The birds and the bees are just the beginning | Carin Bondar

180,718 views ・ 2014-03-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
Anyone in the room thought about sex today?
0
12527
2845
Σκέφτηκε κάποιος εδώ μέσα το σεξ σήμερα;
00:15
(Laughter)
1
15372
1160
(Γέλια)
00:16
Yeah, you did.
2
16532
1205
Βέβαια το σκεφτήκατε.
00:17
Thank you for putting your hand up over there.
3
17737
2466
Ευχαριστώ που σήκωσες το χέρι σου εσύ εκεί πέρα.
00:20
Well, I'm here to provide you with
4
20203
1720
Λοιπόν, είμαι εδώ για να σας δώσω μια βιολογική επιβεβαίωση
00:21
some biological validation
5
21923
1695
00:23
for your sordid daydreams.
6
23618
1430
για τις πρόστυχες ονειροπολήσεις σας.
00:25
I'm here to tell you a few things
7
25048
1394
Είμαι εδώ για να σας πω ορισμένα πράγματα που μπορεί να μην ξέρατε για το άγριο σεξ.
00:26
that you might not have known about wild sex.
8
26442
3506
00:29
Now, when humans think about sex,
9
29948
1848
Όταν οι άνθρωποι σκέφτονται το σεξ,
00:31
male and female forms
10
31796
1730
γενικά έρχονται στον νου αρσενικές και θηλυκές μορφές,
00:33
are generally what come to mind,
11
33526
1671
00:35
but for many millions of years,
12
35197
2453
αλλά για πολλά εκατομμύρια χρόνια,
00:37
such specific categories didn't even exist.
13
37650
2621
αυτές οι συγκεκριμένες κατηγορίες δεν υπήρχαν καν.
00:40
Sex was a mere fusion of bodies
14
40271
2603
Το σεξ ήταν απλώς μια ένωση σωμάτων ή μια ροή γενετικού υλικού
00:42
or a trickle of DNA
15
42874
1610
00:44
shared between two or more beings.
16
44484
2542
μοιρασμένη σε δυο ή περισσότερα όντα.
00:47
It wasn't until about 500 million years ago
17
47026
2325
Μόλις πριν περίπου 500 εκατομμύρια χρόνια
00:49
that we start to see structures akin to a penis
18
49351
3364
αρχίσαμε να βλέπουμε δομές που να μοιάζουν στο πέος
00:52
or a thing that gives DNA out,
19
52715
2658
ή κάτι που παρέχει γενετικό υλικό,
00:55
and a vagina, something that receives it.
20
55373
3154
και έναν κόλπο, κάτι για να το προσλαμβάνει.
00:58
Now invariably, you're probably thinking about
21
58527
2325
Τώρα μάλλον αναπόφευκτα σκέφτεστε
01:00
what belongs to our own species,
22
60852
2420
για το τι ανήκει στο δικό μας είδος,
01:03
these very familiar structures,
23
63272
1898
αυτές τις πολύ γνωστές δομές,
01:05
but the diversity that we see in sexual structures
24
65170
2286
όμως η ποικιλία των σεξουαλικών δομών που βλέπουμε στο ζωικό βασίλειο
01:07
in the animal kingdom that has evolved
25
67456
1988
που εξελίχθηκε ως απάντηση
01:09
in response to the multitude of factors
26
69444
2648
στους πολλούς παράγοντες γύρω από την αναπαραγωγή
01:12
surrounding reproduction
27
72092
1661
01:13
is pretty mind-blowing.
28
73753
2394
είναι αρκετά συναρπαστική.
01:16
Penile diversity is especially profuse.
29
76147
3641
Η πολυμορφία πέους είναι ιδιαίτερα άφθονη.
01:19
So this is a paper nautilus.
30
79788
2145
Λοιπόν αυτός είναι ένας ναυτίλος.
01:21
It's a close relative of squid and octopus,
31
81933
2910
Είναι στενός συγγενής του καλαμαριού και του χταποδιού,
01:24
and males have a hectocotylus.
32
84843
3122
και τα αρσενικά έχουν μια εκτοκοτύλη.
01:27
Just what is a hectocotylus?
