Nicole Paris and Ed Cage: A beatboxing lesson from a father-daughter duo | TED

3,534,912 views ・ 2016-01-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Taemi Koizumi 校正: Claire Ghyselen
00:12
Nicole Paris: TEDYouth, make some noise!
0
12717
1997
(ニコール・パリス)TEDYouthの皆 行くよ!
00:14
(Beatboxing)
1
14738
1881
(ビートボックス)
00:16
TEDYouth, make some --
2
16643
1501
TEDYouthの皆 さあ
00:18
(Beatboxing)
3
18168
1750
(ビートボックス)
00:40
(Beatboxing ends)
4
40216
2000
(ビートボックス終了)
00:43
Are you ready?
5
43199
1154
準備はいい?
00:44
(Cheers and applause)
6
44377
1254
(歓声と拍手)
00:45
Are you ready?
7
45655
1165
準備はいい?
00:47
Ed Cage: Yeah, yeah, yeah!
8
47956
1400
(エド・ケイジ)イエイ!
00:49
(Beatboxing)
9
49380
2694
(ビートボックス)
00:55
(Laughter)
10
55357
2215
(笑)
00:57
EC: Y'all like that? Let me show you how we used to do it --
11
57596
2818
(エド)気に入った?昔は こんな風にやってたんだ
01:00
NP: Get it pops, go ahead.
12
60438
1253
(ニコール)やってみてよ
01:01
EC: ... when I was growing up in the '90s.
13
61715
2015
(エド)僕が育った90年代は
01:04
(Beatboxing)
14
64107
1762
(ビートボックス)
01:09
(Beatboxing ends)
15
69815
2000
(ビートボックス終了)
01:12
(Laughter)
16
72555
1853
(笑)
01:14
(Beatboxing)
17
74432
5039
(ビートボックス)
01:27
NP: Pops, pops, pops, pops, pops, pops,
18
87912
1913
(ニコール)ちょっと ちょっと ちょっと
01:29
hold up, hold up, hold up, hold up!
19
89849
1993
待って待って待って!
01:31
Oh my God.
20
91866
2261
どうしよう
01:34
OK, he's trying to battle me.
21
94151
1541
私と勝負したいのね
01:35
Hold on, right now, hold on.
22
95716
2142
待って ちょっと待って
01:37
Do you remember when you used to beatbox me to sleep?
23
97882
3989
ビートボックスで私を寝付かせていたのは覚えている?
01:41
EC: Yeah, yeah, I remember.
24
101895
1429
(エド)もちろん
01:43
That's when she was a little baby.
25
103348
2553
ニコールが赤ちゃんだった時のことさ
01:45
We would do something like this.
26
105925
1542
こんな風にやっていたんだ
01:47
(Beatboxing)
27
107491
2999
(ビートボックス)
01:56
NP: I remember that.
28
116273
1447
(ニコール)それ覚えてる
01:57
(Beatboxing)
29
117744
1953
(ビートボックス)
02:08
NP: All right, pops, pops, pops, chill out, chill out.
30
128008
2753
(ニコール)わかった わかった ちょい ストップ
02:10
Hold up, hold up, hold up.
31
130785
1488
待って待って待って
02:12
EC: Y'all remember the video.
32
132297
1389
(エド)皆この動画を覚えてるよね
02:13
This is like a little payback or something
33
133710
2180
これは僕のことを負け犬呼ばわりした
02:15
for 50 million people calling me the loser.
34
135914
2499
5千万人への お返しみたいなもんだよ
02:18
NP: Hold up, hold up.
35
138437
1358
(ニコール)ちょっと待って
02:19
But a lot of people out there don't really know what beatboxing is,
36
139819
3159
そもそもビートボックスが何だか 知らない人が多いんだから
02:23
where it started from.
37
143002
1523
そこから始めなくちゃ
02:24
EC: Right, right.
38
144549
1151
(エド)そりゃそうだ
02:25
NP: Where it came from.
39
145724
1193
(ニコール)どこで始まったか
02:26
So why don't you give them a little history --
40
146941
2357
その歴史をちょっと話しましょう
02:29
just a tickle -- a bit of history of where it comes from.
41
149322
2691
どこで始まったかの さわりだけね
02:32
EC: Beatbox started here in New York.
42
152037
1857
(エド)ビートボックスは ここNYで始まった
02:33
(Cheers)
43
153918
1151
(歓声)
02:35
That's right, that's right. New York, New York!
44
155093
3487
そうとも ニューヨーク ニューヨークだ!
02:38
Everybody like, "Yeah!"
45
158604
1627
「イエーイ!」ってノリだよ
02:40
Well, we from St. Louis.
46
160255
1490
僕らはセント・ルイス出身だけど
02:41
(Laughter)
47
161769
1018
(笑)
02:42
NP: Now you can put y'all hands down.
48
162811
2120
(ニコール)皆 手おろしてもいいわよ
02:44
(Laughter)
49
164955
1299
(笑)
02:46
EC: But beatbox started here in New York.
50
166278
1977
(エド)けれどビートボックスは ここNYで始まった
02:48
What you would have is that, when we would go to parties,
51
168279
2691
君たちがパーティーに行くと
02:50
you would have the DJ and you would have the rapper.
52
170994
2476
DJとかラッパーがいたりするよね
02:53
But because I don't have electricity coming out of me,
53
173494
2743
だけど自分の体で発電はできないから
02:56
we had to emulate what the beats was doing.
