A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | Hamish Jolly

405,649 views ・ 2014-04-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Katerina Zarodimou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
Scientific breakthrough,
0
13202
1509
Η επιστημονική πρόοδος,
00:14
the kind that can potentially save lives,
1
14711
2613
το είδος που πιθανώς μπορεί να σώσει ζωές,
00:17
can sometimes be lying right out in the open
2
17324
2064
μπορεί μερικές φορές να βρίσκεται εκτεθειμένη
00:19
for us to discover,
3
19388
1562
για να την ανακαλύψουμε εμείς,
00:20
in the evolved, accumulated body
4
20950
2206
στο εξελιγμένο, συσσωρευμένο σώμα
00:23
of human anecdote, for example,
5
23156
2592
της ανθρώπινης αφήγησης, για παράδειγμα,
00:25
or in the time-tested adaptations
6
25748
2026
ή στις διαχρονικές μεταλλάξεις
00:27
that we observe in the natural world around us.
7
27774
3462
που παρατηρούμε στον φυσικό κόσμο γύρω μας.
00:31
Science starts with observation,
8
31236
2620
Η επιστήμη ξεκινάει με την παρατήρηση,
00:33
but the trick is to identify the patterns and signatures
9
33856
3396
αλλά το κόλπο είναι να αναγνωρίσουμε μοτίβα και χαρακτηριστικά
00:37
that we might otherwise dismiss
10
37252
1945
που ίσως διαφορετικά να απορρίπταμε
00:39
as myth or coincidence,
11
39197
1867
ως μύθους ή συμπτώσεις,
00:41
isolate them, and test them with scientific rigor.
12
41064
3853
να τα απομονώσουμε και να τα εξετάσουμε με επιστημονική αυστηρότητα.
00:44
And when we do, the results will often surprise.
13
44917
4058
Και όταν το κάνουμε, τα αποτελέσματα συχνά θα μας εκπλήξουν.
00:48
Western Australia has had a particular problem
14
48975
1880
Η Δυτική Αυστραλία έχει σοβαρό πρόβλημα
00:50
with shark attacks over the last three years,
15
50855
3215
με επιθέσεις καρχαριών τα τελευταία τρία χρόνια,
00:54
unfortunately and tragically culminating
16
54070
2181
που δυστυχώς και τραγικά κατέληξαν
00:56
in five fatal shark attacks in a 10-month period
17
56251
3080
με πέντε θανάσιμες επιθέσεις καρχαριών σε περίοδο 10 μηνών
00:59
during that time.
18
59331
1760
κατά το διάστημα εκείνο.
01:01
But Western Australia is not alone in this.
19
61091
2129
Αλλά η Δυτική Αυστραλία δεν είναι η μόνη.
01:03
The incident of shark engagements on humans
20
63220
2905
Τα περιστατικά συμπλοκής καρχαριών με ανθρώπους
01:06
is escalating worldwide.
21
66125
2344
κλιμακώνονται παγκοσμίως.
01:08
And so it's not surprising, perhaps,
22
68469
1744
Οπότε δεν προκαλεί έκπληξη, πιθανώς,
01:10
that in July of this year,
23
70213
1643
που τον φετινό Ιούλιο,
01:11
Shark Attack Mitigation Systems in collaboration
24
71856
2479
η Shark Attack Mitigation Systems
σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Ωκεανών του Πανεπιστημίου της Δυτικής Αυστραλίας
01:14
with the University of Western Australia Oceans Institute
25
74335
3064
01:17
made an announcement which captured the attention
26
77399
2774
έκαναν μια ανακοίνωση που τράβηξε την προσοχή
01:20
of the worldwide media and of ocean users
27
80173
2236
των παγκόσμιων MME και των χρηστών των ωκεανών
01:22
worldwide,
28
82409
1791
σε όλο τον κόσμο,
01:24
and that was around the development of technology
29
84200
1731
και αφορούσε ανάπτυξη τεχνολογίας
01:25
to mitigate or reduce the risk of shark attack
30
85931
2641
μείωσης του κινδύνου από επιθέσεις καρχαριών,
01:28
based on the science of what sharks can see.
31
88572
3148
βασισμένης στη γνώση του τι μπορούν να δουν οι καρχαρίες.
01:31
And I have for you today
32
91720
1589
Και έχω για εσάς σήμερα
01:33
the story of that journey,
33
93309
1867
την ιστορία αυτού του ταξιδιού,
01:35
but also the notion that science can be
34
95176
2340
αλλά επίσης την αντίληψη ότι η επιστήμη μπορεί να είναι
01:37
as powerful as a translator
35
97516
2465
τόσο ισχυρή ως μεταφραστής
01:39
as it can be for invention.
