A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | Hamish Jolly

405,649 views ・ 2014-04-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:13
Scientific breakthrough,
0
13202
1509
Naučna otkrića,
00:14
the kind that can potentially save lives,
1
14711
2613
ona koja mogu da spasu živote,
00:17
can sometimes be lying right out in the open
2
17324
2064
ponekad mogu da stoje
00:19
for us to discover,
3
19388
1562
tačno ispred vaših očiju,
00:20
in the evolved, accumulated body
4
20950
2206
u razvijenom, rastućem skupu
00:23
of human anecdote, for example,
5
23156
2592
ljudskih anegdota, na primer,
00:25
or in the time-tested adaptations
6
25748
2026
ili u proverenim adaptacijama
00:27
that we observe in the natural world around us.
7
27774
3462
koje vidimo u svetu prirode oko nas.
00:31
Science starts with observation,
8
31236
2620
Nauka počinje osmatranjem,
00:33
but the trick is to identify the patterns and signatures
9
33856
3396
ali trik je u tome da prepoznate šablone i potpise
00:37
that we might otherwise dismiss
10
37252
1945
koje biste inače otpisali
00:39
as myth or coincidence,
11
39197
1867
kao mit ili slučajnost,
00:41
isolate them, and test them with scientific rigor.
12
41064
3853
izolujete ih i testirate sa naučnom strogoćom.
00:44
And when we do, the results will often surprise.
13
44917
4058
Kada to uradite, rezultati će često biti iznenađujući.
00:48
Western Australia has had a particular problem
14
48975
1880
Zapadna Australija je imala poseban problem
00:50
with shark attacks over the last three years,
15
50855
3215
u protekle tri godine sa napadima ajkula,
00:54
unfortunately and tragically culminating
16
54070
2181
koji je nažalost doveo do tragičnog bilansa
00:56
in five fatal shark attacks in a 10-month period
17
56251
3080
od pet smrtonosnih napada ajkula u periodu od 10 meseci
00:59
during that time.
18
59331
1760
tokom tog vremena.
01:01
But Western Australia is not alone in this.
19
61091
2129
Ali ovo se ne dešava samo u zapadnoj Australiji.
01:03
The incident of shark engagements on humans
20
63220
2905
Broj napada ajkula na ljude
01:06
is escalating worldwide.
21
66125
2344
raste širom sveta.
01:08
And so it's not surprising, perhaps,
22
68469
1744
Onda možda ne iznenađuje
01:10
that in July of this year,
23
70213
1643
da je u julu ove godine
01:11
Shark Attack Mitigation Systems in collaboration
24
71856
2479
Sistem za smanjenje napada ajkula u saradnji
01:14
with the University of Western Australia Oceans Institute
25
74335
3064
sa Institutom za okeane Univerziteta u zapadnoj Australiji
01:17
made an announcement which captured the attention
26
77399
2774
najavio nešto što je privuklo pažnju
01:20
of the worldwide media and of ocean users
27
80173
2236
svetskih medija i ljubitelja okeana
01:22
worldwide,
28
82409
1791
širom sveta,
01:24
and that was around the development of technology
29
84200
1731
a ticalo se razvoja tehnologije
01:25
to mitigate or reduce the risk of shark attack
30
85931
2641
za smanjenje rizika od napada ajkula
01:28
based on the science of what sharks can see.
31
88572
3148
na osnovu nauke o tome šta ajkule mogu da vide.
01:31
And I have for you today
32
91720
1589
Za vas danas imam
01:33
the story of that journey,
33
93309
1867
priču o tom putovanju,
01:35
but also the notion that science can be
34
95176
2340
ali i ideju da nauka može biti
01:37
as powerful as a translator
35
97516
2465
jednako moćan prevodilac
01:39
as it can be for invention.
36
99981
3359
koliko i izumitelj.
01:43
When we began this process,
37
103340
1706
Kada smo započeli ovaj proces,
01:45
we were looking, it was about three years ago,
38
105046
3182
tražili smo, to je bilo pre oko tri godine,
01:48
and we'd just had the first two fatal shark attacks
39
108228
3422
i desila su se prva dva smrtonosna napada ajkule
01:51
in Western Australia,
40
111650
1771
u zapadnoj Australiji,
01:53
and by chance, in a previous role,
41
113421
2207
i sticajem okolnosti, na prethodnom poslu
01:55
I happened to be having dinner with Harry Butler.
