Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,654 views ・ 2013-06-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Abbad Diraneyya المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
حسنا، سنذهب إلى جزر البهاما لنلتقي
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
مجموعةً رائعةً من الدلافين التي أعمل معها
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
في البرية منذ ثمانية وعشرين عاماً
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
أنا مهتمَّة بالدلافين بسبب أدمغتها الكبيرة
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
وماذا يمكن أن تفعل مع كل هذه القدرات العقلية
00:25
in the wild.
6
25863
1475
في البرية.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
ونحن نعرف أنها تستخدم بعض تلك القدرات العقلية
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
لمجرَّد عيش حياتها،
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
ولكن ماذا نعرف حقاً عن ذكاء الدلافين؟
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
حسناً، نحن نعرف قليلاً من الأشياء
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
نحن نعلم أن نسبة أدمغتها إلى أجسامها
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
- وهومقياس طبيعي للذكاء -
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
تأتي بالمرتبة الثانية بعد البشر.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
ذهنياً، يمكنها أن تفهم
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
اللغات الاصطناعية
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
وهي تنجح في اختبار "إدراك الذات" عند النظر إلى المرآة
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
وفي بعض أنحاء العالم، الدلافين قادرة على استخدام الأدوات
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
مثل استخدام الإسفنج لاصطياد الأسماك.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
ولكن يبقى لدينا سؤال واحد:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
هل لديها لغة؟ وإذا كان الأمر كذلك،
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
عن ماذا تتكلم؟
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
منذ عقودٍ مضت وليس سنوات ماضية
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
بدأت بالبحث عن مكان في العالم
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
حيث بامكاني أن أراقب الدلافين تحت الماء
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
في محاولةِ لكسر شفرة نظام اتصالاتها.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
في معظم أنحاء العالم، الماء مظلمٌ إلى حد ما،
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
لذا من الصعب جداً مراقبة الحيوانات تحت الماء،
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
ولكنني وجدت مجموعة من الدلافين التي تعيش
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
قرب هذه الشواطئ الرملية الجميلة والمياه الصافية بجزر الباهاما
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
التي تقع شرق ولاية فلوريدا الأمريكية.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
وتقضي يومها بالاستراحة والتواصل الاجتماعي
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
في المياه الضحلة الآمنة، ولكن في الليل،
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
يذهبون بعيداً ويصطادون في المياه العميقة.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
وهي ليست بالمكان السيء للباحث
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
فبالتالي انحن نخرج لمدة خمسة أشهر في كل صيف
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
على متن زورقٍ طوله 20 متراً، حيث نعيش وننام ونعمل
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
في البحر لمدة أسابيع دون انقطاع.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
أدواتي الرئيسية عبارة عن كمرة فيديو للتصوير تحت الماء مع ميكرفون
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
وهو مخصص للعمل تحت الماء، وبهذه الطريقة
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
يمكنني ربط الصوت والسلوك.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
ومعظم عملنا غير عدائي
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
نحاول أن نتّبع آداب سلوك الدلافين عندما نكون في الماء،
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
في الواقع لأننا نراقبها بدنياً في الماء
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
فدلافين المحيط الأطلسي المرقطة هي كائنات لطيفة فعلاً
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
للعمل معها، وذلك لعدة أسباب
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
لأنها تولد بدون نقط على أجسادها ثم تحصل عليها مع التقدم بالعمر،
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
وتمر بمراحل نمو متميزة
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
لذا فمن الممتع تتبُّع سلوكها
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
وعند عمر ١٥ سنة، يكون جسمها مليئاً بالنقاط السوداء.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
الأم التي ترونها الآن اسمها مچسي.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
