Nicole Paris and Ed Cage: A beatboxing lesson from a father-daughter duo | TED

3,534,912 views

2016-01-12 ・ TED


New videos

Nicole Paris and Ed Cage: A beatboxing lesson from a father-daughter duo | TED

3,534,912 views ・ 2016-01-12

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Myrofora Lazaridis Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:12
Nicole Paris: TEDYouth, make some noise!
0
12717
1997
Νικόλ Πάρις: TEDYouth, για να σας ακούσω!
00:14
(Beatboxing)
1
14738
1881
(Beatboxing)
00:16
TEDYouth, make some --
2
16643
1501
TEDYouth, για να σας ακ...
00:18
(Beatboxing)
3
18168
1750
(Beatboxing)
00:40
(Beatboxing ends)
4
40216
2000
(Beatboxing)
00:43
Are you ready?
5
43199
1154
Είσαστε έτοιμοι;
00:44
(Cheers and applause)
6
44377
1254
(Χειροκρότημα)
00:45
Are you ready?
7
45655
1165
Είσαστε έτοιμοι;
00:47
Ed Cage: Yeah, yeah, yeah!
8
47956
1400
Έντ Κέιτζ: Ναι, ναι, ναι!
00:49
(Beatboxing)
9
49380
2694
(Beatboxing)
00:55
(Laughter)
10
55357
2215
(Γέλια)
00:57
EC: Y'all like that? Let me show you how we used to do it --
11
57596
2818
ΕΚ: Σας αρέσει;
Επιτρέψτε μου να σας δείξω πώς το κάναμε παλιά.
01:00
NP: Get it pops, go ahead.
12
60438
1253
ΝΠ: Μπαμπά, προχώρα.
01:01
EC: ... when I was growing up in the '90s.
13
61715
2015
ΕΚ: Όταν μεγάλωνα τη δεκαετία του '90
01:04
(Beatboxing)
14
64107
1762
(Beatboxing)
01:09
(Beatboxing ends)
15
69815
2000
(Beatboxing)
01:12
(Laughter)
16
72555
1853
(Γέλια)
01:14
(Beatboxing)
17
74432
5039
(Beatboxing)
01:27
NP: Pops, pops, pops, pops, pops, pops,
18
87912
1913
ΝΠ: Μπαμπά, μπαμπά.
01:29
hold up, hold up, hold up, hold up!
19
89849
1993
Στάσου, στάσου.
01:31
Oh my God.
20
91866
2261
Ω, Θεέ μου.
01:34
OK, he's trying to battle me.
21
94151
1541
ΟΚ, προσπαθεί να με προκαλέσει.
01:35
Hold on, right now, hold on.
22
95716
2142
Στάσου τώρα, στάσου.
01:37
Do you remember when you used to beatbox me to sleep?
23
97882
3989
Θυμάσαι όταν με νανούριζες με beatbox;
01:41
EC: Yeah, yeah, I remember.
24
101895
1429
ΕΚ: Ναι, ναι, θυμάμαι.
01:43
That's when she was a little baby.
25
103348
2553
Αυτό γινόταν όταν ήταν μωρό.
01:45
We would do something like this.
26
105925
1542
Κάναμε κάτι τέτοιο.
01:47
(Beatboxing)
27
107491
2999
(Beatboxing)
01:56
NP: I remember that.
28
116273
1447
ΝΠ: Το θυμάμαι αυτό.
01:57
(Beatboxing)
29
117744
1953
(Beatboxing)
02:08
NP: All right, pops, pops, pops, chill out, chill out.
30
128008
2753
ΝΠ: Εντάξει μπαμπά, μπαμπά, χαλάρωσε λίγο.
02:10
Hold up, hold up, hold up.
31
130785
1488
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
02:12
EC: Y'all remember the video.
32
132297
1389
ΕΚ: Όλοι θυμάστε το βίντεο.
02:13
This is like a little payback or something
33
133710
2180
Αυτό είναι μια μικρή ανταπόδοση
02:15
for 50 million people calling me the loser.
34
135914
2499
στα 50 εκατομμύρια ανθρώπων που με έλεγαν αποτυχημένο.
02:18
NP: Hold up, hold up.
35
138437
1358
ΝΠ: Στάσου, στάσου.
02:19
But a lot of people out there don't really know what beatboxing is,
36
139819
3159
Οι περισσότεροι δεν γνωρίζουν τι είναι το beatboxing,
