Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Maja Budišin Lukin Lektor: Tatjana Jevdjic
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Sada ćemo otići na Bahame u susret
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
izuzetnoj grupi delfina s kojima sam radila
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
u divljini poslednjih 28 godina.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Zanimaju me delfini, zbog svog velikog mozga
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
i čemu bi taj mozak mogao da služi
00:25
in the wild.
6
25863
1475
u divljini.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
Znamo da nešto te pameti koriste
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
da bi živeli svojim komplikovanim životima,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
ali šta uopšte znamo o inteligenciji delfina?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Znamo nekoliko stvari.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Znamo da je odnos težine njihovog mozga i tela,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
a to je fizička mera inteligencije,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
na drugom mestu u odnosu na ljude.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
Kognitivno, oni mogu da razumeju
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
veštački stvorene jezike
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
i prolaze na testovima samosvesti u ogledalima.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
U nekim delovima sveta koriste oruđa
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
kao što su sunđeri, da love ribu.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Ali, ostaje veliko pitanje:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
da li imaju jezik i ako ga imaju
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
o čemu pričaju?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Ne godinama, već decenijama ranije
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
krenula sam u potragu za mestom
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
gde bih mogla da posmatram delfine pod vodom
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
da bih pokušala da dešifrujem njihov sistem za komunikaciju.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
U većem delu sveta, voda je prilično mutna,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
pa ih je teško posmatrati pod vodom,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
ali pronašla sam zajednicu delfina koja živi
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
u ovim divnim, bistrim, plitkim peščanim sprudovima Bahama,
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
nešto istočnije od Floride.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Oni provode vreme odmarajući i družeći se
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
u bezbednosti pllićaka, a noću
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
idu da love u duboke vode.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Ni za istraživača tu nije loše.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Svakoga leta smo približno pet meseci
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
na 20-metarskom katamaranu, živimo, spavamo i radimo
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
istovremeno, na moru nedeljama.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Moje glavno oruđe je podvodna kamera s hidrofonom,
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
što je podvodni mikrofon, jer na taj način
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
mogu da opažam korelaciju između zvuka i ponašanja.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
Većina našeg rada je prilično neinvazivna.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
Trudimo se da pratimo pravila ponašanja delfina dok smo u vodi
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
jer ih fizički i posmatramo u vodi.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Pegavi atlantski delfini (Stenella frontalis) su stvarno lepa vrsta
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
za posmatranje iz nekoliko razloga.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Rađaju se bez pega koje dobijaju s godinama
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
i prolaze kroz veoma različite razvojne faze,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
pa je zabavno pratiti njihovo ponašanje.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Tek oko 15 godine su potpuno crno i belo pegavi.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
Ovde vidite majku Magzi.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Ona ima 35 godina na ovom snimku,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
a delfini mogu da dožive svoje rane pedesete godine.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
Kao i sve delfine u našoj zajednici,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
fotografisali smo Magzi i pratili njene male pege
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
i ureze u njenom leđnom peraju,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
kao i jedinstvenu pegavu šaru
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
tokom njenog sazrevanja.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Mladi delfini mnogo nauče u procesu odrastanja
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
i u svojim tinejdžerskim godinama vežbaju društvene veštine,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
a sa približno 9 godina
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
ženke seksualno sazrevaju i mogu zatrudneti,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
dok mužjaci sazrevaju dosta kasnije,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
oko 15. godine.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Delfini su veoma promiskuitetni,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
pa moramo da utvrđujemo očinstvo,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
pa izvodimo testove prikupljajući fekalni materijal
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
iz vode i izdvajamo DNK.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
To znači da posle 28 godina,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
pratimo tri generacije,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
uključujući babe i dede.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Delfini su prirodni akustičari.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Oni proizvode i čuju zvuke
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
koji su 10 puta viši od onih koje mi čujemo.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Međutim, koriste i druge komunikacione signale.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Imaju dobar vid, pa koriste položaje tela za komunikaciju.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Imaju čulo ukusa, ali ne i mirisa.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
Imaju čulo dodira.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
