Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Soňa Baštincová Korektor: Marta Gysel
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Nyní se podíváme na Bahamské ostrovy,
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
na pozoruhodnou skupinku delfínů, se kterou jsem pracovala
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
v divočině posledních 28 let.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Zajímám se o delfíny kvůli jejich velkému mozku
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
a tomu, co všechno můžou s takovou mozkovnou provádět
00:25
in the wild.
6
25863
1475
v divočině.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
My víme, že používají část své mozkové kapacity
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
k tomu, aby prostě žili složité životy,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
ale co opravdu víme o delfíní inteligenci?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Víme jen pár věcí.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Co se týče poměru velikosti mozku k tělu,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
což je fyzický ukazatel inteligence,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
jsou jen druzí po člověku.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
Kognitivně můžou rozumět
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
uměle vytvořeným jazykům.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
A dokáží poznat sami sebe v zrcadle.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
V některých částech světa používají nástroje
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
jako mořské houby k lovení ryb.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Ale zůstává jedna velká otázka:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
mají svůj jazyk, a pokud ano,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
o čem si povídají?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Před desetiletími, tedy ne několika lety,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
jsem se vydala hledat místo na světě,
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
kde bych mohla pod vodou pozorovat delfíny,
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
abych se pokusila dešifrovat jejich komunikační systém.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
Jenže v mnoha částech světa je voda hodně kalná,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
takže je velmi obtížné pozorovat zvířata pod vodou,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
ale já jsem našla společenství delfínů, které žije
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
v nádherných a průzračných bahamských mělčinách,
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
které se nacházejí východně od Floridy.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Svůj den tráví odpočinkem a socializací
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
v bezpečí mělčin, ale v noci
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
opouští břeh a loví v hlubokých vodách.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
A navíc to pro badatele není vůbec špatné místo.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Takže tam každé léto jezdíme na 5 měsíců
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
ve 20metrovém katamaránu, ve kterém žijeme, spíme a pracujeme
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
po několik týdnů na širém moři.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Můj hlavní přístroj je podmořské video s hydrofonem
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
což je podvodní mikrofon, které mi umožňují
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
sloučit zvuk s chováním.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
Většina naší práce je zcela nenásilná.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
Když jsme pod vodou, snažíme se dodržovat delfíní etiketu,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
jelikož je opravdu fyzicky pozorujeme ve vodě.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Pracovat s delfíny kapverdskými je skutečně příjemné,
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
a to z několika důvodů.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Rodí se bez skvrn, které získávají až s přibývajícím věkem
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
a procházejí dosti odlišnými vývojovými fázemi,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
takže je zábava sledovat jejich chování.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Okolo věku 15 let jsou plně černobíle tečkovaní.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
Matka, kterou vidíte zde, je Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Na tomto snímku má 35 let,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
ale delfíni se mohou dožít i něco přes 50 let.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
A jako všechny delfíny v našem společenství,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
jsme fotili Mugsy a sledovali její malé skvrnky
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
a zářezy na její hřbetní ploutvi,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
a také jedinečné skvrnité vzory,
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
když v průběhu času dospívala.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Mladí delfíni se naučí hodně, když dospívají,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
a tato mladistvá léta využívají k nácviku sociálních dovedností,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
a ve věku okolo 9 let se samice
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
stávají sexuálně vyspělé, takže mohou otěhotnět,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
ale samci dospívají celkem později,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
až okolo 15 let.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Delfíni jsou velice promiskuitní,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
takže abychom vypátrali otce,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
provádíme testy otcovství sbíráním delfíních exkrementů
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
z vody a zkoumáním DNA.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Znamená to, že během 28 let
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
sledujeme tři generace,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
včetně babiček a dědečků.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Delfíni jsou přirození akustici.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Vytvářejí zvuky desetkrát vyšší
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
a rovněž slyší zvuky 10 vyšší než my.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Ale také používají jiné komunikační signály.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Mají dobrý zrak, takže ke komunikaci využívají i řeč těla.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Vnímají chuť, nemají čich.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
A mají hmat.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