كان عمرها 35 سنة عندما التِقَطَت هذه الصورة
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
في الواقع، بإمكان الدلافين أن تعيش لبداية الخمسين
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
ومثل كل الدلافين في مجتمعنا
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
قمنا بتصوير مچسي وتتبَّعنا نقاط جسمها الصغيرة
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
والشقوق التي على زعنفتها الظهرية
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
بالإضافة إلى نمط النقط المميز
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
خلال نموّها بمرور الوقت.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
تتعلم الدلافين الصغيرة الكثير خلال نموها
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
وتستخدم سنوات المراهقة لتعلم مهارات التواصل الاجتماعي
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
وعند سن التاسعة تصبح الإناث
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
ناضجة جنسياً فيمكنها أن تحمل
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
بينما ينضج الذكور بعد القليل من الوقت
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
تقريباً عند سن الخامسة عشر
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
وتعد الدلافين كائنات اجتماعية جداً
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
لذلك يجب علينا تحديد آبائها
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
فنقوم بجمع المواد البرازية لتحديد اختبار الأبوة
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
ونحملها إلى خارج المياه لاستخراج الحمض النووي
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
ويعني ذلك أنه بعد 28 سنة
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
سنقوم بتتبع ثلاثة أجيال من الدلافين
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
متضمّنة الأجداد والجدات
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
حسناً، تعد الدلافين كائنات صوتية بالفطرة
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
فهي تصدر أصواتاً أعلى منّا بعشرة أضعاف
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
وتسمع أصواتاً أعلى منّا بعشرة أضعاف
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
ولكنها تستخدم إشاراتٍ أخرى للتواصل
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
ولديها رؤية جيدة، لذلك تستعمل وضعية الجسد للتواصل
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
ولديها حاسة تذوق.. لكن ليست لديهم حاسة الشم
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
كما أن لديها حاسة اللمس.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
وفي الواقع يمكنها سماع الأصوات في المياه
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
بسبب المعاوقة الصوتية للأنسجة والمياه نفسها
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
لذا يمكن للدلافين أن تصدر أزيزاً وطنيناً عن بعد
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
والآن، عرفنا بعض الأشياء عن كيفية استخدام الأصوات
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
مع سلوكيات محدَّدة
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
حسناً، صافرة البصمة هي صافرة
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
خاصة بكل دلفين، وتعد كالاسم (ضوضاء صفير الدلافين)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
ويعد هذا أفضل صوت تتم دراسته
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
لأنه بالفعل من السهل دراسته
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
ونسمع هذه الصَّافرة مثلاً، عندما
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
تجتمع الأمهات والعجول.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
وهناك صوت آخر تمَّت دراسته إلى حدٍّ بعيد، وهو نقرات تحديد الموقع بالصدى
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
هذا هو سونار الدلفين
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
تستخدم الدلافين هذه النقرات للصيد والتغذي
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
ولكن يمكنها حزم هذه النقرات معاً بإحكام
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
لتصبح طنيناً تستخدمه في التواصل
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
فعلى سبيل المثال لإثارة الأنثى
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
عندما يطاردها الذكور للمغارلة
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
أتعلمون, كنت أصدر طنيناً في المياه
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(ضحك)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
لا تخبروا أحداً، إنه سر
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
نستطيع فعلاً أن تشعر بالصوت، وكانت هذه وجهة نظري بخصوص ذلك
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(ضحك)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
تعد الدلافين حيوانات دبلوماسية
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
إذ يجب عليها حل نزاعاتها
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(ضجيج الدلافين)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