Zvuk je moguće osetiti u vodi
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
jer je akustični otpor tkiva i vode otprilike jednak.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Tako delfini mogu da zuje i da se golicaju sa razdaljine.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Znamo nešto o tome kako se zvuci koriste
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
uz određeno ponašanje.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Postoji zvižduk obeležavanja, a to je zvižduk
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
koji je specifičan za svakog delfina, pa je kao ime. (Zvuci zviždanja delfina)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
Ovo je najbolje proučen zvuk,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
jer ga je zaista lako izmeriti,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
a naićićete na taj zvižduk
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
kada se majka i mladunčad ponovo okupljaju, na primer.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Sledeći dobro prostudirani zvuci su eholokacijski zvuci.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Ovo je delfinski sonar. (Delfinski eholokacijski zvuci)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
Oni koriste ta coktanja da love i da se hrane.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Ali takođe mogu da to coktanje uviju
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
u zujanje i da ih koriste za druženje.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Npr. mužjaci će stimulisati ženke
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
tokom udvaračke hajke.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Znate, meni su zujali u vodi.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Smeh)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Nemojte nikome reći. To je tajna.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
I stvarno osećate zvuk. To sam i htela reći.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Smeh)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Delfini su takođe životinje koje se bave politikom,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
pa moraju da rešavaju konflikte.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Zvuci delfina)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Koriste ove eksplozivne pulsirajuće zvuke
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
pored čeonih položaja dok se svađaju.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
A ovo su neproučeni zvuci
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
jer ih je teško izmeriti.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Ovo je snimak tipične borbe delfina.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Zvuci delfina)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Videćete dve grupe
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
i videćete položaje glava u glavu,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
neka otvorena usta,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
mnogo krike.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Eno mehurića.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
U stvari, jedna od tih grupa će se nekako povući
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
i sve će se dobro rešiti,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
ne eskalira u nasilje previše.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Na Bahamima su takođe nastanjeni kljunasti delfini
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
koji se druže sa pegavim delfinima.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Npr. jedni drugima čuvaju mladunce.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Mužjaci istupaju dominantno
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
kada jure jedni drugima za ženkama.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
Te dve vrste prave privremena savezništva
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
kada teraju ajkule.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Jedan od mehanizama koji koriste za komunikaciju koordinacije
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
je sinhronizacija.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Oni sinhronizuju svoje zvuke i položaje tela
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
da bi izgledali veći i zvučali jače.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Zvuci delfina)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Ovo su ti obični kljunasti delfini
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
i videćete ih kako počinju da sinhronizuju
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
svoje ponašanje i zvuke.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Zvuci delfina)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Vidite, sinhronizuju se sa svojim partnerom
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
jednako kao i drugi parovi.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Volela bih da sam tako koordinirana.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Važno je da zapamtite da čujete samo
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
delove delfinskih zvukova koje ljudi čuju,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
jer delfini proizvode i ultrazvuke,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
pa koristimo specijalnu opremu u vodi
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
za prikupljanje tih zvukova.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Istraživači su merili složenost zvižduka
06:09
using information theory,
143
369723
2063
korišćenjem teorije informacije
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
i zvižduci su procenjeni veoma visoko u odnosu čak i na ljudski govor.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Ali eksplozivno-pulsirajući zvuci su pomalo tajanstveni.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Ovo su tri spektrograma.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Dva su ljudske reči, a jedan je delfinska vokalizacija.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Pogađajte koji je delfin.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Ispostavlja se da eksplozivno-pulsirajući zvuci izgledaju
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
pomalo kao ljudski fonemi.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Jedan od načina za dešifrovanje
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
jeste tumačenje ovih signala i odgonetanje njihovog značenja,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
što je težak posao i još uvek nemamo ključ.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
No, drugi način za dešifrovanje
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
jeste razvijanje neke tehnologije,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
interfejsa za dvosmernu komunikaciju
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
i to pokušavamo da uradimo na Bahamima
06:52
and in real time.