42
115628
2923
večerao sam sa Harijem Batlerom.
01:58
Now Harry Butler, who most Australians would know is a famous naturalist,
43
118551
3707
Hari Batler, koga većina Australijanaca zna kao čuvenog prirodnjaka,
02:02
had spent a lot of time in the marine environment.
44
122258
2335
proveo je dosta vremena u morskom okruženju.
02:04
Harry Butler is a precursor, if you like,
45
124593
2106
Rekao bih da je Hari Batler
02:06
to the late Steve Irwin.
46
126699
1911
prethodnik pokojnog Stiva Irvina.
02:08
When I asked him about
47
128610
1311
Kada sam ga pitao
02:09
what the solution to the problem might be,
48
129921
3298
šta bi moglo biti rešenje problema,
odgovor je bio prilično iznenađujući.
02:13
the answer was quite surprising.
49
133219
1512
02:14
He said, "Take a black wetsuit,
50
134731
1875
Rekao je: "Uzmite crno odelo za ronjenje,
02:16
band it in yellow stripes like a bumblebee,
51
136606
2765
uvežite ga u žute pruge poput pčele
02:19
and you'll be mimicking the warning systems
52
139371
2288
i imitiraćete sisteme uzbune
02:21
of most marine species."
53
141659
2309
većine morskih stvorenja."
02:23
I didn't think about that much at the time,
54
143968
1898
Tada nisam previše razmišljao o tome,
02:25
and it wasn't until the next three fatal shark attacks happened,
55
145866
3590
i tek kada su se desila naredna tri napada ajkula,
02:29
and it caused me to think,
56
149456
1434
počeo sam da razmišljam,
02:30
maybe there's some merit to this idea.
57
150890
2131
možda ima nečega u ovoj ideji.
02:33
And I turned to the web
58
153021
1465
Okrenuo sam se internetu
02:34
to see if there might be some clues.
59
154486
2255
da vidim da li ima nekakvih naznaka.
02:36
And it turns out the web is awash
60
156741
2277
Ispostavilo se da je internet krcat
02:39
with this sort of evidence that supports
61
159018
2396
dokazima koji idu u prilog
02:41
this sort of thinking.
62
161414
1562
ovakvom razmišljanju.
02:42
So biologically, there are plenty of species
63
162976
1984
Biološki, postoji dosta vrsta
02:44
that display banding or patterns, warning patterns,
64
164960
2596
koje imaju kontrastne boje ili šablone za uzbunu,
02:47
to either be cryptical in the water
65
167556
1702
kako bi ili bile tajnovite u vodi
02:49
or warn against being attacked,
66
169258
2584
ili upozoravale druge da ih ne napadnu,
02:51
not the least of which is the pilot fish
67
171842
2113
gde je jedna od najčešćih riba pratibrod
02:53
which spends a big slab of its life
68
173955
2156
koja provodi velik deo svog života
02:56
around the business end of a shark.
69
176111
2279
u okolini opasnog dela ajkule.
02:58
On the human side, Walter Starck, an oceanographer,
70
178390
3091
Kod ljudi, Volter Stark, okeanograf,
03:01
has been painting his wetsuit since the 1970s,
71
181481
2862
farbao je svoje odelo za ronjenje od 1970-ih godina,
03:04
and anthropologically,
72
184343
1622
i antropološki,
03:05
Pacific island tribes painted themselves in bands
73
185965
3630
plemena sa ostrva u Tihom okeanu su se farbala u štrafte
03:09
in a sea snake ceremony
74
189595
1781
u ceremoniji morskih zmija
03:11
to ward off the shark god.
75
191376
2594
kako bi oterala boga ajkula.
03:13
So what's going on here?
76
193970
1442
Šta se ovde dešava?
03:15
Is this an idea lying wide out in the open
77
195412
2878
Da li je ovo ideja koja stoji pred nama
03:18
for us to consider and define?
78
198290
3131
da je uzmemo u obzir i definišemo?
03:21
We know that sharks use a range of sensors
79
201421
4369
Znamo da ajkule koriste niz senzora
03:25
when they engage, particularly for attack,
80
205790
3372
kada se kreću, naročito tokom napada
03:29
but the sight sensor is the one that they use
81
209162
1960
ali koriste čulo vida
03:31
to identify the target, and particularly
82
211122
1564
da identifikuju metu, naročito
03:32
in the last number of meters before the attack.