وهي تستخدم أصوات تدفق النبضات هذه بالإضافة إلى
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
سلوكيات الوجه للوجه عنما تتقاتل
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
وهذه الأصوات غير مدروسة جداً علمياً
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
لأنه من الصعب قياسها
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
وهذه بعض مقاطع الفيديو لقتال الدلافين النموذجي
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(ضوضاء الدلافين)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
حسناً.. سترون مجموعتين
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
وسترونها تندفع نحو بعضها البعض وجهاً لوجه
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
وبعضها قد فغرت أفواهها
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
وهناك الكثير من الأصوات العالية
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
وهناك فقاعات
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
ثم سيتراجع أحد الفريقين
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
وسيصبح كل شيء على ما يرام
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
ولا يتصعَّد النزاع إلى عنفٍ غالباً
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
في الباهاما لدينا أيضاً دلافين قارورية المنقار
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
تتفاعل اجتماعياً مع الدلافين المرقَّطة
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
فعلى سبيل المثال فهم يرعون عجول بعضم البعض
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
الذكور يقومون باستعراضاتٍ لإثبات الهيمنة
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
عندما يطاردون إناث بعضهم البعض
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
وبالفعل تعقد الفصيلتان تحالفاتٍ مؤقتة
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
عندما تبعدان أسماك القرش
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
وإحدى الآليات التي يستخدمونها للتواصل
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
للتنسيق فيما بينهم.. هي المزامنة
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
فهم يزامنون أصواتهم ووضعية أجسادهم
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
حتى يبدون أكبر وتبدو أصواتهم أقوى
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(ضجيج الدلافين)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
هذه الدلافين قارورية الأنف
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
وسترونها تبدأ بمزامنة
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
سلوكياتها وأصواتها
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(ضجيج الدلافين)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
أترون.. إنهم يتزامنون مع رفاقهم
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
بالإضافة إلى النوع الصبغي
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
أتمنى أن أكون بهذه الدقة في التنسيق
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
على العموم، من المهم تذكُّر أننا نسمع فقط
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
أجزاءً من صوت الدلفين، هي تلك التي يمكن للإنسان سماعها
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
إلا أن الدلافين تصدر أصواتاً فوق صوتية
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
ونحن نستخدم معدات خاصة في المياه
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
لتسجيل هذه الأصوات
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
في الواقع، قامت الأبحاث بقياس تعقيدات الصافرة
06:09
using information theory,
143
369723
2063
بواسطة نظرية المعلومات
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
فدرجة تعقيد الصافرات عالية جداً، إلى درجة أنَّها تقارب حتى لغات البشر
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
ولكن نوعاً ما يعد صوت تدفق النبضات لغزاً
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
هذه ثلاث صورٍ طيفية
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
اثنتان منها لكلمات بشرية وواحدة لنطق الدلافين
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
خمِّنوا أيَّ واحدة منهم تخص الدلافين
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
يتضح أن أصوات تدفق النبضات تبدو
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
تقريباً مثل أصوات البشر
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
وإحدى الطرق لفكّ شفرتها
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
هي عن طريق تقسيم هذه الإشارات واكتشاف معناها الحقيقي
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
ولكنه عملٌ صعب.. وليس لدينا حجر رشيد له بعد (الحجر الذي استعمل لفكّ شفرة اللغات المصرية القديمة)
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
ولكنَّ هناك طريقةً أخرى لفك الشفرة
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
وهي عبر تطوير بعض التقنيات
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
وإعداد واجهة للقيام باتصالات ذات اتجاهين
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
وهذا ما كُنَّا نحاول القيام به في الباهاما
06:52
and in real time.