158
412687
2440
u realnom vremenu.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Naučnici su koristili tastaturu
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
da bi premostili jaz među različitim vrstama
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
uključujući šimpanze i delfine.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Ova podvodna tastatura u Orlandu na Floridi,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
u Epkot centru, bila je u stvari
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
dotad najsofisticiraniji dvosmerni interfejs
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
napravljen za rad ljudi s delfinima pod vodom
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
i za razmenjivanje informacija.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Zato smo želeli da razvijemo takav interfejs
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
na Bahamima, ali u prirodnijem okruženju.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
Jedan od razloga koji nas je na to naveo
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
jeste da su delfini počeli da ispoljavaju
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
veliku uzajamnu radoznalost.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Spontano su oponašali našu vokalizaciju
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
i naše položaje, te su nas takođe pozivali
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
u delfinske igre.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Delfini su druželjubivi sisari i rado se igraju,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
a jedna od njihovih omiljenih igara je da vuku unaokolo morsku travu,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
u ovom slučaju sargasum.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
I veoma su vešti. Rado ga povlače
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
i ispuštaju od jednog do drugog peraja.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Na ovom snimku, odrasli delfin je Karoh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Ima 25 godina, a ovo je njeno novorođenče, Kobalt
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
i on uči kako da igra tu igru.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Delfinski zvuci)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Оna kao da ga zadirkuje i ruga mu se.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
On zaista želi taj sargasum.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Kada delfini traže ljude za ovu igru,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
često će vertikalno uroniti u vodu
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
i imaće mali sargasum na peraju
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
i nekako će ga gurnuti i ispustiti ponekad
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
na dno i pustiti nas da idemo po njega
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
i tako ćemo se igrati s morskom travom.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Ali kada ne zaronimo i ne donesemo je
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
oni će je doneti na površinu
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
i mahaće njom na repu ispred nas
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
i pustiće je za nas, kao što rade s mladuncima
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
i tada ćemo je pokupiti igre radi.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Tako smo počeli da razmišljamo da bi bilo lepo
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
da naravimo tehnologiju koja bi omogućila delfinima
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
da zahtevaju te stvari, svoje omiljene igračke, u realnom vremenu.
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Originalna vizija je bila da imamo tastaturu
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
koja visi sa broda priključena na kompjuter,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
pa bi ronioci i delfini aktivirali tastere na tastaturi
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
i veselo razmenjivali informacije
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
tražeći igračke jedni od drugih.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Ali smo ubrzo otkrili da delfini jednostavno
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
neće da se motaju oko broda i da koriste tastaturu.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Imaju pametnije stvari da rade u divljini.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
To mogu raditi u zarobljeništvu, ali ne i u divljini -
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Pa smo izgradili prenosnu tastaturu, koju bismo mogli gurati kroz vodu
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
i označili smo 4 objekta sa kojima vole da se igraju,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
maramu, konopac, sargasum i motorni čamac takođe
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
koji je zabavna aktivnost za delfine. (Zvižduk)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
To je zvižduk za maramu,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
povezan takođe s vizuelnim simbolom.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
A to su veštački stvoreni zvižduci.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Oni su izvan normalnog delfinskog repertoara,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
ali ih delfini lako imitiraju.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Provela sam 4 godine sa svojim kolegama Adamom Pakom i Fabijanom Delforom
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
radeći na terenu s ovom tastaturom,
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
koristeći je između sebe da tražimo igračke
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
dok su delfini posmatrali.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
Delfini su mogli da učestvuju u igri.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Mogli su da pokazuju na vizuelni objekt
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
ili su mogli da oponašaju zvižduk.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Ovo je snimak jedne sesije.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
Ovde ronilac ima konopac igračku,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
ja sam na tastaturi levo
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
i upravo sam odsvirala zvuk konopca,
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
a to je znak da ljudi traže igračku.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Tako sam dobila konopac i uronjavam
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
pokušavajući da zadobijem pažnju delfina
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
jer su oni pomalo slični maloj deci.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Morate da im održavate pažnju.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Ispustiću konopac da vidim da li će doći.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Evo ih dolaze
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
i sada će pokupiti konopac
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
i vući će ga unaokolo kao igračku.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Sada sam na tastaturi levo,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
ovo je zapravo prvi put da smo to probali.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Pokušaću da zatražim tu igračku, konopac igračku
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
od delfina pomoću zvuka konopca.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Pa da vidimo da li mogu da shvate šta to znači.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Zvižduk)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
To je zvižduk konopca.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Gore dolaze delfini