36
99981
3359
όσο μπορεί να είναι για τις εφευρέσεις.
01:43
When we began this process,
37
103340
1706
Στην αρχή της διαδικασίας,
01:45
we were looking, it was about three years ago,
38
105046
3182
ψάχναμε, ήταν περίπου πριν τρία χρόνια,
01:48
and we'd just had the first two fatal shark attacks
39
108228
3422
και μόλις είχαν γίνει οι πρώτες δύο θανάσιμες επιθέσεις καρχαριών
01:51
in Western Australia,
40
111650
1771
στη Δυτική Αυστραλία
01:53
and by chance, in a previous role,
41
113421
2207
και τυχαία, στην προηγούμενη θέση μου,
01:55
I happened to be having dinner with Harry Butler.
42
115628
2923
έτυχε να δειπνήσω με τον Χάρι Μπάτλερ.
01:58
Now Harry Butler, who most Australians would know is a famous naturalist,
43
118551
3707
Ο Χάρι Μπάτλερ, όπως θα ξέρουν οι Αυστραλοί, είναι διάσημος φυσιοδίφης
02:02
had spent a lot of time in the marine environment.
44
122258
2335
που πέρασε πολύ χρόνο στο θαλάσσιο περιβάλλον.
02:04
Harry Butler is a precursor, if you like,
45
124593
2106
Ο Χάρι Μπάτλερ είναι προπομπός, εάν θέλετε,
02:06
to the late Steve Irwin.
46
126699
1911
του συγχωρεμένου Στιβ Έργουιν.
02:08
When I asked him about
47
128610
1311
Όταν τον ρώτησα
02:09
what the solution to the problem might be,
48
129921
3298
ποια θα μπορούσε να είναι η λύση του προβλήματος,
02:13
the answer was quite surprising.
49
133219
1512
η απάντηση ήταν αιφνιδιαστική.
02:14
He said, "Take a black wetsuit,
50
134731
1875
Είπε, «Πάρε μια μαύρη στολή κατάδυσης,
02:16
band it in yellow stripes like a bumblebee,
51
136606
2765
ζώσ' την με κίτρινες ρίγες, όπως είναι η αγριομέλισσα,
02:19
and you'll be mimicking the warning systems
52
139371
2288
και θα μιμηθείς τα προειδοποιητικά συστήματα
02:21
of most marine species."
53
141659
2309
των περισσοτέρων θαλάσσιων ειδών».
02:23
I didn't think about that much at the time,
54
143968
1898
Δεν του έδωσα σημασία τότε,
02:25
and it wasn't until the next three fatal shark attacks happened,
55
145866
3590
μέχρι που συνέβησαν οι επόμενες τρεις θανάσιμες επιθέσεις,
02:29
and it caused me to think,
56
149456
1434
και με έκανε να σκεφτώ
02:30
maybe there's some merit to this idea.
57
150890
2131
ότι ίσως υπάρχει βάση σε αυτή την ιδέα.
02:33
And I turned to the web
58
153021
1465
Και στράφηκα στο διαδίκτυο
02:34
to see if there might be some clues.
59
154486
2255
για να δω αν υπήρχαν καθόλου στοιχεία.
02:36
And it turns out the web is awash
60
156741
2277
Φαίνεται πως το διαδίκτυο είναι γεμάτο
02:39
with this sort of evidence that supports
61
159018
2396
με τέτοιου είδους στοιχεία
02:41
this sort of thinking.
62
161414
1562
που στηρίζουν αυτό τον τρόπο σκέψης.
02:42
So biologically, there are plenty of species
63
162976
1984
Βιολογικά, υπάρχουν πολλά είδη
02:44
that display banding or patterns, warning patterns,
64
164960
2596
που εμφανίζουν ρίγες ή μοτίβα, προειδοποιητικά σχέδια,
02:47
to either be cryptical in the water
65
167556
1702
είτε για να καλυφθούν στο νερό
02:49
or warn against being attacked,
66
169258
2584
είτε για να προειδοποιήσουν κατά επιθέσεων,
02:51
not the least of which is the pilot fish
67
171842
2113
και ειδικά το ψάρι πιλότος,
02:53
which spends a big slab of its life
68
173955
2156
που περνάει μεγάλο μέρος της ζωής του
02:56
around the business end of a shark.
69
176111
2279
στην επικίνδυνη πλευρά του καρχαρία.