83
212686
3734
u poslednjih nekoliko metara pre napada.
03:36
It makes sense to pay attention to the biological anecdote
84
216420
2958
Ima smisla da se obrati pažnja na biološku anegdotu
03:39
because that's time-tested evolution
85
219378
1852
jer je to proverena evolucija
03:41
over many millennia.
86
221230
2473
kroz milenijume.
03:43
But isn't human anecdote also an evolution of sorts,
87
223703
3477
Ali zar nisu i ljudske anegdote jedna vrsta evolucije,
03:47
the idea that there's a kernel of truth
88
227180
1731
ideja da postoji zrno istine
03:48
thought to be important,
89
228911
1592
koja je bitna,
03:50
passed down from generation to generation,
90
230503
3285
koja se prenosi s kolena na koleno,
03:53
so that it actually ends up shaping human behavior?
91
233788
3315
tako da na kraju zapravo oblikuje ljudsko ponašanje?
03:57
I wanted to test this idea.
92
237103
1660
Želeo sam da isprobam ovu ideju.
03:58
I wanted to put some science
93
238763
1218
Želeo sam da dodam malo nauke
03:59
to this anecdotal evidence,
94
239981
2336
u ove dokaze iz anegdota,
jer ukoliko bi nauka mogla da podrži ovu zamisao,
04:02
because if science could support this concept,
95
242317
1956
04:04
then we might have at least part of the solution
96
244273
2095
onda bismo možda imali makar deo rešenja za napade ajkula,
04:06
to shark attack right under our very nose.
97
246368
3058
koje nam se nalazi pred nosevima.
Kako bih to uradio, bili su mi potrebni stručnjaci
04:09
To do that, I needed some experts
98
249426
1795
04:11
in shark vision and shark neurology,
99
251221
1853
za vid i neurologiju ajkula,
i još jednom je pretraga po celom svetu
04:13
and a worldwide search, again,
100
253074
1809
04:14
led to the University of W.A.
101
254883
1439
dovela do Univerziteta zapadne Australije,
04:16
on the doorstep here, with the Oceans Institute.
102
256322
2403
zajedno sa Institutom za okeane.
04:18
And professor Nathan Hart and his team
103
258725
2597
Profesor Nejtan Hart i njegov tim
04:21
had just written a paper which tells us,
104
261322
2660
su baš tad napisali rad koji nam povrđuje
04:23
confirms that predatory sharks see
105
263982
2352
da ajkule napadači vide
04:26
in black and white, or grayscale.
106
266334
2863
u crno-beloj slici.
Pozvao sam Nejtana u vezi sa ovom idejom,
04:29
So I called up Nathan,
107
269197
1803
04:31
a little bit sheepishly, actually, about this idea
108
271000
1866
zapravo pomalo bojažljivo,
04:32
that maybe we could use these patterns and shapes
109
272866
1881
da bismo mogli da iskoristimo ove šablone i oblike
04:34
to produce a wetsuit to try and mitigate the risk of shark attack,
110
274747
3506
kako bismo napravli odelo da smanjimo rizik od napada ajkule,
i na svu sreću, mislio je da je to bila dobra ideja.
04:38
and fortunately, he thought that was a good idea.
111
278253
2172
04:40
So what ensued is a collaborative bit of research
112
280425
2462
Sledilo je istraživanje u saradnji
04:42
supported by the West Australian State Government.
113
282887
2624
koje je podržala vlada pokrajine zapadne Australije.
04:45
And we did three key things.
114
285511
2559
Učinili smo tri ključne stvari.
04:48
The first is that we mapped the characteristics,
115
288070
2720
Prvo smo zapisali karakteristike,
04:50
the physical characteristics of the eyes
116
290790
2020
fizičke karakterstike očiju
04:52
of the three main predatory sharks,
117
292810
1938
tri glavne ajkule napadača,
04:54
so the great white, tiger and bull shark.
118
294748
3718
velike bele, tigraste i Zambezi ajkule.
04:58
We did that genetically
119
298466
1554
To smo uradili genetski
05:00
and we did that anatomically.
120
300020
2900
i anatomski.