33
87965
1750
Τι είναι η εκτοκοτύλη;
01:29
A detachable, swimming penis.
34
89715
4179
Ένα αποσπώμενο πέος που κολυμπάει.
01:33
It leaves the [body of the male],
35
93894
2409
Αφήνει το σώμα του αρσενικού,
01:36
finds the female through pheromonal cues in the water,
36
96303
3200
βρίσκει το θηλυκό μέσω φερομονών στο νερό
01:39
attaches itself to her body
37
99503
1911
προσκολλάται στο σώμα της και εναποθέτει το σπέρμα του.
01:41
and deposits the sperm.
38
101414
1308
01:42
For many decades, biologists actually felt
39
102722
2524
Για πολλές δεκαετίες οι βιολόγοι νόμιζαν ουσιαστικά
01:45
that the hectocotylus was a separate organism altogether.
40
105246
4445
ότι η εκτοκοτύλη ήταν ένας ξεχωριστός οργανισμός.
01:49
Now, the tapir is a mammal from South America.
41
109691
2988
Ο τάπιρος είναι ένα θηλαστικό από τη Νότια Αφρική.
01:52
And the tapir has a prehensile penis.
42
112679
2948
Και ο τάπιρος έχει ένα αρπακτικό πέος.
01:55
It actually has a level of dexterity in its penis
43
115627
3042
Ουσιαστικά το πέος έχει ένα βαθμό επιδεξιότητας
01:58
much akin to what we have with our hands.
44
118669
2426
αρκετά παρόμοιο με αυτό που έχουμε με τα χέρια μας.
02:01
And it uses this dexterity
45
121095
1672
Χρησιμοποιεί λοιπόν αυτή την επιδεξιότητα
02:02
to bypass the vagina altogether
46
122767
2216
για να προσπερνά τελείως τον κόλπο
02:04
and deposit sperm directly into the female's uterus,
47
124983
3371
και να αφήνει το σπέρμα κατευθείαν στη μήτρα.
02:08
not to mention it's a pretty good size.
48
128354
3554
Ας μην αναφέρουμε καν ότι είναι μάλλον ευμεγέθες.
02:11
The biggest penis in the animal kingdom,
49
131908
1929
Ωστόσο, το μεγαλύτερο πέος στο ζωικό βασίλειο
02:13
however, is not that of the tapir.
50
133837
1695
δεν είναι αυτό του ταπίρου.
02:15
The biggest penis-to-body-size ratio
51
135532
2332
Το μεγαλύτερο πέος σε αναλογία μεγέθους σώματος
02:17
in the animal kingdom actually belongs
52
137864
1694
μέσα στο ζωικό βασίλειο
02:19
to the meager beach barnacle,
53
139558
2251
ανήκει στο ασήμαντο στρείδι της παραλίας,
02:21
and this video is actually showing you
54
141809
2192
και αυτό το βίντεο σας δείχνει ουσιαστικά
02:24
what the human penis would look like
55
144001
2084
πώς θα ήταν το ανθρώπινο πέος
02:26
if it were the same size as that of a barnacle.
56
146085
3461
εάν είχε το ίδιο μέγεθος με αυτό του στρειδιού.
02:29
(Laughter)
57
149546
3186
(Γέλια)
02:32
Mm-hm. (Laughter)
58
152732
2263
Αχά. (Γέλια)
02:34
So with all of this diversity in structure,
59
154995
2798
Με όλη αυτή τη διαφοροποίηση στη δομή,
02:37
one might think, then, that penises
60
157793
2157
κάποιος μπορεί τότε να σκεφτεί
02:39
are fitting neatly into vaginas all over the place
61
159950
2971
ότι τα πέη προσαρμόζονται τέλεια στους κόλπους παντού
02:42
for the purposes of successful reproduction.
62
162921
2077
για μια επιτυχημένη αναπαραγωγή.
02:44
Simply insert part A into slot B,
63
164998
2545
Απλά εισάγετε το τμήμα Α στη σχισμή Β
02:47
and we should all be good to go.
64
167543
2075
και όλα θα πάνε καλά.