158
412687
2440
في الوقت الراهن.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
الآن، استخدم العلماء واجهات لوحة مفاتيح
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
في محاولةٍ لربط الفجوات بين فصائل الحيوانات
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
متضِّمنة تلك بين قرود الشمبانزي والدلافين
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
هذه لوحة مفاتيح تحت الماء في أورلاندو بفلوريدا
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
في مركز إبكوت، والذي كان بالواقع
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
أكثر واجهات التصميم ذات الاتجاهين تطوُّراً
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
حيث تسمح للبشر والدلافين بالعمل سويَّةً تحت الماء
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
وبتبادل المعلومات
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
لذلك أردنا تطوير واجهةٍ مثل هذه
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
التي في الباهاما، لكن بطريقةٍ أكثر طبيعية.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
وأحد الأسباب التي جعلتنا نفكِّر بالقيام بذلك
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
هي أن الدلافين قد بدأت بإظهار
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
الكثير من الفضول اتجاهنا
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
فقد كانت تقلِّد نطقنا ولغتنا بعفوية
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
وكذلك وضعياتنا، بالإضافة إلى أنهم كانوا يدعوننا
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
إلى ألعاب الدلافين، لنشاركهم إيَّاها.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
الدلافين هي ثدييات اجتماعية، لذلك فإنها تحبُّ اللعب
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
ومن الألعاب المفضلة لديها سحبُ الأعشاب البحرية
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
أو السراغسوم والسباحة به في الأنحاء.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
وهي ماهرة جداً بذلك، فهي تحب سحب الأعشاب
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
ورميها من طرفٍ إلى آخر
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
الآن في هذه اللقطات تظهر دلفينة بالغة اسمها "كيرا"
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
يبلغ عمرها 25 سنة، وهذا هو وليدها كوبلت
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
وهو يتعلم كيف يلعب هذه اللعبة
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(ضجيج الدلافين)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
هي على ما يبدو تختبره وتعلِّمه
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
إنه يريد بقوَّة ذلك السراغسوم
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
الآن عندما تدعو الدلافين البشر للعب هذه اللعبة
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
غالباً سوف تغطُسُ في الماء بشكل عمودي
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
وسيكون هناك بعض السراغسوم على زعانفها
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
وستدفعه وترميه في بعض الأحيان
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
إلى القاع، حيث ستدعنا نحن نذهب لنجلبه
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
ومن ثم سيكون لدينا القليل من أعشاب البحر.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
ولكن عندما لا نغطس ونلتقط الأعشاب
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
ستجلبها الدلافين إلى السطح
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
وعلى الأرجح سيلوِّحون بها على ذيولهم أمامنا
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
ثم سيسقطونها في الماء مثل مايفعلون مع عجولهم
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
وعندها سنلتقطها ونلعب معهم.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
فبدأنا بالتفكير، ألن يكون أمراً رائعاً
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
إذا ما صنعنا تكنولوجيا تسمح للدلافين
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
بطلب هذه الأشياء لغوياً.. مثل ألعابهم المفضلة؟
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
فكانت النسخة الأولية هي لوحة مفاتيح
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
تتدلَّى من القارب وتتصل بالحاسوب
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
ويشغِّل كل من الغواصين والدلافين المفاتيح
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
الموجودة على اللوحة لتبادل المعلومات بسهولة
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
وطلب الألعاب من بعضهم البعض.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
ولكننا سرعان ما وجدنا أن الدلافين
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
لن تحوم ببساطةٍ حول القارب وتستخدم لوحة المفاتيح.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
فلديهم أشياء أفضل للقيام بها في البرية
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
فقد يستعملون لوحة المفاتيح في الأسر.. ولكن في البرية لا
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
لذلك صنعنا لوحة مفاتيحٍ متنقلة لنتمكَّن من الغوص في المياه
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
وعلَّقنا عليها أربعة أشياءٍ تحب الدلافين اللعب بها
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
مثل الوشاح والحبل والسراغسوم، وكذلك ركوب الأمواج
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
وهو نشاطٌ تحبه الدلافين (صفارة)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
وهذه هي صفارة الوشاح
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
وهي مرتبطة برمز مرئي،
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
وأما هذه فهي صفارات اصطناعية،
