Nicole Paris and Ed Cage: A beatboxing lesson from a father-daughter duo | TED

3,537,076 views ・ 2016-01-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milena Stojiljkovic Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
Nicole Paris: TEDYouth, make some noise!
0
12717
1997
Nikol Paris: TEDYouth, da vas čujem!
00:14
(Beatboxing)
1
14738
1881
(Bitboksovanje)
00:16
TEDYouth, make some --
2
16643
1501
TEDYouth, hajde malo -
00:18
(Beatboxing)
3
18168
1750
(Bitboksovanje)
00:40
(Beatboxing ends)
4
40216
2000
(Kraj bitboksovanja)
00:43
Are you ready?
5
43199
1154
Jeste li spremni?
00:44
(Cheers and applause)
6
44377
1254
(Ovacije i aplauz)
00:45
Are you ready?
7
45655
1165
Jeste li spremni?
00:47
Ed Cage: Yeah, yeah, yeah!
8
47956
1400
Ed Kejdž: Da, da, tako je!
00:49
(Beatboxing)
9
49380
2694
(Bitboksovanje)
00:55
(Laughter)
10
55357
2215
(Smeh)
00:57
EC: Y'all like that? Let me show you how we used to do it --
11
57596
2818
EK: Sviđa vam se? Da vam pokažem kako smo mi to nekad radili...
01:00
NP: Get it pops, go ahead.
12
60438
1253
NP: Samo napred, tata!
01:01
EC: ... when I was growing up in the '90s.
13
61715
2015
EK: ...dok sam odrastao tokom devedesetih.
01:04
(Beatboxing)
14
64107
1762
(Bitboksovanje)
01:09
(Beatboxing ends)
15
69815
2000
(Kraj bitboksovanja)
01:12
(Laughter)
16
72555
1853
(Smeh)
01:14
(Beatboxing)
17
74432
5039
(Bitboksovanje)
01:27
NP: Pops, pops, pops, pops, pops, pops,
18
87912
1913
NP: Tata, tata, tata...
01:29
hold up, hold up, hold up, hold up!
19
89849
1993
sačekaj, čekaj, stani!
01:31
Oh my God.
20
91866
2261
O, moj bože!
01:34
OK, he's trying to battle me.
21
94151
1541
U redu, pokušava da me nadmaši.
01:35
Hold on, right now, hold on.
22
95716
2142
E sad stani, sačekaj!
01:37
Do you remember when you used to beatbox me to sleep?
23
97882
3989
Da li se sećaš da si me ranije uspavljivao bitboksovanjem?
01:41
EC: Yeah, yeah, I remember.
24
101895
1429
EK: Da, sećam se.
01:43
That's when she was a little baby.
25
103348
2553
To sam radio dok je bila beba.
01:45
We would do something like this.
26
105925
1542
Otprilike, ovako.
01:47
(Beatboxing)
27
107491
2999
(Bitboksovanje)
01:56
NP: I remember that.
28
116273
1447
NP: Sećam se toga.
01:57
(Beatboxing)
29
117744
1953
(Bitboksovanje)
02:08
NP: All right, pops, pops, pops, chill out, chill out.
30
128008
2753
NP: U redu, tata, uspori.
02:10
Hold up, hold up, hold up.
31
130785
1488
Sačekaj, sačekaj.
02:12
EC: Y'all remember the video.
32
132297
1389
EK: Svi se sećate video klipa.
02:13
This is like a little payback or something
33
133710
2180
Ovo liči na naplatu duga
02:15
for 50 million people calling me the loser.
34
135914
2499
jer me je 50 miliona ljudi smatralo gubitnikom.
02:18
NP: Hold up, hold up.
35
138437
1358
NP: Stani, stani.
02:19
But a lot of people out there don't really know what beatboxing is,
36
139819
3159
Mnogi ljudi ni ne shvataju šta je uopšte bitboksovanje,
02:23
where it started from.
37
143002
1523
gde je nastalo.
02:24
EC: Right, right.
38
144549
1151
EK: Tako je, tako je.
02:25
NP: Where it came from.
39
145724
1193
NP: Odakle potiče.
02:26
So why don't you give them a little history --
40
146941
2357
Zašto ne bi održao malu istorijsku lekciju,
02:29
just a tickle -- a bit of history of where it comes from.
41
149322
2691
nešto sitno, mali deo istorije porekla.
EK: Bitboksovanje je započelo ovde u Njujorku.
02:32
EC: Beatbox started here in New York.
42
152037
1857
02:33
(Cheers)
43
153918
1151
(Ovacije)
Tako je, tako je. Njujork, Njujork!
02:35
That's right, that's right. New York, New York!
44
155093
3487
02:38
Everybody like, "Yeah!"
45
158604
1627
Svi su u fazonu: „Tako je!“
02:40
Well, we from St. Louis.
46
160255
1490
Mi smo iz Sent Luisa.
02:41
(Laughter)
47
161769
1018
(Smeh)
02:42
NP: Now you can put y'all hands down.
48
162811
2120
NP: Možete da spustite ruke.
02:44
(Laughter)
49
164955
1299
(Smeh)
02:46
EC: But beatbox started here in New York.
50
166278
1977
EK: Bitboksovanje je nastalo ovde, u Njujorku.
02:48
What you would have is that, when we would go to parties,
51
168279
2691
To je bilo ovako, kada smo išli na žurke,
02:50
you would have the DJ and you would have the rapper.
52
170994
2476
tamo bi uvek bili di-džej i reper.
