Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing: ¿Podríamos hablar el idioma de los delfines?

516,939 views

2013-06-06 ・ TED


New videos

Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing: ¿Podríamos hablar el idioma de los delfines?

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Máximo Hdez Revisor: Mariela Rodio
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Bien, ahora vamos a las Bahamas a conocer
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
un grupo notable de delfines con los que he estado trabajando
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
en su hábitat durante los últimos 28 años.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Me interesé en los delfines debido a sus grandes cerebros
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
y en lo que podrían estar haciendo con todo ese poder mental
00:25
in the wild.
6
25863
1475
en la naturaleza.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
Sabemos que usan parte de ese poder mental
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
simplemente para vivir vidas complicadas,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
pero, ¿qué sabemos realmente sobre la inteligencia de los delfines?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Bien, sabemos algunas cosas.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Sabemos que su cociente del cerebro y el cuerpo,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
que es una medida física de la inteligencia,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
es el segundo, solo detrás de los seres humanos.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
Cognitivamente, entienden
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
idiomas creados artificialmente.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
Y pasan exámenes de auto reconocimiento en los espejos.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
Y en algunas partes del mundo, usan herramientas,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
como esponjas para cazar peces.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Pero queda una gran pregunta:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
¿Tienen un idioma y, en caso afirmativo,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
de qué hablan?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Así que hace décadas, no años, atrás,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
me puse a buscar un lugar en el mundo
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
donde pudiera observar delfines bajo el agua
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
para tratar de descifrar el código de su sistema de comunicación.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
En casi todo el mundo, el agua es bastante turbia,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
por lo que es muy difícil observar animales bajo el agua,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
pero encontré una comunidad de delfines que viven
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
en estos hermosos arenales, de aguas claras y poco profundas de las Bahamas
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
que está justo al este de la Florida.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Y pasan su día descansando y socializando
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
en la seguridad de las aguas poco profundas, pero por la noche,
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
van fuera del límite y cazan en aguas profundas.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Bien, no es un mal lugar para ser un investigador tampoco.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Así que fuimos cerca de cinco meses cada verano
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
en un catamarán de 20 metros y vivimos, dormimos y trabajamos
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
en el mar durante semanas por vez.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Mi herramienta principal es un video submarino con un hidrófono
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
que es un micrófono submarino, y así es como
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
puedo correlacionar el sonido y el comportamiento.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
La mayor parte de nuestro trabajo era no invasivo.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
Tratamos de seguir la etiqueta delfín mientras estamos en el agua,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
puesto que realmente les estamos observando físicamente en el agua.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Bien, los delfines manchados del Atlántico son una especie muy agradable
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
para trabajar por un par de razones.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Nacen sin manchas, y las van adquiriendo con la edad,
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
y pasan por fases de desarrollo muy distintas,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
así que es divertido realizar un seguimiento de su comportamiento.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Y por la edad de 15 años, están completamente manchados de blanco y negro.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
Bien, la madre que se ve aquí es Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Tiene 35 años en esta toma,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
pero los delfines pueden vivir en realidad hasta los 50 años.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
Y como todos los delfines en nuestra comunidad,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
fotografiamos a Mugsy y monitoreamos sus manchitas
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
y las muescas en su aleta dorsal,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
y también los patrones de puntos únicos
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
mientras maduraba con el tiempo.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Ahora, los delfines jóvenes aprenden mucho conforme crecen,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
y usan sus años de adolescencia para practicar habilidades sociales,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
y a la edad de nueve, las hembras
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
llegan a ser sexualmente maduras, así que pueden quedar preñadas,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
y los machos maduran un poco más tarde,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
alrededor de los 15 años de edad.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Y los delfines son muy promiscuos,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
y por lo tanto debemos determinar quiénes son los padres,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
así que hicimos pruebas de paternidad recogiendo materia fecal
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
del agua y extrayendo ADN.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Lo que quiero decir es que, después de 28 años,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
estamos monitoreando tres generaciones,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
incluyendo las abuelas y los abuelos.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Ahora, los delfines son especialistas naturales en acústica.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Producen sonidos 10 veces más altos
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
y oyen sonidos 10 veces más altos que nosotros.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Pero hay otras formas de comunicación que utilizan.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Tienen buena visión, así que usan posturas corporales para comunicarse.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Tienen gusto, no olfato.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