02:58
On the human side, Walter Starck, an oceanographer,
70
178390
3091
Από ανθρώπινης πλευράς, ο Γουόλτερ Σταρκ, ένας ωκεανογράφος,
03:01
has been painting his wetsuit since the 1970s,
71
181481
2862
βάφει τη στολή κατάδυσής του από τη δεκαετία του '70
03:04
and anthropologically,
72
184343
1622
και ανθρωπολογικά,
03:05
Pacific island tribes painted themselves in bands
73
185965
3630
φυλές των νήσων του Ειρηνικού βάφονταν με ρίγες
03:09
in a sea snake ceremony
74
189595
1781
σε μια τελετή για το θαλάσσιο φίδι
03:11
to ward off the shark god.
75
191376
2594
για να διώξουν το θεό του καρχαρία.
03:13
So what's going on here?
76
193970
1442
Οπότε τι συμβαίνει εδώ;
03:15
Is this an idea lying wide out in the open
77
195412
2878
Πρόκειται για μια ιδέα διάπλατα εκτεθειμένη
03:18
for us to consider and define?
78
198290
3131
για να τη αναλογιστούμε και να την προσδιορίσουμε;
03:21
We know that sharks use a range of sensors
79
201421
4369
Ξέρουμε πως οι καρχαρίες χρησιμοποιούν ένα εύρος αισθητήρων
03:25
when they engage, particularly for attack,
80
205790
3372
όταν συμπλέκονται, ειδικά στις επιθέσεις,
αλλά ο αισθητήρας όρασης είναι που χρησιμοποιούν
03:29
but the sight sensor is the one that they use
81
209162
1960
03:31
to identify the target, and particularly
82
211122
1564
για να αναγνωρίσουν το στόχο,
03:32
in the last number of meters before the attack.
83
212686
3734
ειδικά στα τελευταία μέτρα πριν την επίθεση.
03:36
It makes sense to pay attention to the biological anecdote
84
216420
2958
Έχει νόημα να προσέξουμε τη βιολογική αφήγηση,
03:39
because that's time-tested evolution
85
219378
1852
γιατί είναι χρονικά δοκιμασμένη εξέλιξη
03:41
over many millennia.
86
221230
2473
εδώ και πολλές χιλιετίες.
03:43
But isn't human anecdote also an evolution of sorts,
87
223703
3477
Αλλά δεν είναι η ανθρώπινη αφήγηση επίσης μια εξέλιξη των ειδών,
03:47
the idea that there's a kernel of truth
88
227180
1731
η ιδέα πως υπάρχει ένας πυρήνας αλήθειας
03:48
thought to be important,
89
228911
1592
που θεωρείται σημαντικός
03:50
passed down from generation to generation,
90
230503
3285
και κληρονομείται από γενιά σε γενιά,
03:53
so that it actually ends up shaping human behavior?
91
233788
3315
έτσι ώστε να καταλήγει στη διαμόρφωση της ανθρώπινης συμπεριφοράς;
03:57
I wanted to test this idea.
92
237103
1660
Ήθελα να εξετάσω αυτή την ιδέα.
03:58
I wanted to put some science
93
238763
1218
Ήθελα να βάλω λίγη επιστήμη
03:59
to this anecdotal evidence,
94
239981
2336
σε αυτές τις αφηγηματικές ενδείξεις,
04:02
because if science could support this concept,
95
242317
1956
γιατί αν η επιστήμη στήριζε αυτή την ιδέα,
04:04
then we might have at least part of the solution
96
244273
2095
ίσως να είχαμε τουλάχιστον μέρος της λύσης
04:06
to shark attack right under our very nose.
97
246368
3058
για τις επιθέσεις καρχαριών κάτω από τη μύτη μας.
04:09
To do that, I needed some experts
98
249426
1795
Για να γίνει αυτό, χρειαζόμουν ειδικούς
04:11
in shark vision and shark neurology,
99
251221
1853
στην όραση και τη νευρολογία των καρχαριών
04:13
and a worldwide search, again,
100
253074
1809
και μια παγκόσμια έρευνα, ξανά,
04:14
led to the University of W.A.
101
254883
1439
οδήγησε στο Πανεπιστήμιο της Δ.Α.
04:16
on the doorstep here, with the Oceans Institute.
102
256322
2403
στο κατώφλι του Ινστιτούτου Ωκεανών.
04:18
And professor Nathan Hart and his team
103
258725
2597
Ο καθηγητής Νέιθαν Χαρτ και η ομάδα του
04:21
had just written a paper which tells us,
104
261322
2660
μόλις είχαν κάνει μια έρευνα που μας λέει,
04:23
confirms that predatory sharks see
105
263982
2352
επιβεβαιώνει ότι οι επιθετικοί καρχαρίες βλέπουν
04:26
in black and white, or grayscale.
106
266334
2863
ασπρόμαυρο ή αποχρώσεις του γκρι.