05:02
The next thing we did was to understand,
121
302920
1842
Zatim smo pokušali da shvatimo,
05:04
using complex computer modeling,
122
304762
1435
koristeći kompjutersko modeliranje,
05:06
what that eye can see
123
306197
2054
šta oči mogu da vide
05:08
at different depths, distances,
124
308251
1769
na različtim dubinama, rastojanjima,
05:10
light conditions, and water clarity in the ocean.
125
310020
4241
svetlosnim uslovima i čistoći vode u okeanu.
Odatle smo mogli da utvrdimo
05:14
And from there, we were able to pinpoint
126
314261
1190
05:15
two key characteristics:
127
315451
1800
dve ključne karakteristike:
05:17
what patterns and shapes would present the wearer
128
317251
3033
koji šabloni ili oblici osobu koja nosi odelo predstavljaju
05:20
as hidden or hard to make out in the water, cryptic,
129
320284
3232
kao skrivenu ili teško vidljivu u okeanu, zagonetnu
05:23
and what patterns and shapes might provide
130
323516
1496
i koji šabloni ili oblici mogu da daju
05:25
the greatest contrast but provide the greatest
131
325012
2921
najveći kontrast ali i najveći
05:27
breakup of profile
132
327933
1457
prekid profila,
05:29
so that that person wasn't confused for shark prey
133
329390
3644
tako da tu osobu ajkula ne bi zamenila za plen
05:33
or shark food.
134
333034
2353
ili hranu za ajkule.
05:35
The next thing we needed to do was to convert this
135
335387
2192
Onda smo morali da ovo preinačimo
05:37
into wetsuits that people might actually wear,
136
337579
2749
u odela koja bi ljudi zaista nosili,
05:40
and to that end, I invited Ray Smith,
137
340328
2622
pa sam pozvao Reja Smita,
05:42
a surfer, industrial designer, wetsuit designer,
138
342950
3230
surfera, industrijskog dizajnera, dizajnera odela za ronjenje,
to je zapravo čovek koji je osmislio prvobitni logo za Quiksilver,
05:46
and in fact the guy that designed the original Quiksilver logo,
139
346180
2362
05:48
to come over and sit with the science team
140
348542
2285
kako bi svratio i našao se s naučnim timom
05:50
and interpret that science
141
350827
3596
i tu nauku pretočio
05:54
into aesthetic wetsuits that people might actually wear.
142
354423
3142
u estetski podesna odela za ronjenje koja bi ljudi zapravo nosili.
05:57
And here's an example of one of the first drawings.
143
357565
2456
Evo primera jednog od prvih crteža.
06:00
So this is what I call a "don't eat me" wetsuit.
144
360021
3004
Ovo zovem odelom "nemoj me pojesti".
06:03
So this takes that banding idea,
145
363025
4269
Ovde je uzeta ideja štrafti,
06:07
takes that banding idea, it's highly visible,
146
367294
2586
veoma je vidljivo,
06:09
provides a highly disruptive profile,
147
369880
2005
daje profil koji remeti ajkulu
06:11
and is intended to prevent the shark
148
371885
1827
i namera je da se spreči da ajkula
06:13
from considering that you would be ordinary food,
149
373712
2668
pomisli da ste obična hrana,
06:16
and potentially even create confusion for the shark.
150
376380
3346
i možda je čak i zbuni.
06:19
And this one's configured to go with a surfboard.
151
379726
3775
Ovo je smišljeno da ide sa daskom za surfovanje.
06:23
You can see that dark, opaque panel on the front,
152
383501
2613
Vidite tu tamnu, neprozirnu ploču na prednjem delu,
06:26
and it's particularly better for the surface,
153
386114
2727
naročito je bolja za površinu,
06:28
where being backlit and providing a silhouette
154
388841
2848
kada je problematično što imate pozadinsko osvetljenje
06:31
is problematic.
155
391689
1612
i bacate senku.
06:33
Second iteration is the cryptic wetsuit,
156
393301
2908
Druga izvedba je zagonetno odelo,
06:36
or the one which attempts to hide the wearer
157
396209
1611
ono koje pokušava da sakrije onoga
06:37
in the water column.
158
397820
1490
ko ga nosi u vodi.
06:39
There are three panels on this suit,
159
399310
1690
Postoje tri dela na ovom odelu,
06:41
and in any given conditions,
160
401000
1624
i u bilo kojim uslovima,
06:42
one or more of those panels
161
402624
1355
jedan ili više ovih delova
06:43
will match the reflective spectra of the water
162
403979
2590
će se podudarati sa spektrom odbijanja vode
06:46
so as to disappear fully or partially,
163
406569
2599
tako da nestane delimično ili potpuno,
06:49
leaving the last panel or panels
164
409168
2192
kako bi preostali delovi
06:51
to create a disruptive profile in the water column.