02:49
But of course, that doesn't exactly happen,
65
169618
2329
Φυσικά αυτό δεν γίνεται ακριβώς έτσι,
02:51
and that's because we can't just take form into account.
66
171947
2928
επειδή δεν μπορούμε να σκεφτούμε μόνο τη μορφή.
02:54
We have to think about function as well,
67
174875
2282
Πρέπει να σκεφτούμε και τη λειτουργία επίσης,
02:57
and when it comes to sex,
68
177157
1790
και όσον αφορά το σεξ
02:58
function relates to the contributions made
69
178947
2526
η λειτουργία σχετίζεται με τη συμβολή των γαμετών,
03:01
by the gametes, or the sperm and the eggs.
70
181473
2799
ή του σπέρματος και των ωαρίων.
03:04
And these contributions are far from equal.
71
184272
3334
Και η συμβολή τους δεν είναι καθόλου ίση.
03:07
Eggs are very expensive to make,
72
187606
2386
Τα ωάρια ειναι δύσκολο να γίνουν
03:09
so it makes sense for females to be very choosy
73
189992
2951
άρα εννοείται ότι τα θηλυκά είναι πολύ επιλεκτικά
03:12
about who she shares them with.
74
192943
2437
σχετικά με ποιον θα τα μοιραστούν.
03:15
Sperm, on the other hand, is abundant and cheap,
75
195380
3813
Από την άλλη, το σπέρμα είναι άφθονο και φθηνό,
03:19
so it makes more sense for males
76
199193
1852
οπότε εννοείται ότι τα αρσενικά έχουν μια στρατηγική,
03:21
to have a more-sex-is-better strategy
77
201045
2150
«όσο περισσότερο σεξ,τόσο το καλύτερο»,
03:23
when it comes to siring members
78
203195
1412
όταν δημιουργούν απογόνους για τις μελλοντικές γενεές.
03:24
of future generations.
79
204607
1846
03:26
So how do animals cope
80
206453
1712
Πώς λοιπόν τα ζώα αντιμετωπίζουν
03:28
with these very incongruent needs between the sexes?
81
208165
2885
αυτές τις ασύμβατες ανάγκες ανάμεσα στα φύλα;
03:31
I mean, if a female doesn't choose a particular male,
82
211050
3249
Αν δηλαδή το θηλυκό δεν διαλέξει ένα συγκεκριμένο αρσενικό,
03:34
or if she has the ability to store sperm
83
214299
2439
ή αν μπορεί να αποθηκεύει σπέρμα
03:36
and she simply has enough,
84
216738
1677
και πολύ απλά έχει αρκετό,
03:38
then it makes more sense for her to spend her time
85
218415
2073
τότε είναι πιο λογικό
03:40
doing other biologically relevant things:
86
220488
2678
να αφιερώσει περισσότερο χρόνο σε άλλες βιολογικές ανάγκες,
03:43
avoiding predators, taking care of offspring,
87
223166
2857
όπως να αποφεύγει αρπακτικά, να φροντίζει τα μικρά της,
03:46
gathering and ingesting food.
88
226023
2170
να μαζεύει και να χωνεύει φαγητό.
03:48
This is, of course, bad news for any male
89
228193
2313
Αυτά φυσικά είναι κακά νέα
03:50
who has yet to make a deposit in her sperm bank,
90
230506
2551
για κάθε αρσενικό που θέλει να καταθέσει σπέρμα στην τράπεζά της,
03:53
and this sets the scene for some pretty drastic strategies
91
233057
3105
και αυτό οδηγεί σε πολύ δραστικές στρατηγικές
03:56
for successful fertilization.
92
236162
3306
για επιτυχημένη γονιμοποίηση.
03:59
This is bedbug sex,
93
239468
2007
Αυτό είναι το ζευγάρωμα του κοριού
04:01
and it's aptly termed traumatic insemination.
94
241475
4274
και έχει σωστά χαρακτηριστεί ως τραυματική γονιμοποίηση.
04:05
Males have a spiked, barbed penis
95
245749
2794
Τα αρσενικά έχουν μυτερό αγκαθωτό πέος
04:08
that they literally stab into the female,
96
248543
2604
που στην κυριολεξία καρφώνουν στο θηλυκό,
04:11
and they don't stab it anywhere near her vagina.
