်။
08:02
So before a male can insert his penis into a female's vagina,
190
482633
3592
ဒါကြောင့် အဖိုက အမရဲ့ ယောနိဝထဲကို သူ့ရဲ့ လိင်တံမထိုးသွင်းနိုင်ခင်
08:06
she has to take this penile clitoris
191
486225
1855
အမက သူ့ရဲ့ အင်္ဂါစေ့ကို အထဲထဲသွင်းပြီး
08:08
and basically inside-out it in her own body.
192
488080
3563
ပြောင်းပြန်လှန်ဖို့လိုတယ်။
08:11
I mean, imagine putting a penis into another penis.
193
491643
2937
လိင်တံတစ်ခုကို နောက်လိင်တံတစ်ခုထဲ သွင်းတာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ
08:14
It's simply not going to happen
194
494580
1532
လုံးဝမဖြစ်နိုင်ပါဘူး
08:16
unless the female is on board with the action.
195
496112
3322
အမရဲ့ ခွင်ပြုချက်မပါဘဲနဲ့ပေါ့။
08:19
Now, even more interesting is the fact
196
499434
1813
ပိုစိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတာက
08:21
that elephant and hyena societies
197
501247
2009
ဆင်နဲ့ ခွေးရိုင်းတွေရဲ့ အုပ်စုတွေမှာ
08:23
are entirely matriarchal:
198
503256
2429
အမတွေနဲ့ ဖွဲ့ထားတာပါ။
08:25
they're run by females, groups of females,
199
505685
2502
အမတွေက ဦးဆောင်တယ်။ အမ အဖွဲ့လိုက်၊ အစ်မ၊ အန်တီ
08:28
sisters, aunts and offspring,
200
508187
2246
သားသမီးတွေနဲ့
08:30
and when young males attain sexual maturity,
201
510433
3203
သားငယ်တွေက လိင်ပိုင်းရင့်ကျက်လာရင်
08:33
they're turfed out of the group.
202
513636
1877
အဖွဲကနေ နှင်ထုတ်ခံရတယ်။
08:35
In hyena societies, adult males
203
515513
2083
ခွေးရိုင်းအစုအဖွဲ့ရဲ့ အောက်ဆုံးအလွှာမှာ
08:37
are actually the lowest on the social scale.
204
517596
3262
အရွယ်ရောက်အဖိုတွေနေရတာပါ။
08:40
They can take part in a kill only after
205
520858
2433
သားသမီးအပါအဝင် တစ်ခြားအကောင်တွေ ပြီးမှ
08:43
everybody else, including the offspring.
206
523291
2730
အစာကြွင်းကျန်ကိုစားခွင့်ရှိတာပါ။
08:46
So it seems that when you take the penis power
207
526021
2318
ကြည့်ရတာ အဖိုတစ်ကောင်ကနေ လိင်တံပါဝါကို ဖယ်လိုက်တာက
08:48
away from a male,
208
528339
1838
သူ့မှာရှိတဲ့
08:50
you take away all the social power he has.
209
530177
4059
လူမူရေးပါဝါကို ဖယ်လိုက်တာနဲ့တူတယ်။
08:54
So what are my take-home messages from my talk today?
210
534236
2642
ကျွန်မ ဟောပြောချက်ကနေ ဘာသင်ခန်းစာတွေရနိုင်လဲ။
08:56
Well, sex is just so much more
211
536878
2681
လိင်ဆိုတာ အပိုင်း "က" ကို အပေါက် "ခ" ထဲ ထိုးသွင်းပြီး
08:59
than insert part A into slot B
212
539559
2599
သားသမီးတွေ ပြေးလွှားဆော့ ကစားလိမ့်မယ်လို့
09:02
and hope that the offspring run around everywhere.
213
542158
3142
မျှော်လင့်နေတာထက် ပိုပါတယ်။
09:05
The sexual strategies and reproductive structures
214
545300
2657
တိရိစ္ဆာန်လောကမှာ မြင်တွေ့နေရတဲ့ လိင်အင်္ဂါတွေ၊
09:07
that we see in the animal kingdom basically
215
547957
3023
လိင်နည်းဗျူတွေဟာ အဖိုတွေ အမတွေ အချင်းချင်းဘယ်လို တုံ့ပြန်မလဲဆိုတာကို
09:10
dictate how males and females will react to each other,
216
550980
3928
လွှမ်းမိုးပါတယ်။
09:14
which then dictates how populations and societies
217
554908
2746
အဲ့ဒါက တစ်ဖန် သက်ရှိဦးရေတွေ အသိုင်းအဝိုင်းတွေ ဘယ်လို ပြောင်းလဲမလဲကို
09:17
form and evolve.
218
557654
1615
လွှမ်းမိုးပါတယ်။
09:19
So it may not be surprising to any of you
219
559284
2469
ကျွန်မတို့ အပါအဝင် တိရိစ္ဆာန်တွေ လိင်အကြောင်းစဉ်းစားရင်း
09:21
that animals, including ourselves,
220
561753
1808
အချိန်ဖြုန်းတယ်ဆိုတာ ရှင်တို့အတွက်
09:23
spend a good amount of time thinking about sex,
221
563561
3610
အံ့ဩဖို့မကောင်းလောက်ပါဘူး။
09:27
but what might surprise you is the extent to which
222
567171
3176
ဒါပေမယ့် ရှင်တို့ကို အံ့ဩစေမှာက သူ့တို့ ဘဝနဲ့ ကျွန်မတို့ ဘဝကို
09:30
so many other aspects of their lives and our lives
223
570347
4071
အဲဒါက ဘယ်လောက် လွှမ်းမိုးလဲဆိုတာကိုပေါ့။
09:34
are influenced by it.
224
574418
1822
09:36
So thank you, and happy daydreaming.
225
576240
1963
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် စိတ်ကူးကောင်းကောင်းယဉ်နိုင်ပါစေ။
09:38
(Applause)
226
578203
4079
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7