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
فهي خارجةٌ عن أصوات الدلافين الاعتيادية،
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
ولكن الدلافين تحاكيها بسهولة.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
أمضيت أربع سنواتٍ مع زميليَّ آدم باك وفابيان ديلفور
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
نعمل سوياً في الميدان مستخدمين لوحة المفاتيح هذه
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
فنستعملها معاً لنطلب ألعاباً
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
في حين تراقب الدلافين،
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
وقد تشارك في اللعبة،
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
فتستطيع أن تشير إلى الأشياء المرئية التي تريدها
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
أو تقلِّد الصفارة.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
هذا فيديو من إحدى جلسات الاختبار
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
لدى الغواص حبل لعب
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
وأنا عند لوحة المفاتيح على اليسار،
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
وقد قمت بتشغيل حبل اللعب
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
وهذا طلب من البشر للعبة يمتلكها الدلافين
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
فقد حصلت على حبل وأنا أغوص الآن
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
وأحاول أن أجذب انتباه الدلفين
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
لأنها نوعاً ما كالأطفال الصغار
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
لذلك يجب عليك أن تأسر انتباهها باستمرار
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
سأقوم الآن بإلقاء الحبل، وسأنتظر الدلافين ليحضروه
10:11
Here they come,
235
611193
2504
ها قد أتوا
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
ها هم، سيلتقطون الحبل
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
ويسحبونه كاللعبة
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
والآن أنا عند لوحة المفاتيح على اليسار
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
وفي الحقيقة هذه أول مرة نجرِّب ذلك
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
وسأحاول الآن أن أطلب هذه اللعبة (لعبة الحبل)
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
من الدلافين باستخدام صوت الحبل في لوحة المفاتيح،
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
لنرى إذا كانوا سيفهمون معناها
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(صفير)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
هذا صفير الحبل
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
تأتي الدلافين
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
وترميه... واو!
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(تصفيق)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
وكانت هذه المرة الوحيدة
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
فنحن لسنا واثقين ما إذا فهموا فعلاً معنى الصَّافرات
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
حسناً, هذه لعبة أخرى في المياه
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
هذا وشاح لعب، وأنا أحاول أن أجذب الدلفين
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
عبر لوحة المفاتيح، لأريها
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
الإشارة المرئية والصوتية
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
ندعو هذه الدلفينة "سارقة الوشاح"
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
فقد سرقت خلال سنواتٍ
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
نحو 12 وشاحاً منَّا.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
في الواقع، نحن نعتقد أنها تمتلك متجراً في مكانٍ ما في الباهاما
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
الآن أنا أصل، وهي قد أمسكت بالوشاح ووضعته على جانبها الأيمن.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
ونحن نحاول عدم لمس الحيوانات كثيراً،
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
إذ لا نريدها أن تعتاد على البشر أكثر من اللازم
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
لذلك أحاول بدون لمسها جذبها مجدداً إلى لوحة المفاتيح
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
والغواص هناك يقوم بتشغيل صوت الوشاح على اللوحة
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
ليطلب منها إعادته.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
حسناً.. أحاول الآن إعطائها الوشاح،
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
أوب.. كدتُ أسقطه
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
لكنّ هذه اللحظة التي يصبح عندها كل شيءٍ ممكناً
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
الدلافين تقف عند لوحة المفاتيح
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
تمكَّنتَ من أسر انتباهها كلّه
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
وقد استمرَّ هذا أحياناً لساعات
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
لهذا أردت مشاركة هذا الفيديو معكم
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
ليس لأريكم أيَّ اكتشافاتٍ هائلة
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
لأن مثل هذه الاكتشافات لم تحصل بعد،
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
لكن لأريكم قدر العزم والذكاء
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
الذي لدى هذه الدلافين.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
ولهذا.. فقد قرَّرنا أننا بحاجة
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
إلى تقنيةٍ أكثر تطوراً وتعقيداً للمتابعة.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