Y tienen tacto.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
Y el sonido realmente se puede sentir en el agua,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
porque la obstrucción acústica del agua y del tejido es casi la misma.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Así los delfines pueden zumbar y hacerse cosquillas entre sí a la distancia.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Bien, sabemos algunas cosas sobre cómo utilizan los sonidos
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
con ciertos comportamientos.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Ahora, la firma del silbido es un silbido
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
que es específico a un delfín individual, y es como un nombre. (Ruidos de silbidos de delfín)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
Y este es el sonido mejor estudiado,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
porque en realidad, es fácil de medir,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
y este silbido se encuentra cuando las madres y las crías
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
se reúnen, por ejemplo.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Otro sonido muy estudiado es el clic de ecolocalización.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Se trata del sonar de los delfines. (Ruidos de ecolocalización de delfines)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
Y utilizan estos clics para cazar y alimentarse.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Pero también, bien pueden juntar estos clics
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
en zumbidos y usarlos socialmente.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Por ejemplo, los machos estimulan una hembra
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
durante el cortejo.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Saben, me zumbaron en el agua.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Risas)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
No le digan a nadie. Es un secreto.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
Y pueden sentir el sonido. Ese era mi punto con esto.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Risas)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Así que también los delfines son animales políticos,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
por lo que tienen que resolver conflictos.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Ruidos de delfín)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Y utilizan estas pulsaciones de sonidos explosivos así como
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
sus comportamientos cara a cara cuando están luchando.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
Y estos son sonidos muy poco estudiados
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
porque son difíciles de medir.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Bien, este es un video de una pelea típica de delfines.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Ruidos de delfín)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Van a ver dos grupos,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
y van a ver la postura cara a cara,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
algunas boca abiertas,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
muchos graznido.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Ahí hay una burbuja.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
Y básicamente, uno de estos grupos cederá
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
y todo se resolverá bien,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
y realmente no recurren demasiado a la violencia.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Bien, en las Bahamas, también tenemos delfines nariz de botella residentes
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
que interactúan socialmente con los delfines manchados.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Por ejemplo, cuidan a las crías del otro.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Los machos hacen despliegue de dominación cuando
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
cuando están persiguiendo hembras de la otra especie.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
Y las dos especies en realidad forman alianzas temporales
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
cuando están alejando a los tiburones.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Y uno de los mecanismos que utilizan para comunicar
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
su coordinación es la sincronía.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Sincronizan sus sonidos y las posturas del cuerpo
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
para verse más grandes y sonar más fuertes.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Ruidos de delfines)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Ahora, estos son delfines nariz de botella,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
y verán que empiezan a sincronizar
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
su comportamiento y sus sonidos.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Ruidos de delfín)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Ven, está sincronizándose con su pareja
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
así como con las otras parejas.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Desearía ser así de coordinada.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Bien, es importante recordar que solo están oyendo
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
las partes perceptibles por humanos de los sonidos de delfines,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
los delfines emiten sonidos ultrasónicos,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
y utilizamos un equipo especial en el agua
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
para captar estos sonidos.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Ahora, los investigadores han medido la complejidad del silbido
06:09
using information theory,
143
369723
2063
usando la teoría de la información,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
y los silbidos muy complejos en comparación incluso con los idiomas humanos.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Pero los sonidos explosivos son un misterio.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Estos son tres espectrogramas.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Son palabras humanas y uno es una vocalización de delfín.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Adivinen en su mente cuál es la del delfín.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Ahora, resulta que el sonido de explosión realmente luce
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
un poco como los fonemas humanos.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Una manera de descifrar el código
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
es interpretar estas señales y averiguar qué significan,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
pero es un trabajo difícil, y realmente todavía no tenemos una Piedra de Rosetta.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Pero una segunda manera de descifrar el código
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
es desarrollar alguna tecnología
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
una interfaz para hacer una comunicación bidireccional,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
y eso es lo que hemos estado intentando hacer en las Bahamas
06:52
and in real time.