97
251147
2861
όχι όμως οπουδήποτε κοντά στον κόλπο της.
04:14
They stab it anywhere in her body,
98
254008
2135
Το καρφώνουν οπουδήποτε στο σώμα της
04:16
and the sperm simply migrates
99
256143
1797
και το σπέρμα απλά μεταφέρεται
04:17
through her hemolymph to her ovaries.
100
257940
3304
μέσω της αιμολύμφης στις ωοθήκες της.
04:21
If a female gets too many stab wounds,
101
261244
2144
Αν το θηλυκό υποστεί πολλές πληγές
04:23
or if a stab wound happens to become infected,
102
263388
2346
ή αν οι πληγές τύχει να μολυνθούν,
04:25
she can actually die from it.
103
265734
2379
μπορεί ακόμα και να πεθάνει.
04:28
Now if you've ever been out for a nice,
104
268113
1771
Αν τώρα έχετε πάει ποτέ
04:29
peaceful walk by the lake
105
269884
1891
για μια ωραία ήρεμη βόλτα στη λίμνη
04:31
and happened to see some ducks having sex,
106
271775
2742
και τύχει να δείτε πάπιες να κάνουν σεξ,
04:34
you've undoubtedly been alarmed,
107
274517
1695
σίγουρα θα θορυβηθήκατε
04:36
because it looks like gang rape.
108
276212
2511
γιατί μοιάζει με ομαδικό βιασμό.
04:38
And quite frankly, that's exactly what it is.
109
278723
2661
Και στην πραγματικότητα αυτό είναι.
04:41
A group of males will grab a female,
110
281384
2220
Μια ομάδα αρσενικών θα αρπάξουν το θηλυκό
04:43
hold her down,
111
283604
1169
θα την ακινητοποιήσουν
04:44
and ballistically ejaculate their spiral-shaped penis
112
284773
4430
και με μένος θα εκσπερματίσουν με το σπειροειδές σχήμα του πέους τους
04:49
into her corkscrew-shaped vagina
113
289203
3084
μέσα στο τιρμπουσόν σχήμα κόλπο της
04:52
over and over and over again.
114
292287
2906
ξανά και ξανά.
04:55
From flaccid to ejaculation in less than a second.
115
295193
3789
Από ατονία σε εκσπερμάτωση σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο.
04:58
Now the female actually gets the last laugh, though,
116
298982
2135
Όμως το θηλυκό στην πραγματικότητα γελάει τελευταίο
05:01
because she can actually manipulate her posture
117
301117
2827
καθώς μπορεί να ρυθμίσει τη στάση της
05:03
so as to allow the sperm of certain suitors
118
303944
3105
ώστε να επιτρέψει το σπέρμα μόνο ορισμένων μνηστήρων
05:07
better access to her ovaries.
119
307049
3262
να έχει καλύτερη πρόσβαση στις ωοθήκες της.
05:10
Now, I like to share stories like this with my audiences
120
310311
2110
Θέλω να μοιράζομαι τέτοιες ιστορίες με το κοινό μου
05:12
because, yeah, we humans,
121
312421
1456
05:13
we tend to think sex, sex is fun, sex is good,
122
313877
3145
γιατί οι άνθρωποι νομίζουμε
ότι το σεξ είναι διασκεδαστικό και καλό,
05:17
there's romance, and there's orgasm.
123
317022
2241
ότι υπάρχει ρομαντισμός και οργασμός.
05:19
But orgasm didn't actually evolve
124
319263
1682
Αλλά ο οργασμός αναπτύχθηκε
05:20
until about 65 million years ago
125
320945
2086
μόλις πριν 65 εκατομμύρια χρόνια
05:23
with the advent of mammals.
126
323031
1767
με την έλευση των θηλαστικών.
05:24
But some animals had it going on quite a bit before that.
127
324798
2864
Ορισμένα ζώα όμως τον είχαν πολύ πιο πριν.
05:27
There are some more primitive ways
128
327662
1754
Υπάρχουν ορισμένοι πιο πρωτόγονοι τρόποι να ικανοποιήσεις το ταίρι σου.