04:29
So I called up Nathan,
107
269197
1803
Οπότε τηλεφώνησα στον Νέιθαν,
04:31
a little bit sheepishly, actually, about this idea
108
271000
1866
λίγο δειλά, γι' αυτή την ιδέα
04:32
that maybe we could use these patterns and shapes
109
272866
1881
μήπως χρησιμοποιούσαμε αυτά τα μοτίβα
04:34
to produce a wetsuit to try and mitigate the risk of shark attack,
110
274747
3506
για μια στολή κατάδυσης που θα μειώσει τον κίνδυνο επίθεσης καρχαριών
04:38
and fortunately, he thought that was a good idea.
111
278253
2172
και, ευτυχώς, τη θεώρησε καλή ιδέα.
04:40
So what ensued is a collaborative bit of research
112
280425
2462
Το επακόλουθο ήταν μια συνεργατική έρευνα,
04:42
supported by the West Australian State Government.
113
282887
2624
υπό την αιγίδα της κυβέρνησης της Δυτικής Αυστραλίας.
04:45
And we did three key things.
114
285511
2559
Και κάναμε τρία βασικά πράγματα.
04:48
The first is that we mapped the characteristics,
115
288070
2720
Το πρώτο ήταν ότι καταγράψαμε
04:50
the physical characteristics of the eyes
116
290790
2020
τα φυσικά χαρακτηριστικά των ματιών
04:52
of the three main predatory sharks,
117
292810
1938
των τριών βασικών επιθετικών καρχαριών,
04:54
so the great white, tiger and bull shark.
118
294748
3718
του λευκού καρχαρία, του καρχαρία τίγρη και του ταυροκαρχαρία.
04:58
We did that genetically
119
298466
1554
Αυτό έγινε γενετικά
05:00
and we did that anatomically.
120
300020
2900
και ανατομικά.
05:02
The next thing we did was to understand,
121
302920
1842
Επόμενο βήμα, ήταν να κατανοήσουμε,
05:04
using complex computer modeling,
122
304762
1435
με σύνθετη υπολογιστική προσομοίωση,
05:06
what that eye can see
123
306197
2054
τι μπορεί να δει το μάτι
05:08
at different depths, distances,
124
308251
1769
σε διαφορετικά βάθη, αποστάσεις,
05:10
light conditions, and water clarity in the ocean.
125
310020
4241
συνθήκες φωτισμού και διαύγεια του νερού στον ωκεανό.
05:14
And from there, we were able to pinpoint
126
314261
1190
Έτσι μπορέσαμε να εντοπίσουμε
05:15
two key characteristics:
127
315451
1800
δύο βασικά χαρακτηριστικά:
05:17
what patterns and shapes would present the wearer
128
317251
3033
ποια μοτίβα και σχέδια μπορούν να κάνουν όσους φοράνε τη στολή
05:20
as hidden or hard to make out in the water, cryptic,
129
320284
3232
αόρατους ή μη ευδιάκριτους στο νερό, απόκρυφους,
05:23
and what patterns and shapes might provide
130
323516
1496
και ποια μοτίβα και σχέδια
05:25
the greatest contrast but provide the greatest
131
325012
2921
ίσως να παρέχουν τη μεγαλύτερη αντίθεση,
05:27
breakup of profile
132
327933
1457
αλλά και τον σημαντικότερο διαχωρισμό προφίλ,
05:29
so that that person wasn't confused for shark prey
133
329390
3644
έτσι ώστε να μην θεωρηθούν από τους καρχαρίες
05:33
or shark food.
134
333034
2353
ως λεία ή τροφή.
05:35
The next thing we needed to do was to convert this
135
335387
2192
Το επόμενο βήμα ήταν να το μετατρέψουμε
05:37
into wetsuits that people might actually wear,
136
337579
2749
σε στολές κατάδυσης που θα μπορούσαν να φορεθούν,
05:40
and to that end, I invited Ray Smith,
137
340328
2622
και γι' αυτόν το λόγο κάλεσα τον Ρέι Σμιθ,
05:42
a surfer, industrial designer, wetsuit designer,
138
342950
3230
που είναι σέρφερ, βιομηχανικός σχεδιαστής, σχεδιαστής στολών κατάδυσης
05:46
and in fact the guy that designed the original Quiksilver logo,
139
346180
2362
και αυτός που σχεδίασε το λογότυπο της Quiksilver,
05:48
to come over and sit with the science team
140
348542
2285
να έρθει στην επιστημονική ομάδα
05:50
and interpret that science
141
350827
3596
και να ερμηνεύσει αυτή τη γνώση
05:54
into aesthetic wetsuits that people might actually wear.