02:23
where it started from.
37
143002
1523
από πού ξεκίνησε.
02:24
EC: Right, right.
38
144549
1151
ΕΚ: Σωστά, σωστά.
02:25
NP: Where it came from.
39
145724
1193
ΝΠ: Από πού άρχισε.
02:26
So why don't you give them a little history --
40
146941
2357
Λοιπόν, γιατί δεν τους λες μια μικρή ιστορία,
02:29
just a tickle -- a bit of history of where it comes from.
41
149322
2691
κάτι λίγο, μια ιστορία από το που ξεκίνησε.
02:32
EC: Beatbox started here in New York.
42
152037
1857
ΕΚ: Το beatbox ξεκίνησε εδώ, στη Νέα Υόρκη.
02:33
(Cheers)
43
153918
1151
(Χειροκρότημα)
02:35
That's right, that's right. New York, New York!
44
155093
3487
Σωστά, σωστά. Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη!
02:38
Everybody like, "Yeah!"
45
158604
1627
Όλοι μαζί, «Ναι!»
02:40
Well, we from St. Louis.
46
160255
1490
Εμείς είμαστε από το Σαιντ Λούις.
02:41
(Laughter)
47
161769
1018
(Γέλια)
02:42
NP: Now you can put y'all hands down.
48
162811
2120
ΝΠ: Τώρα μπορείτε να κατεβάσετε τα χέρια σας.
02:44
(Laughter)
49
164955
1299
(Γέλια)
02:46
EC: But beatbox started here in New York.
50
166278
1977
ΕΚ: Αλλά το beatbox ξεκίνησε εδώ, στη Νέα Υόρκη.
02:48
What you would have is that, when we would go to parties,
51
168279
2691
Γινόταν το εξής: Όταν πηγαίναμε σε πάρτι,
02:50
you would have the DJ and you would have the rapper.
52
170994
2476
είχαμε τον ντι τζέι και τον ράπερ.
02:53
But because I don't have electricity coming out of me,
53
173494
2743
Αλλά επειδή εγώ δεν παρήγαγα ρεύμα,
02:56
we had to emulate what the beats was doing.
54
176261
3125
έπρεπε να μιμούμαι κάποιο ρυθμό.
02:59
So when you would see the beatboxer,
55
179410
2593
Έτσι, όταν έβλεπες έναν beatboxer,
03:02
you would see us over to the side.
56
182027
1936
τον έβλεπες να κάθεται στην άκρη.
03:03
Then you would see a rapper, and when the rapper began to rap,
57
183987
2926
Μετά θα έβλεπες τον ράπερ, και όταν άρχιζε να ραπάρει,
03:06
we would do a simple beat,
58
186937
1254
εμείς κάναμε έναν απλό ρυθμό,
03:08
because back then the beats were simple --
59
188215
2022
γιατί τότε οι ρυθμοί ήταν απλοί.
03:10
(Beatboxing)
60
190261
4861
(Beatboxing)
03:15
or --
61
195146
1151
Ή:
03:16
(Beatboxing)
62
196321
5696
(Beatboxing)
03:22
Those were simple beats.
63
202041
1827
Αυτοί ήταν απλοί ρυθμοί.
03:23
But now, you got folks that want to do all type of stuff
64
203892
4402
Αλλά τώρα, έχεις κάτι τύπους
που θέλουν να τα κάνουν όλα με τους ρυθμούς τους,
03:28
with their beats now,
65
208318
1217
03:29
and they want to humiliate their father,
66
209559
2389
και θέλουν να γελοιοποιήσουν τον πατέρα τους
03:31
which is not right when you want to humiliate the person
67
211972
3250
και δεν είναι σωστό να θες να γελοιοποιήσεις
το άτομο που σε φροντίζει, που πληρώνει τα δίδακτρά σου,
03:35
that take care of you, pay all your tuition, (Nicole laughs)
68
215246
2866
03:38
especially when you have 50 million people
69
218136
2387
ειδικά όταν έχεις 50 εκατομμύρια ανθρώπους
03:40
that just go around and call you "the loser."
70
220547
2117