05:29
of pleasing one's partner.
129
329416
2401
05:31
Earwig males have either
130
331817
2056
Οι αρσενικές ψαλίδες έχουν
05:33
really large penile appendages
131
333873
1758
ή πάρα πολύ μεγάλο προσαρτημένο πέος,
05:35
or really small ones.
132
335631
1401
ή πάρα πολύ μικρό.
05:37
It's a very simple genetically inherited trait
133
337032
2821
Είναι απλώς θέμα κληρονομικότητας
05:39
and the males are not otherwise any different.
134
339853
1986
χωρίς τα αρσενικά να είναι διαφορετικά.
05:41
Those that have long penile appendages
135
341839
1962
Αυτά που έχουν μεγάλο προσαρτημένο πέος
05:43
are not bigger or stronger
136
343801
1768
δεν είναι πιο μεγάλα ή δυνατά
05:45
or otherwise any different at all.
137
345569
1504
ή κάπως αλλιώς διαφορετικά.
05:47
So going back to our biological minds, then,
138
347073
2541
Σύμφωνα με το βιολογικό μας μυαλό λοιπόν,
05:49
we might think that females should choose
139
349614
2117
τα θηλυκά θα έπρεπε να επιλέξουν
05:51
to have sex with the guys that have the shorter appendages,
140
351731
2981
να κάνουν σεξ με αρσενικά που έχουν μικρότερα πέη,
05:54
because she can use her time for other things:
141
354712
2565
ώστε να μπορούν να αφιερώσουν χρόνο
για να αποφύγουν αρπακτικά, να φροντίσουν τα μικρά τους,
05:57
avoiding predators, taking care of young,
142
357277
1676
05:58
finding and ingesting food.
143
358953
1848
να βρουν και να φάνε φαγητό.
06:00
But biologists have repeatedly observed
144
360801
2816
Όμως οι βιολόγοι παρατηρούν συνεχώς
06:03
that females choose to have sex
145
363617
1968
ότι τα θηλυκά επιλέγουν να κάνουν σεξ
06:05
with the males that have the long appendages.
146
365585
4129
με τα αρσενικά που έχουν μεγάλα πέη.
06:09
Why do they do this?
147
369714
1963
Γιατί το κάνουν αυτό;
06:11
Well, according to the biological literature,
148
371677
2399
Λοιπόν σύμφωνα με τη βιβλιογραφία της Βιολόγια,
06:14
"During copulation, the genitalia of certain males
149
374076
2827
«Κατά τη συνουσία τα γεννητικά όργανα ορισμένων αρσενικών
06:16
may elicit more favorable female responses
150
376903
2620
μπορεί να προκαλέσουν στο θηλυκό πιο ευνοϊκές αντιδράσεις
06:19
through superior mechanical or stimulatory interaction
151
379523
3077
μέσω μεγαλύτερης μηχανικής ή διεγερτικής αλληλεπίδρασης
06:22
with the female reproductive tract."
152
382600
3558
με το αναπαραγωγικό όργανο των θηλυκών».
06:26
Mm-hm.
153
386158
2391
Ω, ναι.
06:28
These are Mexican guppies,
154
388549
1937
Αυτοί είναι μεξικανικοί λεβιστές
06:30
and what you see on their upper maxilla
155
390486
2131
και αυτό στην άνω γνάθο τους
06:32
is an outgrowth of epidermal filaments,
156
392617
2402
είναι μια απόφυση επιδερμικών νημάτων
06:35
and these filaments basically form
157
395019
1845
και αυτά τα νήματα βασικά αποτελούν
06:36
a fish mustache, if you will.
158
396864
2598
ένα ψαρο-μουστάκι, αν θέλετε.
06:39
Now males have been observed to prod
159
399462
2342
Έχει παρατηρηθεί ότι τα αρσενικά κεντρίζουν
06:41
the female's genital opening
160
401804
1664
την είσοδο του θηλυκού γεννητικού οργάνου πριν συνουσιαστούν με το θηλυκό,
06:43
prior to copulating with her,
161
403468
1947
06:45
and in what I have lovingly termed the Magnum, P.I. hypothesis,
162
405415
3509
και σε κάτι που το ονομάζω χαϊδευτικά περίπτωση Τομ Σέλεκ,
06:48
females are overwhelmingly more likely to be found
163
408924
4012
τα θηλυκά είναι συντριπτικά πιθανότερο
06:52
with males that have these fish mustaches.