02:53
But because I don't have electricity coming out of me,
53
173494
2743
Međutim, s obzirom na to da ne funkcionišemo na struju,
02:56
we had to emulate what the beats was doing.
54
176261
3125
imitirali smo ritam.
02:59
So when you would see the beatboxer,
55
179410
2593
A kada vidite bitboksera,
03:02
you would see us over to the side.
56
182027
1936
ugledate i nas sa strane.
03:03
Then you would see a rapper, and when the rapper began to rap,
57
183987
2926
Onda ugledate repera, a kada on počne da repuje,
03:06
we would do a simple beat,
58
186937
1254
dali bismo mu običan ritam
03:08
because back then the beats were simple --
59
188215
2022
jer je, tada, ritam i bio jednostavan -
03:10
(Beatboxing)
60
190261
4861
(Bitboksovanje)
03:15
or --
61
195146
1151
ili
03:16
(Beatboxing)
62
196321
5696
(Bitboksovanje)
03:22
Those were simple beats.
63
202041
1827
To su bili jednostavni ritmovi.
03:23
But now, you got folks that want to do all type of stuff
64
203892
4402
Međutim, sada neki ljudi žele najraznovrsnije stvari
03:28
with their beats now,
65
208318
1217
sa svojim ritmom,
03:29
and they want to humiliate their father,
66
209559
2389
kako bi ponizili rođenog oca,
03:31
which is not right when you want to humiliate the person
67
211972
3250
a nije lepo ponižavati osobu
03:35
that take care of you, pay all your tuition, (Nicole laughs)
68
215246
2866
koja vas čuva, plaća vam školovanje,
03:38
especially when you have 50 million people
69
218136
2387
posebno ako već 50 miliona ljudi
03:40
that just go around and call you "the loser."
70
220547
2117
ide okolo i naziva vas „gubitnikom“.
03:42
Well, I'm taking that to heart.
71
222688
1905
Lično, to me vređa.
03:44
But now we do something different in our house,
72
224617
2208
Sada se u našoj kući to radi malo drugačije,
03:46
so we have these jam sessions,
73
226849
1901
sada imamo zajedničke improvizacije
03:48
and our jam sessions consist of us jamming in church.
74
228774
4234
i to radimo svi zajedno, u crkvi.
03:53
You know, in church, we'll look at each other like,
75
233032
2433
Dok smo u crkvi, samo razmenimo poglede ovako -
03:55
(Beatboxing)
76
235489
1151
(Bitboksovanje)
03:56
(Laughter)
77
236664
1001
(Smeh)
03:57
and we'll text the beat to each other.
78
237689
1838
i jedni drugima šaljemo ritmove.
04:00
Or we'll be in the kitchen cooking,
79
240018
2369
Ili, na primer, dok kuvamo u kuhinji,
04:02
road trips, airports.
80
242411
1803
na putovanjima, aerodromima.
04:04
NP: Standing right there in the corner, "Aw, Dad -- listen to that."
81
244690
3274
NP: A ja stojim u uglu i kažem: „Tata, čuj ovo.“
04:07
(Beatboxing)
82
247988
1188
(Bitboksovanje)
04:09
Naw, I'm kidding. But you know what?
83
249200
1985
Ne, šalila sam se. Ali, znaš šta?
04:11
We're talking all about this jam session and everything.
84
251852
3203
Pričamo o ovim improvizacijama i tako tim stvarima.
04:15
EC: Yeah.
85
255079
1150
EK: Da.
NP: A zašto im ne bismo pokazali delić toga?
04:16
NP: Why don't we give them a little peek, just a tiny bit of our jam session?
86
256253
4497
04:20
NP: Y'all want to hear some jam session? EC: Y'all ready for a jam session?
87
260774
3542
NP: Želite li da čujete džem sešn? EK: Jeste li spremni za džem sešn?
(Ovacije)
04:24
(Cheers)
88
264340
1001
NP: Izvinjavam se, ne čujem vas.
04:25
NP: Sorry? I can't hear you.
89
265365
1345
04:26
(Cheers)
90
266734
1001
(Ovacije)
04:27
Yeah! Kick it, pops!
91
267759
1151
To! Navali, tata!
04:28
(Beatboxing)
92
268934
2642
(Bitboksovanje)
05:30
(Applause)
93
330382
3444
(Aplauz)
05:33
(Beatboxing)
94
333864
2023
(Bitboksovanje)
06:02
(Beatboxing ends)
95
362265
2000
(Kraj bitboksovanja)
06:04
(Applause)
96
364958
4281
(Aplauz)
06:09
NP: I'm getting ready to go!
97
369263
1358
NP: Spremam se da otkinem!
06:10
EC: Y'all ready? Everybody stand up! Come on, everybody stand up!
98
370645
3107
EK: Jeste li spremni? Ustanite svi! Hajde, ustanite!
06:13
Get on up! Come on, stretch!
99
373776
2694
Ustanite! Protegnite se!
06:16
(Beatboxing)
100
376494
3267
(Bitboksovanje)
06:46
(Beatboxing ends)
101
406610
2000
(Kraj bitboksovanja)
06:48
NP: That's it.
102
408740
1153
NP: To je sve.
06:49
(Cheers and applause)
103
409917
3122
(Ovacije i aplauz)
06:53
Thank you! Make some noise!
104
413063
1303
Hvala vam! Da vas čujem!
06:54
EG: Thank you, everybody!
105
414390
1198
EK: Hvala svima!
06:55
NP: Make some noise! Make some noise!
106
415612
1880
NP: Da vas čujem! Da vas čujem!
06:57
Thank you!
107
417516
1151
Hvala vam!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7