που περιφέρονται και σε αποκαλούν «ο αποτυχημένος».
03:42
Well, I'm taking that to heart.
71
222688
1905
Το παίρνω κατάκαρδα.
03:44
But now we do something different in our house,
72
224617
2208
Αλλά τώρα κάνουμε κάτι διαφορετικό στο σπίτι μας.
03:46
so we have these jam sessions,
73
226849
1901
Κάνουμε αυτοσχεδιασμούς.
03:48
and our jam sessions consist of us jamming in church.
74
228774
4234
Και αυτούς τους αυτοσχεδιασμούς τους κάνουμε στην εκκλησία.
Ξέρετε, στην εκκλησία, κοιταζόμαστε όλοι κάπως έτσι,
03:53
You know, in church, we'll look at each other like,
75
233032
2433
03:55
(Beatboxing)
76
235489
1151
(Beatboxing)
03:56
(Laughter)
77
236664
1001
(Γέλια)
03:57
and we'll text the beat to each other.
78
237689
1838
Στέλνουμε στους άλλους το ρυθμό μας με μηνύματα.
04:00
Or we'll be in the kitchen cooking,
79
240018
2369
Ή όταν είμαστε στην κουζίνα και μαγειρεύουμε,
04:02
road trips, airports.
80
242411
1803
όταν ταξιδεύουμε, στα αεροδρόμια.
04:04
NP: Standing right there in the corner, "Aw, Dad -- listen to that."
81
244690
3274
ΝΠ: Στέκομαι στη γωνία και λέω, «Ε, μπαμπά, άκου αυτό».
04:07
(Beatboxing)
82
247988
1188
(Beatboxing)
04:09
Naw, I'm kidding. But you know what?
83
249200
1985
Εντάξει, αστειεύομαι. Αλλά ξέρετε κάτι;
04:11
We're talking all about this jam session and everything.
84
251852
3203
Μιλάμε για αυτοσχεδιασμούς και όλα αυτά.
04:15
EC: Yeah.
85
255079
1150
ΕΚ: Ναι.
04:16
NP: Why don't we give them a little peek, just a tiny bit of our jam session?
86
256253
4497
ΝΠ: Γιατί να μην τους δώσουμε μια μικρή γεύση
από τους δικούς μας αυτοσχεδιασμούς;
04:20
NP: Y'all want to hear some jam session? EC: Y'all ready for a jam session?
87
260774
3542
Θέλετε όλοι ν' ακούσετε; Είστε έτοιμοι για λίγο τζαμάρισμα;
(Χειροκρότημα)
04:24
(Cheers)
88
264340
1001
04:25
NP: Sorry? I can't hear you.
89
265365
1345
Συγγνώμη; Δεν σας ακούω!
04:26
(Cheers)
90
266734
1001
(Χειροκρότημα)
04:27
Yeah! Kick it, pops!
91
267759
1151
Ναι! Για πάμε!
04:28
(Beatboxing)
92
268934
2642
(Beatboxing)
05:30
(Applause)
93
330382
3444
(Χειροκρότημα)
05:33
(Beatboxing)
94
333864
2023
(Beatboxing)
06:02
(Beatboxing ends)
95
362265
2000
06:04
(Applause)
96
364958
4281
(Χειροκρότημα)
06:09
NP: I'm getting ready to go!
97
369263
1358
ΝΠ: Είμαι έτοιμη ν΄απογειωθώ!
06:10
EC: Y'all ready? Everybody stand up! Come on, everybody stand up!
98
370645
3107
EK: Είσαστε έτοιμοι; Σηκωθείτε πάνω! Εμπρός, όλοι όρθιοι!
06:13
Get on up! Come on, stretch!
99
373776
2694
Πάμε!, Εμπρός, τεντωθείτε!
06:16
(Beatboxing)
100
376494
3267
(Beatboxing)
06:46
(Beatboxing ends)
101
406610
2000
06:48
NP: That's it.
102
408740
1153
ΝΠ: Αυτό ήταν.
06:49
(Cheers and applause)
103
409917
3122
(Χειροκρότημα)
06:53
Thank you! Make some noise!
104
413063
1303
Σας ευχαριστώ! Πάμε δυνατά!
06:54
EG: Thank you, everybody!
105
414390
1198
ΕΚ: Σας ευχαριστούμε!
06:55
NP: Make some noise! Make some noise!
106
415612
1880
ΝΠ: Πάμε δυνατά! Πάμε δυνατά!
06:57
Thank you!
107
417516
1151
Ευχαριστώ!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7