54
176261
3125
ビートがすることを自分で やらなくちゃいけなかったんだ
02:59
So when you would see the beatboxer,
55
179410
2593
だから君たちは ビートボクサーが すぐ側で控えているのを
03:02
you would see us over to the side.
56
182027
1936
見かけることが多いんじゃないかな
03:03
Then you would see a rapper, and when the rapper began to rap,
57
183987
2926
それでラッパーがラップを始めると 僕らがシンプルなビートを
03:06
we would do a simple beat,
58
186937
1254
刻んでるのがわかると思う
03:08
because back then the beats were simple --
59
188215
2022
だってバックのビートは単純だから
03:10
(Beatboxing)
60
190261
4861
(ビートボックス)
03:15
or --
61
195146
1151
とか
03:16
(Beatboxing)
62
196321
5696
(ビートボックス)
03:22
Those were simple beats.
63
202041
1827
単純なビートだったんだ
03:23
But now, you got folks that want to do all type of stuff
64
203892
4402
だけど今はどんなものにもビートを
03:28
with their beats now,
65
208318
1217
つけたがって
03:29
and they want to humiliate their father,
66
209559
2389
自分の父親に恥をかかせようとする奴らがいる
03:31
which is not right when you want to humiliate the person
67
211972
3250
自分の教育費を払ってくれる人に 恥をかかせたいなんて
03:35
that take care of you, pay all your tuition, (Nicole laughs)
68
215246
2866
間違っているけどね(ニコール 笑う)
03:38
especially when you have 50 million people
69
218136
2387
特に5千万人の聴衆がいる時に ただウロウロして
03:40
that just go around and call you "the loser."
70
220547
2117
人を「負け犬」呼ばわりするなんてね
03:42
Well, I'm taking that to heart.
71
222688
1905
ひどい娘だよな
03:44
But now we do something different in our house,
72
224617
2208
だけど僕らは家では違うことをしているんだ
03:46
so we have these jam sessions,
73
226849
1901
ジャムセッションを開くんだ
03:48
and our jam sessions consist of us jamming in church.
74
228774
4234
教会でジャムセッションをすることもある
03:53
You know, in church, we'll look at each other like,
75
233032
2433
教会ではこんな風にお互いを見て
03:55
(Beatboxing)
76
235489
1151
(ビートボックス)
03:56
(Laughter)
77
236664
1001
(笑)
03:57
and we'll text the beat to each other.
78
237689
1838
で このビートをメールし合うんだ
04:00
Or we'll be in the kitchen cooking,
79
240018
2369
台所で料理をしている時だって
04:02
road trips, airports.
80
242411
1803
ドライブ中や空港にいる時だって
04:04
NP: Standing right there in the corner, "Aw, Dad -- listen to that."
81
244690
3274
(ニコール)すみっこに立って「パパ 聴いてよ」
04:07
(Beatboxing)
82
247988
1188
(ビートボックス)
04:09
Naw, I'm kidding. But you know what?
83
249200
1985
ふざけてるだけ だけど知ってる?
04:11
We're talking all about this jam session and everything.
84
251852
3203
このジャムセッションやら何やら いろんな事をしゃべっているけれど
04:15
EC: Yeah.
85
255079
1150
(エド)うん
04:16
NP: Why don't we give them a little peek, just a tiny bit of our jam session?
86
256253
4497
(ニコール)少し盛り上げない? ジャムセッションをちょっとだけどう?
04:20
NP: Y'all want to hear some jam session? EC: Y'all ready for a jam session?
87
260774
3542
(ニコール)何か即興で聴きたい? (エド)準備はいいかい?
04:24
(Cheers)
88
264340
1001
(歓声)
04:25
NP: Sorry? I can't hear you.
89
265365
1345
(ニコール)ん?聞こえない
04:26
(Cheers)
90
266734
1001
(歓声)
04:27
Yeah! Kick it, pops!
91
267759
1151
さあ行くよ!
04:28
(Beatboxing)
92
268934
2642
(ビートボックス)
05:30
(Applause)
93
330382
3444
(拍手)
05:33
(Beatboxing)
94
333864
2023
(ビートボックス)
06:02
(Beatboxing ends)
95
362265
2000
(ビートボックス終了)
06:04
(Applause)
96
364958
4281
(拍手)
06:09
NP: I'm getting ready to go!
97
369263
1358
(ニコール)さあ行くよ!
06:10
EC: Y'all ready? Everybody stand up! Come on, everybody stand up!
98
370645
3107
(エド)準備はいいかい?立って! ほら 皆立って!
06:13
Get on up! Come on, stretch!
99
373776
2694
始めるよ!さあ 体伸ばして!
06:16
(Beatboxing)
100
376494
3267
(ビートボックス)
06:46
(Beatboxing ends)
101
406610
2000
(ビートボックス終了)
06:48
NP: That's it.
102
408740
1153
(ニコール)これでおしまい
06:49
(Cheers and applause)
103
409917
3122
(歓声と拍手)
06:53
Thank you! Make some noise!
104
413063
1303
ありがとう!またね!
06:54
EG: Thank you, everybody!
105
414390
1198
(エド)皆ありがとう!
06:55
NP: Make some noise! Make some noise!
106
415612
1880
(ニコール)またね!またね!
06:57
Thank you!
107
417516
1151
ありがとう!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7