فدخلنا في شراكةٍ مع معهد جورجيا التقني
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
ومجموعة ثاد ستارنر لـ"الحوسبة الملبوسة" (wearable computing: الأدوات الحاسوبية الملبوسة، كالسَّاعات الرقمية مثلاً)
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
ليبنوا لنا حاسوباً يعمل تحت الماء يمكن ارتداؤه كجزءٍ من بذلة الغوص،
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
وهو ما أطلقنا عليه "تشات"/"CHAT": اختصاراً لـ"سماع وتسجيل أصوات الحيتانيات"
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
الآن، عوضاً عن ضغط لوحة مفاتيح تحت الماء،
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
سيرتدي الغوَّاص نظاماً كاملاً، وسيكون النظام صوتياً بالكامل،
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
حيث سيضغط الغواص أزراراً على ذراعه
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
لتشغيل الأصوات،
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
ثم ستصدر الأصوات عن سمَّاعة تعمل تحت الماء،
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
وإذا ما قلَّد دلفين صوت صفارات النظام الحاسوبي
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
أو إذا ما قام بذلك أحد الغواصين، فسيدخل الصوت الحاسوب
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
عبر سمَّاعتين اثنتين،
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
ويمكن للحاسوب إدراك ما إذا طلب اللعبة دلفين أم إنسان
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
في حال وافقت الصافرة الأصوات المسجَّلة عنده.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
إلا أنَّ الروعة الحقيقية للنظام تكمن في الإمكانية الفورية
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
للتعرف على الصوت، بحيث نستطيع إجابة الدلافين
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
بسرعةٍ ودقَّة.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
لا زلنا في مرحلة أولية من التطوير، لكن هذا ما نأمل أن نخلص إليه.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
إذاً، في هذه الحالة، سيمتلك الغواص أ والغواص ب كلاهما أنظمة حاسوبية
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
وسيسمع الدلفين الصافرة كصافرة،
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
أما الغواص فسيسمعها بدوره كصافرةٍ في المياه،
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
لكن أيضاً ككلمةٍ عبر حاسوبه.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
ثم سيشغل الغواص أ صافرة الوشاح
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
أو الغواص ب صافرة السارغسوم
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
ليطلب لعبةً من أحد الدلافين.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
ما نأمل أن يحدث هو أن الدلفين سيقلِّد الصافرة،
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
وإذا ما كان السارغسوم عند الغواص أ، وإذا ما تم تشغيل
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
صوت صافرة السارغسوم،
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
عندها سيعطي الغواص السارغسوم للدلفين الذي طلبه،
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
وعندها سيسبحان سعيدين حتى غروب الشمس
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
يلعبان بالسارغسوم للأبد.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
إذاً.. إلى أيّ مدى يمكن أن يعمل هذا النوع من الاتصال؟
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
حسناً، لقد صُمِّم نظام "تشات" (CHAT) خصيصاً لتمكين الدلافين
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
من طلب أشياءٍ منّا.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
وقد صُمِّم ليعمل باتجاهين.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
لكن السؤال، هل ستتعلَّم الدلافين تقليد الصافرات التي تحتاجها بالوقت المناسب؟
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
نحن نأمل ذلك ونعتقد ذلك.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
لكن مع حلِّنا شفرات أصوات الدلافين الطبيعية،
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
فإننا نخطط أيضاً لإضافتها إلى نظامنا الحاسوبي.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
فعلى سبيل المثال، يمكننا إضافة صافرة البصمة الخاصة بالدلافين
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
إلى الحاسوب، واستعمالها للتفاعل مع دلفينٍ محدَّد.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
وبالمثل، يمكننا اختراع صافراتنا نحن،
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
يمكننا اختراع أسمائنا نحن بلغة الدلافين على شكل صافرات، ثم سندع الدلافين
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
تطلب بنفسها من أحد الغواصين أن يتفاعل معها.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
هي التقنية نفسها التي ستساعدنا
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
في حالة الدلافين، كما تعلمون.. فهي حيواناتٌ..
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
حسناً، ربما يكون ذكاؤها وإدراكها قريباً منا بنواحٍ عدَّة،
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
قد لا نستطيع الاعتراف بذلك الآن،
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
لكن الدلافين تعيش في بيئة مختلفةٍ عنا كثيراً،
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
لذلك لا زال علينا تقليص الفجوة بيننا وبينها بالأنظمة الحسية.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
أعني.. تخيلوا أن الأمر سيكون شبيهاً
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
بأن نفهم فهماً عميقاً أسلوب تفكير
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
نوع عاقلٍ آخر على الكوكب.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
شكراً لكم
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7