158
412687
2440
y en tiempo real.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Los científicos han utilizado interfaces de teclado
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
para tratar de cerrar la brecha con las especies
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
incluyendo a los chimpancés y los delfines.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Este teclado submarino en Orlando, Florida,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
en el centro Epcot, era en realidad
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
la interfaz bidireccional más sofisticada diseñada
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
para humanos y delfines para colaborar bajo el agua
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
e intercambiar información.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Así que quisimos desarrollar una interfaz como esta
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
en las Bahamas, pero en un entorno más natural.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
Y es una de las razones por las que pensamos que podríamos hacerlo
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
es porque los delfines estaban empezando a demostrar
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
mucha curiosidad mutua.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Empezaron espontáneamente imitando nuestras vocalizaciones
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
y nuestras posturas y también nos invitaban
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
a juegos de delfín.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Ahora, los delfines son mamíferos sociales, por lo que les gusta jugar,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
y uno de sus juegos favoritos es arrastrar algas,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
o sargazo en este caso, alrededor.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
Son muy hábiles. Les gusta arrastrarlo
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
y soltarlo de punta a punta.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
En esta filmación, el adulto es Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Tiene 25 años aquí, y este es su recién nacido, Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
que apenas está aprendiendo a jugar a este juego.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Ruidos de delfín)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Esta como provocándolo y molestándolo.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Realmente quiere ese sargazo.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Cuando los delfines invitan a los seres humanos a jugar,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
a menudo se hunden verticalmente en el agua,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
con un poco de sargazo en su aleta,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
y lo empujan y lo dejan caer, algunas veces,
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
en el fondo y dejan que nosotros vayamos a buscarlo,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
y luego nos quedamos con un poco de las algas del juego.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Pero cuando no nos sumergimos y vamos por él,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
te lo traen a la superficie
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
y lo mueven delante nuestro en su cola
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
y lo sueltan, justo como hacen con sus crías,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
y entonces lo recogemos y jugamos.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Y así que empezamos a pensar, ¿no sería genial
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
crear una tecnología que permitiera a los delfines
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
solicitar sus juguetes preferidos en tiempo real?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Así que la idea original era tener un teclado
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
colgado desde el barco conectado a una computadora,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
y los buzos y los delfines activaran las teclas
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
en el teclado y felizmente intercambiaran información
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
y solicitaran juguetes uno al otro.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Pero rápidamente nos dimos cuenta que los delfines simplemente
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
no iban a estar alrededor del barco usando un teclado.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Tienen mejores cosas que hacer en la naturaleza.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Podrían hacerlo en cautiverio, pero en la naturaleza...
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Así que construimos un teclado portátil que podríamos transportar en el agua,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
y etiquetamos cuatro objetos con los que les gusta jugar,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
la bufanda, la cuerda, el sargazo y tenía también uno para montar las olas,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
que es una actividad divertida para un delfín. (Silbato)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
Y este es el silbato de la bufanda,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
que también se asocia con un símbolo visual.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Y estos silbidos se crean artificialmente.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Están fuera del repertorio natural de los delfines
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
pero los delfines pueden imitarlos fácilmente.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Pasé cuatro años con mis colegas Adam Pack y Fabienne Delfour,
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
trabajando en el campo con este teclado
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
usándolo entre nosotros para pedirnos juguetes.
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
mientras que los delfines miraban.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
Y los delfines podrían entrar en el juego.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Podrían señalar el objeto visual,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
o bien imitar el silbido.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Este video es de una sesión.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
El buzo tiene aquí un juguete de cuerda,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
y yo estoy en el teclado a la izquierda,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
y acababa de tocar la nota de la cuerda
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
y esta es la solicitud del juguete a los humanos.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Así que tengo la cuerda, estoy sumergiéndome,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
y básicamente estoy tratando de llamar la atención de los delfines,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
porque son como niños pequeños.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Hay que mantener su atención.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Voy a soltar la cuerda, a ver si llegan.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Aquí vienen,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
y entonces van a recoger la cuerda
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
y arrastrarla alrededor como un juguete.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Ahora, estoy en el teclado a la izquierda,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
y esto es realmente la primera vez que intentamos esto.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Voy a intentar pedir este juguete, el juguete de cuerda,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
de los delfines con el sonido de la cuerda.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Vamos a ver si realmente pueden entender lo que eso significa.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Silbido)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
Ese es el silbido de la cuerda.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Llegan los delfines,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
y dejan la cuerda. ¡Guau!