142
354423
3142
σε καλαίσθητες στολές κατάδυσης που ίσως φορέσουν οι άνθρωποι.
05:57
And here's an example of one of the first drawings.
143
357565
2456
Ορίστε ένα παράδειγμα από τα πρώτα σχέδια.
06:00
So this is what I call a "don't eat me" wetsuit.
144
360021
3004
Αυτό είναι που αποκαλώ η στολή κατάδυσης «μη με φας».
06:03
So this takes that banding idea,
145
363025
4269
Αυτή παίρνει αυτή την ιδέα της ζώνωσης,
τον σχεδιασμό με φαρδιές ρίγες, είναι αρκετά ευδιάκριτη,
06:07
takes that banding idea, it's highly visible,
146
367294
2586
06:09
provides a highly disruptive profile,
147
369880
2005
παρέχει ένα αρκετά διασπαστικό προφίλ
06:11
and is intended to prevent the shark
148
371885
1827
και σκοπό έχει να εμποδίσει τον καρχαρία
06:13
from considering that you would be ordinary food,
149
373712
2668
να σκεφτεί ότι είστε συνηθισμένο φαγητό
06:16
and potentially even create confusion for the shark.
150
376380
3346
και ενδεχομένως δημιουργεί ακόμα και σύγχυση στον καρχαρία.
06:19
And this one's configured to go with a surfboard.
151
379726
3775
Αυτή έχει διαμορφωθεί να ταιριάζει με τη σανίδα του σέρφινγκ.
06:23
You can see that dark, opaque panel on the front,
152
383501
2613
Μπορείτε να δείτε το σκούρο, θαμπό φύλλο μπροστά,
06:26
and it's particularly better for the surface,
153
386114
2727
και είναι καλύτερο ειδικά για την επιφάνεια της θάλασσας,
06:28
where being backlit and providing a silhouette
154
388841
2848
όπου η ύπαρξη οπίσθιου φωτισμού και ο σχηματισμός σιλουέτας
06:31
is problematic.
155
391689
1612
αποτελούν πρόβλημα.
06:33
Second iteration is the cryptic wetsuit,
156
393301
2908
Η δεύτερη προσέγγιση είναι η αποκρυπτική στολή,
06:36
or the one which attempts to hide the wearer
157
396209
1611
που επιχειρεί να κρύψει τον φέροντα
06:37
in the water column.
158
397820
1490
στη στήλη ύδατος.
06:39
There are three panels on this suit,
159
399310
1690
Υπάρχουν τρία φύλλα σ' αυτή τη στολή,
06:41
and in any given conditions,
160
401000
1624
και σε οποιεσδήποτε συνθήκες,
06:42
one or more of those panels
161
402624
1355
ένα ή περισσότερα από τα φύλλα
06:43
will match the reflective spectra of the water
162
403979
2590
θα ταιριάξουν με τα ανακλάσεις του νερού
06:46
so as to disappear fully or partially,
163
406569
2599
και θα εξαφανιστούν ολικώς ή μερικώς,
06:49
leaving the last panel or panels
164
409168
2192
αφήνοντας το τελευταίο φύλλο ή φύλλα
06:51
to create a disruptive profile in the water column.
165
411360
2887
να δημιουργήσει ένα διασπαστικό προφίλ στη στήλη ύδατος.
06:54
And this one's particularly well-suited
166
414247
2165
Και αυτή ταιριάζει ιδιαίτερα
06:56
to the dive configuration,
167
416412
2447
με τη διαμόρφωση κατάδυσης,
06:58
so when you're deeper under the water.
168
418859
3068
όταν βρίσκεστε βαθύτερα μέσα στο νερό.
07:01
So we knew that we had
169
421927
1710
Οπότε ξέραμε πως είχαμε
07:03
some really solid science here.
170
423637
1770
πραγματικά αξιόπιστη γνώση εδώ.
07:05
We knew, if you wanted to stand out,
171
425407
1626
Ξέραμε πως για να ξεχωρίζουμε
έπρεπε να είμαστε ριγωτοί,
07:07
you needed to look stripy,
172
427033
1172
07:08
and we knew if you wanted to be cryptic,
173
428205
1424
και αν θέλαμε να καλυφθούμε,
07:09
you needed to look like this.
174
429629
1552
έπρεπε να είμαστε έτσι.
07:11
But the acid test is always going to be,
175
431181
1826
Αλλά η τελική δοκιμή θα είναι
η πραγματική συμπεριφορά των καρχαριών
07:13
how would sharks really behave
176
433007
1332
07:14
in the context of these patterns and shapes.
177
434339
2731
στο πλαίσιο αυτών των μοτίβων και σχημάτων.