165
411360
2887
stvorili profil u vodi koji nije potpun.
06:54
And this one's particularly well-suited
166
414247
2165
Ovo je naročito zgodno
06:56
to the dive configuration,
167
416412
2447
za konfiguraciju ronjenja,
06:58
so when you're deeper under the water.
168
418859
3068
kada ste duboko pod vodom.
07:01
So we knew that we had
169
421927
1710
Znali smo da smo imali
07:03
some really solid science here.
170
423637
1770
veoma ozbiljnu nauku.
07:05
We knew, if you wanted to stand out,
171
425407
1626
Znali smo da nam trebaju pruge
ako želimo da se ističemo,
07:07
you needed to look stripy,
172
427033
1172
07:08
and we knew if you wanted to be cryptic,
173
428205
1424
a ako želimo da budemo zagonetni,
07:09
you needed to look like this.
174
429629
1552
moramo da izgledamo ovako.
07:11
But the acid test is always going to be,
175
431181
1826
Ali pravi test će uvek biti to
07:13
how would sharks really behave
176
433007
1332
kako bi se ajkule zaista ponašale
07:14
in the context of these patterns and shapes.
177
434339
2731
u kontekstu ovih šablona i oblika.
07:17
And testing to simulate a person in a wetsuit
178
437070
3311
A testiranje kako bi se simulirala osoba u odelu za ronjenje
07:20
in the water with a predatory shark
179
440381
1548
u vodi, sa ajkulom grabljivicom
07:21
in a natural environment
180
441929
1366
u prirodnom okruženju -
07:23
is actually a lot harder than you might think.
181
443295
1952
zapravo je puno teže nego što mislite.
07:25
(Laughter)
182
445247
3351
(Smeh)
07:28
So we have to bait the rig,
183
448598
2566
Tako da moramo da postavimo mamac u napravu
07:31
because we need to get the statistical number
184
451164
1544
zato što moramo da dobijemo
07:32
of samples through to get the scientific evidence,
185
452708
3024
statistički broj uzoraka da bismo imali naučne dokaze,
07:35
and by baiting the rig,
186
455732
789
a postavljanjem mamca u napravu
07:36
we're obviously changing shark behavior.
187
456521
2229
očigledno menjamo ponašanje ajkule.
07:38
We can't put humans in the water.
188
458750
1817
Ne možemo u vodu da stavimo ljude.
07:40
We're ethically precluded from even using
189
460567
2886
Etički smo sprečeni da koristimo
07:43
humanoid shapes and baiting them up in the water.
190
463453
2647
čak i oblike nalik ljudima i stavljamo ih u vodu kao mamac.
07:46
But nevertheless, we started the testing process
191
466100
2272
Ali uprkos tome, počeli smo testiranje
07:48
in January of this year,
192
468372
1848
u januaru ove godine,
07:50
initially with tiger sharks
193
470220
1136
isprva sa tigrastim ajkulama
07:51
and subsequently with great white sharks.
194
471356
3339
a nakon toga i sa velikim belim ajkulama.
07:54
The way we did that
195
474695
1435
To smo radili tako što smo uzeli
07:56
was to get a perforated drum which is full of bait,
196
476130
4755
izbušen bubanj, prepun mamca,
08:00
wrap it in a neoprene skin,
197
480885
1896
koji smo umotali u omotač od neoprena
08:02
and then run two stereo underwater cameras
198
482781
2563
i onda smo pokrenuli dve stereo podvodne kamere
08:05
to watch how the shark actually engages with that rig.
199
485344
3349
kako bismo posmatrali kako se ajkula zapravo odnosi prema tome.
08:08
And because we use stereo,
200
488693
1688
S obzirom da smo koristili stereo,
08:10
we can capture all the statistics on how big the shark is,
201
490381
2792
mogli smo da zabeležimo sve statistike o tome kolika je ajkula,
08:13
what angle it comes in at, how quickly it leaves,
202
493173
2256
pod kojim uglom dolazi, koliko brzo odlazi
08:15
and what its behavior is
203
495429
1856
i kakvo joj je ponašanje
08:17
in an empirical rather than a subjective way.