164
412936
3965
να πάνε με αρσενικά που έχουν αυτό το μουστάκι.
06:56
A little guppy porn for you right there.
165
416901
3297
Λίγο πορνό λεβιστών για εσάς εδώ.
07:00
So we've seen very different strategies
166
420198
2756
Είδαμε λοιπόν πολύ διαφορετικούς τρόπους
07:02
that males are using when it comes to
167
422954
2238
που χρησιμοποιούν τα αρσενικά
07:05
winning a female partner.
168
425192
1596
για να αποκτήσουν μια σύντροφο.
07:06
We've seen a coercion strategy in which sexual structures are used in a forceful way
169
426788
4988
Είδαμε μια τακτική εξαναγκασμού όπου τα γεννητικά όργανα χρησιμοποιούνται βίαια
07:11
to basically make a female have sex.
170
431776
1773
για να αναγκάσουν το θηλυκό σε συνουσία.
07:13
We've also seen a titillation strategy
171
433549
2057
Είδαμε και μια στρατηγική διέγερσης
07:15
where males are actually
172
435606
1937
όπου βασικά το αρσενικό προκαλεί ικανοποίηση στο θηλυκό
07:17
pleasing their female partners into choosing them
173
437543
2148
07:19
as a sex partner.
174
439691
1719
για τον επιλέξει σαν σεξουαλικό σύντροφο.
07:21
Now unfortunately, in the animal kingdom,
175
441410
2445
Όμως, δυστυχώς στο ζωικό βασίλειο
07:23
it's the coercion strategy that we see
176
443855
2416
ο καταναγκαστικός τρόπος είναι αυτός που βλέπουμε
07:26
time and time again.
177
446271
1739
πάλι και πάλι συνέχεια.
07:28
It's very common in many phyla,
178
448010
2347
Είναι πολύ κοινό σε πολλά είδη,
07:30
from invertebrates to avian species,
179
450357
2633
από τα ασπόνδυλα στα πτηνά,
07:32
mammals, and, of course, even in primates.
180
452990
2546
τα θηλαστικά ακόμα και στους πιθήκους.
07:35
Now interestingly, there are a few mammalian species
181
455536
3537
Παραδόξως, σε ορισμένα είδη θηλαστικών
07:39
in which females have evolved specialized genitalia
182
459073
3232
τα θηλυκά έχουν αναπτύξει ειδικά γεννητικά όργανα
07:42
that doesn't allow for sexual coercion to take place.
183
462305
4669
που δεν επιτρέπουν καταναγκασμό.
07:46
Female elephants and female hyenas
184
466974
2368
Οι θηλυκοί ελέφαντες και οι θηλυκές ύαινες
07:49
have a penile clitoris,
185
469342
2374
έχουν μια πεϊκή κλειτορίδα
07:51
or an enlarged clitoral tissue that hangs externally,
186
471716
3807
ή ένα μεγάλο κλειτοριδικό ιστό
που κρέμεται εξωτερικά σαν το πέος
07:55
much like a penis,
187
475523
1559
07:57
and in fact it's very difficult to sex these animals
188
477082
2384
και είναι πολύ δύσκολο να καθοριστεί το φύλο τους
07:59
by merely looking at their external morphology.
189
479466
3167
κρίνοντας μόνο από την εξωτερική μορφολογία.
08:02
So before a male can insert his penis into a female's vagina,
190
482633
3592
Έτσι, πριν το αρσενικό βάλει το πέος του στο θηλυκό κόλπο,
08:06
she has to take this penile clitoris
191
486225
1855
αυτή πρέπει να πάρει την πεϊκή κλειτορίδα
08:08
and basically inside-out it in her own body.
192
488080
3563
και να τη απορροφήσει μέσα στο σώμα της.
08:11
I mean, imagine putting a penis into another penis.
193
491643
2937
Φανταστείτε ένα πέος μέσα σε ένα άλλο.