A zvuk můžete ve vodě dokonce pociťovat,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
protože akustická impedance tkáně a vody je téměř stejná.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Takže delfíni mohou hučet a lechtat se na dálku.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Víme něco málo o tom, jak používají zvuky
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
během určitého chování.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Podpisový pískot je pískání,
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
které je charakteristické pro jednotlivé delfíny a je jako jméno. (Delfíní pískavé zvuky)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
A tohle je nejlépe prostudovaný zvuk,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
protože je skutečně snadné ho měřit,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
a tento pískot zaslechnete, když se například
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
matka shledá s mládětem.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Dalším dobře prostudovaným zvukem jsou echolokační cvaky.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Tohle je delfíní sonar. (Delfíní echolokační zvuky)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
A tyto cvaky používají pro lov a krmení.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
A můžou je také pevně spojit dohromady
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
do bzučení a užít jich sociálně.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Například samci, kteří stimulují samičky
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
během námluvního obřadu.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Také to na mě zkoušeli ve vodě.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Smích)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Nikomu to neříkejte, je to tajemství.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
Ale tento zvuk můžete opravdu cítit. To jsem tím chtěla říct.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Smích)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Delfíni jsou také politická zvířata,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
takže musí řešit konflikty.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Delfíní zvuky)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Když spolu zápasí, používají tyto výbušné,
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
pulzující zvuky a míří hlavami k sobě.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
A tohle jsou úplně neprozkoumané zvuky,
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
jelikož je obtížné měřit je.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Zde je video typického delfíního boje.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Delfíní zvuky)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Vidíte dvě skupinky,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
uvidíte také pozice s hlavami u sebe,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
pár otevřených tlam,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
hodně skřehotání.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Tu je bublina.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
A jedna z těchto skupinek se tak nějak stáhne
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
a všechno dopadne dobře,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
nedojde k velkému násilí.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Tady na Bahamách sídlí také delfín skákavý,
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
který se socializuje s kapverdskými delfíny.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Například si vzájemně hlídají mláďata.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Samci vykazují dominantní chování,
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
když nahání samičky toho druhého.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
A tyto dva druhy vytváří dočasné spojenectví,
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
když spolu zahánějí žraloky.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Jedním z komunikačních mechanismů, které používají
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
ke koordinaci je synchronizace.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Synchronizují své zvuky a tělesné postoje,
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
aby vypadali větší a zněli silněji.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Delfíní zvuky)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Tohle jsou delfíni skákaví,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
a vidíte, jak začínají synchronizovat
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
své chování a své zvuky.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Delfíní zvuky)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Vidíte, že se synchronizují se svým partnerem
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
stejně jako ta druhá dvojice.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Také bych si přála být tak koordinovaná.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Je důležité si pamatovat, že člověk slyší
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
pouze určité části delfíních zvuků,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
a delfíni vytváří ultrasonické zvuky,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
takže ve vodě používáme speciální přístroje,
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
abychom tyto zvuky zachytili.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Vědci dokázali změřit složitost pískotu
06:09
using information theory,
143
369723
2063
použitím teorie informace,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
a toto pískání je opravdu složité i ve srovnání s lidskými jazyky.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Ale výbušné, pulzující zvuky jsou takovým tajemstvím.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Toto jsou tři spektrogramy.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Dva představují lidská slova a jeden je delfíní zpěv.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Zkuste v duchu uhádnout, který z nich patří delfínovi.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Zdá se, že výbušné, pulzující zvuky vypadají
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
trošku jako lidské fonémy.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Jedním způsobem, jak prolomit tento kód,
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
je interpretovat tyto signály a zjistit, co znamenají,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
jenže je to obtížná práce, a my zatím nemáme Rosettskou desku.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Ale druhým způsobem, jak rozluštit tento kód,
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
je vyvinout nějakou technologii,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
rozhraní pro obousměrnou komunikaci,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
a přesně o to se na Bahamách pokoušíme,
06:52
and in real time.