204
497285
3206
na empirijski način, za razliku od subjektivnog.
08:20
Because we needed to preserve the scientific method,
205
500491
2488
Kako smo morali da očuvamo naučni metod,
08:22
we ran a control rig
206
502979
1698
imali smo i kontrolnu napravu,
08:24
which was a black neoprene rig
207
504677
3712
obmotanu crnim neoprenom
08:28
just like a normal black wetsuit
208
508389
1809
poput normalnog crnog odela za ronjenje
08:30
against the, what we call,
209
510198
1479
nasuprot onoga što mi zovemo
08:31
SAMS technology rig.
210
511677
2128
opremom sa SAMS tehnologijom.
08:33
And the results were not just exciting,
211
513805
2728
Rezultati ne samo da su bili veoma uzbudljivi,
08:36
but very encouraging,
212
516533
1438
već i veoma ohrabrujući,
08:37
and today I would like to just give you a snapshot
213
517971
2548
i danas bih voleo da vam dam kratak prikaz
08:40
of two of those engagements.
214
520519
3662
dva ovakva dešavanja.
08:44
So here we've got a four-meter tiger shark
215
524181
2120
Ovde imamo tigrastu ajkulu od četiri metra
08:46
engaging the black control rig,
216
526301
3087
koja napada crnu kontrolnu napravu
08:49
which it had encountered about
217
529388
1341
sa kojom se susrela
08:50
a minute and a half before.
218
530729
3960
pre oko minut i po.
09:11
Now that exact same shark had engaged,
219
551780
2430
Ista ta ajkula se susrela
09:14
or encountered this SAMS rig,
220
554210
1830
sa SAMS napravom,
09:16
which is the Elude SAMS rig,
221
556040
1612
to jest SAMS napravom za izbegavanje
09:17
about eight minutes before,
222
557652
1179
oko osam minuta ranije
09:18
and spent six minutes circling it, hunting for it,
223
558831
3143
i kružila je oko nje šest minuta, lovila je,
09:21
looking for what it could smell and sense but not see,
224
561974
2805
tražila je ono što je mogla da namiriše i oseti ali ne i da vidi,
09:24
and this was the final engagement.
225
564779
2472
i ovo je bio poslednji susret.
09:29
Great white sharks are more confident than the tigers,
226
569734
2953
Velike bele ajkule imaju više samopouzdanja od tigrastih,
09:32
and here you see great white shark
227
572687
2048
i ovde možete videti veliku belu ajkulu
09:34
engaging a control rig,
228
574735
1407
u kontaktu sa kontrolnom napravom,
09:36
so a black neoprene wetsuit,
229
576142
1833
crnim odelom od neoprena,
09:37
and going straight to the bottom,
230
577975
1584
i ide pravo do dna,
09:39
coming up
231
579559
2551
vraća se
09:42
and engaging.
232
582110
3037
i napada.
09:46
In contrast to the SAMS technology rig,
233
586257
2683
Nasuprot napravi sa SAMS opremom,
09:48
this is the banded one,
234
588940
1469
ova je sa štraftama,
09:50
where it's more tactile,
235
590409
1941
ovde je taktilnija,
09:52
it's more investigative,
236
592350
1510
više istraživačka,
09:53
it's more apprehensive,
237
593860
1634
prestrašenija,
09:55
and shows a reluctance to come straight in and go.
238
595494
4005
i pokazuje oklevanje da krene i ode.
10:08
(Applause)
239
608297
7303
(Aplauz)
10:18
So, it's important for us that all the testing is done independently,
240
618601
4276
Za nas je bitno da se svo testiranje vrši nezavisno,
10:22
and the University of W.A. is doing the testing.
241
622877
2318
i Univerzitet zapadne Australije vrši testiranje.
10:25
It'll be an ongoing process.
242
625195
1752
To je proces u toku.
10:26
It's subject to peer review and subject to publication.
243
626947
2409
Biće kritički razmatran i rezultati će biti objavljeni.
10:29
It's so important that this concept
244
629356
2343
Veoma je bitno da je ovaj koncept
10:31
is led with the science.
245
631699
1798
vođen naukom.
10:33
From the perspective of Shark Attack Mitigation Systems,
246
633497
2244
Iz perspektive Sistema za smanjenje napada ajkula,
10:35
we're a biotechnology licensing company,
247
635741
2405
mi smo biotehnološka kompanija za licenciranje,
10:38
so we don't make wetsuits ourselves.