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Aplausos)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Esto ocurrió una sola vez.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
No sabemos con certeza si realmente entienden la función de los silbidos.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Aquí hay un segundo juguete en el agua.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
Se trata de una bufanda de juguete, y estoy tratando de llevar el delfín
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
al teclado para mostrarle
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
el símbolo visual y el símbolo acústico.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
A este delfín, le llamamos "el ladrón de la bufanda",
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
porque en los años se ha fugado
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
con unas 12 bufandas.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
De hecho, sospechamos que tiene una boutique en algún lugar en las Bahamas.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Estoy investigando. Tiene la bufanda a su derecha.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
Y tratamos de no tocar demasiado a los animales,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
realmente no queremos sobre acostumbrarlos.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Estoy tratando de llevarla de regreso al teclado.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
Y el buzo va a activar el sonido de la bufanda
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
para solicitar la bufanda.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Así que intento darle la bufanda.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Guau. Casi la pierde.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Pero este es el momento donde todo se vuelve posible.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
El delfín está en el teclado.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Pongan atención.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
Algunas veces esto se prolongó por horas.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Y quise compartir este video con ustedes,
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
no para mostrarles grandes avances,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
puesto que no han sucedido todavía,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
sino para mostrar el nivel de intención y concentración
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
que tienen estos delfines y el interés en el sistema.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
Y por ello, decidimos que realmente necesitábamos
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
una tecnología más sofisticada.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Así que unimos fuerzas con el Instituto Tecnológico de Georgia,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
con el grupo de computación portátil de Thad Starner,
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
para construir una computadora submarina portátil
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
que llamamos CHAT. [Capacidad auditiva de cetáceos y telemetría]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Bien, en lugar de llevar un teclado por el agua,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
el buzo usa un sistema completo, y es acústico solamente,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
así que básicamente el buzo, activa los sonidos en un teclado
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
en su antebrazo,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
los sonidos que salen a través de un altavoz bajo el agua,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
Si un delfín imita el silbido
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
o un ser humano toca el silbato, los sonidos se producen
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
y se localizan por dos hidrófonos.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
La computadora puede localizar quién solicitó el juguete
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
y si hay una coincidencia de la palabra.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
Y el poder real del sistema está en el reconocimiento del sonido
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
en tiempo real, por lo que podemos responder a los delfines
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
rápidamente y con precisión.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
Estamos en la fase de prototipo, pero así es como esperamos que funcione.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Entonces, el buzo A y el buzo B tienen una computadora portátil
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
y el delfín oye el silbato como un silbido,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
el buzo oye el silbato como un silbido en el agua,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
pero también como una palabra a través de la conducción ósea.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Así que el buzo A toca el silbido de la bufanda
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
o el buzo B toca el silbido de sargazo
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
para pedir un juguete a quien lo tenga.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
Lo que esperamos que pase es que el delfín imite el silbido,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
y si el buzo A tiene el sargazo, si ese es el sonido
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
que fue tocado y solicitado,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
entonces el buzo dará el sargazo al delfín solicitante
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
y nadarán lejos felizmente hacia la puesta del sol
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
jugando con el sargazo para siempre.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Ahora, ¿hasta dónde se puede llegar con este tipo de comunicación?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
Bueno, CHAT está diseñado específicamente para darles a los delfines
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
el poder para solicitarnos cosas.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
Se ha diseñado para ser realmente bidireccional.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
¿Aprenden a imitar los silbidos funcionalmente?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Así lo esperamos y creemos que así será.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Pero mientras desciframos sus sonidos naturales,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
también estamos planeando ponerlos nuevamente dentro del sistema computarizado.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Por ejemplo, ahora mismo podemos poner su propia firma de silbidos
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
en la computadora y solicitar interactuar con un delfín específico.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Además, podemos crear nuestros propios silbidos,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
nuestros propios nombres de silbido y dejar que los delfines
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
soliciten a buzos específicos para interactuar con ellos.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Es posible que toda la tecnología móvil
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
sea realmente la misma tecnología que nos ayudará
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
a comunicarnos con otras especies.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
En el caso de un delfín, es una especie que,
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
probablemente esté más cerca de nuestra inteligencia en muchos sentidos
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
y no seamos capaces de admitirlo actualmente,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
pero viven en un hábitat diferente,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
y aún hay que cerrar la brecha con los sistemas sensoriales.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Es decir, imaginen lo que sería
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
realmente entender la mente
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
de otra especie inteligente en el planeta.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Gracias.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7