07:17
And testing to simulate a person in a wetsuit
178
437070
3311
Η δοκιμή προσομοίωσης ενός ανθρώπου με στολή κατάδυσης
07:20
in the water with a predatory shark
179
440381
1548
στο νερό με επιθετικό καρχαρία
07:21
in a natural environment
180
441929
1366
σε φυσικό περιβάλλον,
07:23
is actually a lot harder than you might think.
181
443295
1952
είναι βασικά δυσκολότερη από όσο νομίζετε.
07:25
(Laughter)
182
445247
3351
(Γέλια)
07:28
So we have to bait the rig,
183
448598
2566
Οπότε πρέπει να δολώσουμε την παγίδα,
γιατί πρέπει να φτάσουμε το στατιστικό αριθμό δειγμάτων
07:31
because we need to get the statistical number
184
451164
1544
07:32
of samples through to get the scientific evidence,
185
452708
3024
για να έχουμε επιστημονικά στοιχεία,
07:35
and by baiting the rig,
186
455732
789
και με το δόλωμα,
07:36
we're obviously changing shark behavior.
187
456521
2229
σαφώς αλλάζουμε τη συμπεριφορά των καρχαριών.
07:38
We can't put humans in the water.
188
458750
1817
Δε μπορούμε να βάλουμε ανθρώπους στο νερό.
07:40
We're ethically precluded from even using
189
460567
2886
Δεσμευόμαστε ηθικά να χρησιμοποιήσουμε ακόμα και ανθρωποειδή αντικείμενα
07:43
humanoid shapes and baiting them up in the water.
190
463453
2647
ως δόλωμα στο νερό.
07:46
But nevertheless, we started the testing process
191
466100
2272
Παρόλα αυτά, αρχίσαμε τη διαδικασία δοκιμών
07:48
in January of this year,
192
468372
1848
τον φετινό Ιανουάριο,
07:50
initially with tiger sharks
193
470220
1136
αρχικά με καρχαρίες τίγρεις
07:51
and subsequently with great white sharks.
194
471356
3339
και έπειτα με λευκούς καρχαρίες.
07:54
The way we did that
195
474695
1435
Ο τρόπος που το κάναμε αυτό
07:56
was to get a perforated drum which is full of bait,
196
476130
4755
ήταν να πάρουμε ένα διάτρητο τύμπανο, που είναι γεμάτο με δόλωμα,
08:00
wrap it in a neoprene skin,
197
480885
1896
να το τυλίξουμε με δέρμα νεοπρενίου,
08:02
and then run two stereo underwater cameras
198
482781
2563
και μετά με δύο στερεοφωνικές υποβρύχιες κάμερες
08:05
to watch how the shark actually engages with that rig.
199
485344
3349
να δούμε πώς ο καρχαρίας πράγματι συμπλέκεται με την παγίδα.
08:08
And because we use stereo,
200
488693
1688
Εφόσον χρησιμοποιούμε στερεοφωνία,
08:10
we can capture all the statistics on how big the shark is,
201
490381
2792
καταγράφουμε όλα τα στατιστικά για το μέγεθος του καρχαρία,
08:13
what angle it comes in at, how quickly it leaves,
202
493173
2256
από ποια γωνία έρχεται, πόσο γρήγορα φεύγει,
08:15
and what its behavior is
203
495429
1856
και ποια είναι η συμπεριφορά του,
08:17
in an empirical rather than a subjective way.
204
497285
3206
με έναν εμπειρικό, παρά υποκειμενικό τρόπο.
08:20
Because we needed to preserve the scientific method,
205
500491
2488
Καθώς έπρεπε να τηρήσουμε επιστημονική μέθοδο,
08:22
we ran a control rig
206
502979
1698
χρησιμοποιήσαμε ένα ελεγκτικό ομοίωμα,
08:24
which was a black neoprene rig
207
504677
3712
καλυμμένο με μαύρο ύφασμα νεοπρενίου,
08:28
just like a normal black wetsuit
208
508389
1809
όπως και μια κανονική μαύρη στολή,
08:30
against the, what we call,
209
510198
1479
ενάντια σε αυτό που αποκαλούμε
08:31
SAMS technology rig.
210
511677
2128
ομοίωμα με τεχνολογία SAMS.
08:33
And the results were not just exciting,
211
513805
2728
Τα αποτελέσματα δεν ήταν μόνο συναρπαστικά,
08:36
but very encouraging,
212
516533
1438
αλλά και πολύ ενθαρρυντικά,
08:37
and today I would like to just give you a snapshot
213
517971
2548
και σήμερα θα ήθελα να σας δώσω απλά ένα στιγμιότυπο
08:40
of two of those engagements.