248
638146
2287
tako da ne pravimo odela sami.
10:40
We'll license others to do that.
249
640433
2280
Dajemo licence drugima kako bi oni to radili.
10:42
But I thought you might be interested
250
642713
959
Ali mislio sam da će vas zanimati
10:43
in seeing what SAMS technology looks like
251
643672
2001
kako SAMS tehnologija izgleda
10:45
embedded in a wetsuit, and to that end,
252
645673
2999
ugrađena u odelo, i tim povodom,
10:48
for the first time, live, worldwide --
253
648672
3216
prvi put, uživo, širom sveta -
10:51
(Laughter) —
254
651888
1974
(Smeh) -
10:53
I can show you what biological adaptation,
255
653862
2896
mogu da vam pokažem kako izgledaju biološka adaptacija,
10:56
science and design looks like in real life.
256
656758
3527
nauka i dizajn, uživo.
11:00
So I can welcome Sam, the surfer,
257
660285
1897
Želim dobrodošlicu Semu, surferu,
11:02
from this side. Where are you, Sam?
258
662182
2708
sa ove strane. Sem, gde si?
11:04
(Applause)
259
664890
1796
(Aplauz)
11:06
And Eduardo.
260
666686
1670
I Eduardo.
11:08
(Applause)
261
668356
1816
(Aplauz)
11:10
Cheers, mate.
262
670172
2694
Zdravo, druže.
11:12
Cheers.
263
672866
2090
Zdravo.
11:14
Thanks, gentlemen. (Applause)
264
674956
4964
Gospodo, hvala vam. (Aplauz)
11:21
So what have we done here?
265
681656
1287
Šta smo ovde uradili?
11:22
Well, to my mind, rather than take a blank sheet
266
682943
3017
Za mene, umesto da uzmemo prazan papir
11:25
and use science as a tool for invention,
267
685960
3320
i koristimo nauku kao alat za izume,
11:29
we've paid attention to the biological evidence,
268
689280
2856
obratili smo pažnju na biološke dokaze,
11:32
we've put importance to the
269
692136
1690
stavili smo fokus na dokaze
11:33
human anecdotal evidence,
270
693826
1710
iz ljudskih anegdota,
11:35
and we've used science as a tool
271
695536
3082
i koristili smo nauku kao alat
11:38
for translation,
272
698618
1403
za prevođenje,
11:40
translation of something that was already there
273
700021
2227
prevođenje nečega što je već bilo tu
11:42
into something that we can use for the benefit of mankind.
274
702248
3571
u nešto što možemo koristiti za dobrobit čovečanstva.
11:45
And it strikes me that this idea of science
275
705819
1924
Čini mi se da je ova zamisao nauke
11:47
as a tool for translation rather than invention
276
707743
3056
kao alata za prevod umesto za izume
11:50
is one that we can apply much more widely than this
277
710799
2664
zamisao koju možemo primeniti puno šire od ovoga,
11:53
in the pursuit of innovation.
278
713463
1947
u potrazi za inovacijama.
11:55
After all, did the Wright brothers
279
715410
2325
Uostalom, zar su braća Rajt
11:57
discover manned flight,
280
717735
2052
otkrila letenje čoveka
11:59
or did they observe the biological fact of flight
281
719787
3189
ili su posmatrali biološko letenje
12:02
and translate that mechanically, replicate it
282
722976
3192
i to preveli mehanički i ponovili
12:06
in a way that humans could use?
283
726168
2517
na način koji ljudi mogu da koriste?
12:08
As for the humble wetsuit,
284
728685
1534
Što se tiče skromnog odela za ronjenje,
12:10
who knows what oceanwear will look like
285
730219
1941
ko zna kako će izgledati odeća za vodu
12:12
in two years' time, in five years' time
286
732160
2951
za dve, pet ili pedeset godina,
12:15
or in 50 years' time, but with this new thinking,
287
735111
3092
ali s ovim novim načinom razmišljanja,
rekao bih da postoji dobra šansa
12:18
I'm guessing there's a fair chance
288
738203
1266
12:19
it won't be pure black.
289
739469
1721
da neće biti potpuno crna.
12:21
Thank you.
290
741190
2169
Hvala vam.
(Aplauz)
12:23
(Applause)
291
743359
3911
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7