08:14
It's simply not going to happen
194
494580
1532
Απλά δεν επρόκειτο να γίνει
08:16
unless the female is on board with the action.
195
496112
3322
εκτός μόνο αν το θηλυκό το επιτρέψει.
08:19
Now, even more interesting is the fact
196
499434
1813
Πιο ενδιαφέρον είναι το γεγονός
08:21
that elephant and hyena societies
197
501247
2009
ότι οι κοινωνίες των ελεφάντων και των υαινών
08:23
are entirely matriarchal:
198
503256
2429
είναι τελείως μητριαρχικές:
08:25
they're run by females, groups of females,
199
505685
2502
διοικούνται από θηλυκά, ομάδες θηλυκών αδελφών, θείων και παιδιών
08:28
sisters, aunts and offspring,
200
508187
2246
08:30
and when young males attain sexual maturity,
201
510433
3203
και όταν τα νεαρά αρσενικά ωριμάσουν σεξουαλικά
08:33
they're turfed out of the group.
202
513636
1877
διώχνονται από την ομάδα.
08:35
In hyena societies, adult males
203
515513
2083
Στις κοινωνίες υαινών,
08:37
are actually the lowest on the social scale.
204
517596
3262
τα ενήλικα αρσενικά είναι η κατώτερη κοινωνική βαθμίδα.
08:40
They can take part in a kill only after
205
520858
2433
Μπορούν να συμμετέχουν στο κυνήγι
μόνο μετά από όλους τους άλλους και τα μικρά.
08:43
everybody else, including the offspring.
206
523291
2730
08:46
So it seems that when you take the penis power
207
526021
2318
Φαίνεται λοιπόν ότι,
όταν παίρνεις τη δύναμη του πέους από το αρσενικό
08:48
away from a male,
208
528339
1838
08:50
you take away all the social power he has.
209
530177
4059
του στερείς και την κοινωνική του δύναμη.
08:54
So what are my take-home messages from my talk today?
210
534236
2642
Τι μάθατε λοιπόν από μένα σήμερα;
08:56
Well, sex is just so much more
211
536878
2681
Το σεξ είναι κάτι πολύ περισσότερο
08:59
than insert part A into slot B
212
539559
2599
από την είσοδο του οργάνου Α στη σχισμή Β
09:02
and hope that the offspring run around everywhere.
213
542158
3142
με την ελπίδα να γεμίσουμε μικρά.
09:05
The sexual strategies and reproductive structures
214
545300
2657
Οι σεξουαλικές στρατηγικές και οι αναπαραγωγικές δομές
09:07
that we see in the animal kingdom basically
215
547957
3023
που βλέπουμε στο ζωικό βασίλειο
βασικά υπαγορεύουν πώς αλληλεπιδρούν τα αρσενικά και τα θηλυκά μεταξύ τους,
09:10
dictate how males and females will react to each other,
216
550980
3928
09:14
which then dictates how populations and societies
217
554908
2746
το οποίο στη συνεχεία υπαγορεύει πώς οι πληθυσμοί και οι κοινωνίες
09:17
form and evolve.
218
557654
1615
θα σχηματιστούν και θα εξελιχτούν.
09:19
So it may not be surprising to any of you
219
559284
2469
Έτσι ίσως να μην αποτελεί έκπληξη σε σας το γεγονός
09:21
that animals, including ourselves,
220
561753
1808
ότι τα ζώα, μαζί κι εμείς,
09:23
spend a good amount of time thinking about sex,
221
563561
3610
σκέφτονται αρκετά για το σεξ,
09:27
but what might surprise you is the extent to which
222
567171
3176
αλλά αυτό που θα σας εκπλήξει είναι
ο βαθμός στον οποίο τόσες άλλες όψεις της ζωής τους και της δικής μας
09:30
so many other aspects of their lives and our lives
223
570347
4071
09:34
are influenced by it.
224
574418
1822
επηρεάζονται από αυτό.
09:36
So thank you, and happy daydreaming.
225
576240
1963
Σας ευχαριστώ και καλές ονειροπολήσεις.
09:38
(Applause)
226
578203
4079
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7