214
520519
3662
από δύο από αυτές τις συμπλοκές.
Εδώ έχουμε έναν καρχαρία τίγρη τεσσάρων μέτρων,
08:44
So here we've got a four-meter tiger shark
215
524181
2120
08:46
engaging the black control rig,
216
526301
3087
που συμπλέκεται με το μαύρο ελεγκτικό ομοίωμα,
08:49
which it had encountered about
217
529388
1341
που είχε ανακαλύψει
08:50
a minute and a half before.
218
530729
3960
1,5 λεπτό νωρίτερα.
09:11
Now that exact same shark had engaged,
219
551780
2430
Αυτός ο ίδιος καρχαρίας είχε συμπλακεί
09:14
or encountered this SAMS rig,
220
554210
1830
ή ανακαλύψει αυτό το ομοίωμα της SAMS,
09:16
which is the Elude SAMS rig,
221
556040
1612
που είναι το ύφασμα Elude της SAMS,
09:17
about eight minutes before,
222
557652
1179
8 λεπτά νωρίτερα
09:18
and spent six minutes circling it, hunting for it,
223
558831
3143
και ξόδεψε 6 λεπτά περιπλέοντας και κυνηγώντας το,
09:21
looking for what it could smell and sense but not see,
224
561974
2805
ψάχνοντας κάτι που μύριζε και αισθανόταν, αλλά δεν το έβλεπε,
09:24
and this was the final engagement.
225
564779
2472
και αυτή ήταν η τελική συμπλοκή.
09:29
Great white sharks are more confident than the tigers,
226
569734
2953
Οι λευκοί καρχαρίες είναι πιο τολμηροί από τους τίγρεις
09:32
and here you see great white shark
227
572687
2048
και εδώ βλέπετε το λευκό καρχαρία
09:34
engaging a control rig,
228
574735
1407
να συμπλέκεται με ένα ύφασμα ελέγχου,
09:36
so a black neoprene wetsuit,
229
576142
1833
μια μαύρη στολή νεοπρενίου
09:37
and going straight to the bottom,
230
577975
1584
και να πηγαίνει κατευθείαν στον πάτο,
09:39
coming up
231
579559
2551
να ανεβαίνει
09:42
and engaging.
232
582110
3037
και να συμπλέκεται.
09:46
In contrast to the SAMS technology rig,
233
586257
2683
Αντίθετα με το ύφασμα τεχνολογίας SAMS,
09:48
this is the banded one,
234
588940
1469
αυτό έχει ζωνώσεις,
09:50
where it's more tactile,
235
590409
1941
είναι πιο χειροπιαστό,
09:52
it's more investigative,
236
592350
1510
πιο διερευνητικό,
09:53
it's more apprehensive,
237
593860
1634
είναι πιο ανησυχητικό,
09:55
and shows a reluctance to come straight in and go.
238
595494
4005
και δείχνει δισταγμό να έρθει κατ' ευθείαν και να φύγει.
10:08
(Applause)
239
608297
7303
(Χειροκρότημα)
10:18
So, it's important for us that all the testing is done independently,
240
618601
4276
Είναι λοιπόν σημαντικό για μας, όλη η δοκιμασία να γίνει ανεξάρτητα
10:22
and the University of W.A. is doing the testing.
241
622877
2318
και το Πανεπιστήμιο της Δ.Α. διεξάγει τη δοκιμασία.
10:25
It'll be an ongoing process.
242
625195
1752
Θα είναι μια συνεχής διαδικασία.
10:26
It's subject to peer review and subject to publication.
243
626947
2409
Υποβάλλεται σε αξιολόγηση από ομότιμους και σε δημοσίευση.
10:29
It's so important that this concept
244
629356
2343
Είναι πολύ σημαντικό
10:31
is led with the science.
245
631699
1798
η θεωρία να καθοδηγηθεί από την επιστήμη.
10:33
From the perspective of Shark Attack Mitigation Systems,
246
633497
2244
Από την πλευρά της Shark Attack Mitigation Systems,
10:35
we're a biotechnology licensing company,
247
635741
2405
είμαστε μια εταιρεία βιοτεχνολογικής αδειοδότησης,
10:38
so we don't make wetsuits ourselves.
248
638146
2287
οπότε εμείς δεν φτιάχνουμε στολές κατάδυσης.
10:40
We'll license others to do that.
249
640433
2280
Θα δώσουμε άδεια σε άλλους να το κάνουν αυτό.