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
i ostavljaju konopac, da.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Aplauz)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Ovo je samo jedanput.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
Ne znamo pouzdano da li oni zaista razumeju funkciju zvižduka.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Dobro, evo ovde je druga igračka u vodi.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
Ovo je marama igračka i pokušavam da odvedem delfina
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
do tastature da joj pokažem
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
vizuelni i zvučni signal.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Ovu delfinku zovemo "maramokradica",
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
jer je tokom godina pobegla
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
sa oko 12 marama.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
U stvari, mislimo da ima butik negde na Bahamima.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Pružam joj. Dobila je maramu na svojoj desnoj strani.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
Trudimo se da životinje ne dodirujemo previše,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
ne želimo da se previše naviknu.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Pokušavam da je odvedem nazad prema tastaturi.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
I ronilac će aktivirati zvuk marame
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
da zatraži maramu.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Zato se trudim da joj dam maramu.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Ups. Skoro ju je izgubila.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Ali ovo je momenat kad sve postaje moguće.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
Delfin je na tastaturi.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Imate punu pažnju.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
I to je nekad trajalo satima.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Želela sam da podelim ovaj snimak sa vama,
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
ne da bih vam pokazala neke velike pomake,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
jer još se nisu dogodili,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
već da vam pokažem nivo volje i pažnje
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
koje ovi delfini imaju i interes za sistem.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
Zbog toga smo odlučili da su nam potrebne
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
neke sofisticiranije tehnologije.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Pa smo udružili snage sa Tehničkim institutom iz Džordžije
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
sa T. Starnerovom kompjuterskom grupom za nosive kompjutere
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
da nam naprave podvodni nosivi kompjuter
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
koji nazivamo ČAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Sada umesto guranja tastature kroz vodu,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
ronioci obuku kompletan sistem, koji je samo akustičan,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
pa kada ronilac aktivira zvuk na maloj tastaturi
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
na podlaktici,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
zvuci izlaze kroz podvodni zvučnik,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
ako delfin imitira zvižduk,
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
ili ako ljudi puste zvižduk, zvuci ulaze
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
i lokalizuju se pomoću dva hidrofona.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
Kompjuter može lokalizovati ko je zatražio igračku
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
ako se reči poklapaju.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
Stvarna snaga sistema je u momentalnom
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
prepoznavanju zvuka, pa možemo odgovoriti delfinima
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
brzo i precizno.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
U fazi smo prototipa, ali nadamo se da će se ovako odvijati.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Dakle, ronilac A i ronilac B oboje imaju nosivi kompjuter
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
i delfin čuje zvižduk kao zvižduk,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
ronilac čuje zvižduk kao zvižduk u vodi,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
ali i kao reč putem koštane provodljivosti.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Dakle, ronilac A odsvira zvižduk marame
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
ili ronilac B odsvira zvižduk sargasuma
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
da zatraži igračku od bilo koga ko je ima.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
Nadamo se sledećem, da će delfin imitirati zvižduk
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
i ako ronilac A ima sargasum, ako je to zvuk
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
koji je odsviran i zatražen,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
onda će ronilac dati sargasum delfinu koji ga je zatražio
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
i oni će veselo otplivati u zalazak sunca
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
svirajući sargasum zauvek.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Koliko daleko može ova vrsta komunikacije da ide?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
Pa, ČAT je napravljen specijalno da osposobi delfine
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
da od nas traže stvari.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
Osmišljen je da zaista bude dvosmeran.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Da li će naučiti da funkcionalno imitiraju zvižduke?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Nadamo se i mislimo da hoće.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Ali kao što smo dekodirali njihove prirodne zvuke,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
takođe planiramo da ih vratimo u kompjuterizovan sistem.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Na primer već sada možemo da ubacimo njihov svojstveni zvižduk
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
u kompjuter i da zahtevamo komunikaciju sa određenim delfinom.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Na taj način možemo da napravimo naše zvižduke,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
naša zvižduk imena i omogućimo delfinima
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
da potraže komunikaciju sa određenim roniocem.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Može se desiti da će nam naša mobilna tehnologija
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
jednako poslužiti
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
za komuniciranje i sa drugim vrstama.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
Što se delfina tiče, oni jesu vrsta
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
bliska našoj inteligenciji na mnogo načina
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
iako možda ne možemo da to već sada priznamo,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
ali oni žive u sasvim drukčijem okruženju,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
pa je potrebno premostiti razlike čulnih sistema.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Hoću reći, zamislite kako bi to bilo
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
kada bismo zaista razumeli um
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
druge inteligentne vrste na planeti.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Hvala.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7