158
412687
2440
a to v reálném čase.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Vědci použili rozhraní klávesnice,
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
aby překonali propast mezi druhy
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
včetně šimpanzů a delfínů.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Tato podmořská klávesnice v Orlandu na Floridě
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
v Epcot Center byla
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
nejdůmyslnějším obousměrným rozhraním, jaké kdy bylo navrženo
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
pro spolupráci mezi lidmi a delfíny pod vodou
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
a pro výměnu informací.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Takže jsme chtěli podobné rozhraní vyrobit
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
i na Bahamách, ale v přirozenější podobě.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
A jedním z důvodů, který nás utvrdil v tom, že to dokážeme,
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
byla zvýšená zvědavost, kterou nám delfíni
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
začali projevovat.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Spontánně napodobovali naše zvuky
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
i pohyby, a také nás zvali k svým
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
delfíním hrám.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Delfíni jsou sociální savci, takže si rádi hrají,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
a jedna z jejich nejoblíbenějších her je vláčení chaluhy,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
v tomto případě hroznovice.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
A jsou velice obratní. Rádi ji vlečou
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
a upustí z ploutve na ploutev.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Na tomto záznamu je dospělá Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Tady má 25 let a tohle je její miminko Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
který se právě učí, jak hrát tuto hru.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Delfíní zvuky)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Trošku ho škádlí a posmívá se mu.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Cobalt chce mít tu hroznovici.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Když delfíni vyzývají člověka k této hře,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
často se potápí kolmo ve vodě,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
na ploutvi mají kousíček hroznovice,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
a tak nějak ji šťouchají a někdy ji upustí
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
na dno a dovolí nám sebrat ji,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
a pak můžeme hrát malou hru "Chyť tu chaluhu".
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Ale pokud se neponoříme a nesebereme ji,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
vynesou ji k povrchu
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
a trochu s ní před námi máchají na ocase
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
a upustí ji pro nás jako to dělají pro mláďata,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
a tak ji sebereme a pustíme se do hry.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Přemýšleli jsme nad tím, jak by bylo krásné
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
sestrojit zařízení, které by umožnilo delfínům
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
požadovat tyto věci, jejich oblíbené hračky, v reálném čase.
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Takže původní vize byla klávesnice, která
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
visí z lodi, připojená k počítači,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
a potápěči a delfíni by aktivovali tlačítka
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
na klávesnici a šťastně by si vyměňovali informace
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
a požadovali hračky od druhého.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Ale rychle jsme přišli na to, že delfíni se prostě
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
nebudou potulovat kolem naší lodi a mačkat klávesy.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
V divočině mají lepší věci na práci.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Možná by tak činili v zajetí, ale v divočině --
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Takže jsme postavili přenosnou klávesnici, kterou jsme protlačili do vody,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
a označili čtyři předměty, se kterými si rádi hrají,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
šátek, lano, hroznovice a také lodní příď,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
což je pro delfíny zábavná činnost. (Pískání)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
Tohle je pískání pro šátek,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
které je také spojené s vizuálním symbolem.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Jde o uměle vytvořená pískání.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Nenachází se v běžném delfíním repertoáru,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
ale delfíni je snadno napodobují.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Čtyři roky jsem pracovala se svými kolegy Adamem Packem a Fabienne Delfour
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
v terénu s touto klávesnicí
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
a jeden druhého jsme žádali o hračky,
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
zatímco nás delfíni pozorovali.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
Delfíni se mohli zapojit do hry.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Mohli ukazovat na vizuální objekty
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
nebo mohli napodobovat pískání.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Tady je záznam jednoho pokusu.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
Potápeč drží hračku z lana,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
a já jsem u klávesnice nalevo,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
a právě jsem zahrála na klávesu pro lano.