10:42
But I thought you might be interested
250
642713
959
Αλλά ίσως ενδιαφέρεστε
10:43
in seeing what SAMS technology looks like
251
643672
2001
να δείτε πώς είναι η τεχνολογία SAMS
10:45
embedded in a wetsuit, and to that end,
252
645673
2999
ενσωματωμένη σε μια στολή κατάδυσης και με αυτό το σκοπό,
10:48
for the first time, live, worldwide --
253
648672
3216
για πρώτη φορά, ζωντανά, παγκοσμίως -
10:51
(Laughter) —
254
651888
1974
(Γέλια) -
10:53
I can show you what biological adaptation,
255
653862
2896
μπορώ να σας δείξω πώς είναι η βιολογική προσαρμογή,
10:56
science and design looks like in real life.
256
656758
3527
η επιστήμη και ο σχεδιασμός στην πραγματικότητα.
11:00
So I can welcome Sam, the surfer,
257
660285
1897
Οπότε καλώς ορίζω τον Σαμ, τον σέρφερ,
11:02
from this side. Where are you, Sam?
258
662182
2708
από αυτή την πλευρά. Πού είσαι, Σαμ;
11:04
(Applause)
259
664890
1796
(Χειροκρότημα)
11:06
And Eduardo.
260
666686
1670
Και τον Εντουάρντο.
11:08
(Applause)
261
668356
1816
(Χειροκρότημα)
11:10
Cheers, mate.
262
670172
2694
Γεια σου, φίλε.
11:12
Cheers.
263
672866
2090
Γεια.
11:14
Thanks, gentlemen. (Applause)
264
674956
4964
Ευχαριστώ, κύριοι. (Χειροκρότημα)
11:21
So what have we done here?
265
681656
1287
Οπότε τι κάναμε εδώ;
11:22
Well, to my mind, rather than take a blank sheet
266
682943
3017
Κατά τη γνώμη μου, αντί να πάρουμε ένα άγραφο χαρτί
11:25
and use science as a tool for invention,
267
685960
3320
και να χρησιμοποιήσουμε την επιστήμη ως εργαλείο εφεύρεσης,
11:29
we've paid attention to the biological evidence,
268
689280
2856
προσέξαμε τις βιολογικές ενδείξεις,
11:32
we've put importance to the
269
692136
1690
δώσαμε σημασία
11:33
human anecdotal evidence,
270
693826
1710
στα ανθρώπινα αφηγηματικά στοιχεία
11:35
and we've used science as a tool
271
695536
3082
και χρησιμοποιήσαμε την επιστήμη
11:38
for translation,
272
698618
1403
ως εργαλείο διερμηνείας,
11:40
translation of something that was already there
273
700021
2227
μετάφρασης από κάτι που υπήρχε ήδη
11:42
into something that we can use for the benefit of mankind.
274
702248
3571
σε κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε προς όφελος της ανθρωπότητας.
11:45
And it strikes me that this idea of science
275
705819
1924
Και πιστεύω πως αυτή την ιδέα της επιστήμης
11:47
as a tool for translation rather than invention
276
707743
3056
ως εργαλείο διερμηνείας αντί εφεύρεσης,
11:50
is one that we can apply much more widely than this
277
710799
2664
μπορούμε να την εφαρμόσουμε σε πολύ μεγαλύτερο εύρος
11:53
in the pursuit of innovation.
278
713463
1947
στην αναζήτηση της καινοτομίας.
11:55
After all, did the Wright brothers
279
715410
2325
Στο κάτω-κάτω, οι αδερφοί Ράιτ
11:57
discover manned flight,
280
717735
2052
ανακάλυψαν την επανδρωμένη πτήση
11:59
or did they observe the biological fact of flight
281
719787
3189
ή παρατήρησαν το βιολογικό συμβάν της πτήσης
12:02
and translate that mechanically, replicate it
282
722976
3192
και το ερμήνευσαν μηχανικά και το αναπαρήγαγαν
με τρόπο που οι άνθρωποι μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν;
12:06
in a way that humans could use?
283
726168
2517
12:08
As for the humble wetsuit,
284
728685
1534
Όσο για την ταπεινή στολή κατάδυσης,
12:10
who knows what oceanwear will look like
285
730219
1941
ποιος ξέρει πώς θα είναι η ένδυση για τον ωκεανό
12:12
in two years' time, in five years' time
286
732160
2951
σε δύο χρόνια, σε πέντε χρόνια,
12:15
or in 50 years' time, but with this new thinking,
287
735111
3092
ή σε 50 χρόνια, αλλά με αυτή τη νέα σκέψη
θεωρώ πως υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
12:18
I'm guessing there's a fair chance
288
738203
1266
12:19
it won't be pure black.
289
739469
1721
να μην είναι κατάμαυρη.
12:21
Thank you.
290
741190
2169
Σας ευχαριστώ.
12:23
(Applause)
291
743359
3911
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7