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
Je to prosba o hračku od člověka.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Takže mám lano, potápím se,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
a snažím se získat pozornost delfína,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
protože jsou trošku jako malé děti.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Musíte udržovat jejich pozornost.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Teď upustím lano a čekám, jestli připlují.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
A už plavou,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
pak zvednou lano
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
a vlečou ho kolem jako hračku.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Jsem u klávesnice nalevo,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
a ve skutečnosti je to poprvé, co jsme to vyzkoušeli.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Zkusím poprosit o hračku, o tu z lana
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
od delfínů, kteří napodobují zvuk lana.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Podíváme se, jestli skutečně rozumí tomu, co to znamená.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Pískání)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
Tohle je zapískání pro lano.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Delfíni plavou vzůru,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
a pouštějí lano, hurá. Páni.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Potlesk)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Ale tohle bylo jen jedinkrát.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
Nejsme si jistí, jestli opravdu rozumí funkci tohoto pískání.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Tady máme druhou hračku ve vodě.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
Tohle je hračka z šátku a snažím se přivést delfína
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
ke klávesnici a ukázat jí
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
vizuální i akustický signál.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Tento delfín, říkáme jí "zlodějka šátků",
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
protože v průběhu let se ztratila
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
asi s 12 šálami.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
Popravdě si myslíme, že si někde na Bahamách otevřela butik.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Natahuji se přes ni. Má šátek na pravé straně.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
Snažíme se zvířat moc nedotýkat,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
nechceme je příliš ochočovat.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Snažím se ji dostat zpět ke klávesnici.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
A potápěč aktivuje zvuk pro šátek,
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
aby ji o ten šátek požádal.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Snažím se jí předat šátek.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Hopla, málem odplaval.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Právě nastala chvíle, kdy je všechno možné.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
Delfín je u klávesnice.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Máme jeho plnou pozornost.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
A tohle někdy trvalo i hodiny.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Chci se s vámi podělit o toto video,
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
ne abych vám ukázala přelomový objev,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
protože zatím k němu ještě nedošlo,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
ale abych ukázala sílu úmyslů a soustředění,
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
které tito delfíni mají, včetně zájmu o systém.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
A kvůli tomu potřebujeme o něco
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
více propracovanější technologii.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Takže jsme spojili síly s Georgia Tech,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
s týmem Thada Starnera, který vyrábí oblékatelné počítače,
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
aby nám postavil počítač vhodný k použití pod vodou,
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
který jsme nazvali CHAT. ("Sluch kytovců a telemetrie")
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Tedy místo abychom museli klávesnici protláčet vodou,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
nosil na sobě potápěč kompletní systém, který je čistě akustický,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
takže potápeč aktivuje zvuky na klávesnici
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
na předloktí,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
zvuk prochází podvodními reproduktory,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
pokud delfín napodobí pískání
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
nebo člověk pískání přehraje, jsou zvuky zachyceny
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
a lokalizovány dvěma hydrofony.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
Počítač dokáže určit, kdo požaduje hračku,
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
pokud se zvuky shodují.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
Skutečná síla systému spočívá v reálném čase
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
rozpoznání zvuku, takže delfínům můžeme odpovědět
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
rychle a přesně.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
Je to zatím prototypní stádium, ale doufáme, že se to tak bude odehrávat.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Takže potápeči A a B si nasadili počítač
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
a delfíni slyší pískání jako pískání,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
potápěč slyší pískání pod vodou také jako pískání,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
ale i jako slovo díky zvukové vodivosti kosti.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Potápěč A přehraje pískot pro šátek
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
nebo potápěč B přehraje pískot pro hroznovici,
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
aby požádal o hračku od toho, kdo ji má.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
Doufáme, že delfín napodobí pískání,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
a pokud potápěč A má hroznovici, pokud je to zvuk,
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
který byl přehrán a požadován,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
pak dá potápěč hroznovici delfínovi, který o ni žádal
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
a delfíni odplavou šťastně do západu slunce
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
zpívajíce si už napořad o hroznovici.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Jak daleko může taková komunikace zajít?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
CHAT byl navržen obzvláště pro to, aby umožnil delfínům
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
požadovat od nás věci.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
Je navržen, aby byl opravdu obousměrný.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Ale naučí se napodobovat pískání účelně?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Myslíme si to a doufáme v to.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Ale jakmile rozluštíme jejich přirozené zvuky,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
plánujeme je uložit do digitalizované podoby.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Například nyní můžeme uložit jejich vlastní podpisové pískání
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
do počítače a požadovat interakci s konkrétním delfínem.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Stejně tak můžeme vytvořit naše vlastní pískání,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
představující naše jména, a nechat delfíny,
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
aby si k hrátkám sami vybrali potápěče.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Může se stát, že celá naše mobilní technologie
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
bude ta samá technologie, která nám
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
v budoucnu pomůže komunikovat s jinými druhy.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
Co se týče delfínů, jedná se o druh,
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
který je zřejmě naší inteligenci v mnoha ohledech velmi blízký,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
i když si to třeba nyní nechceme přiznat,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
jenže žijí v úplně jiném prostředí,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
a tuto propast musíme zatím překonávat senzorickými systémy.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Představte si, jaké by to bylo
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
skutečně rozumět mysli
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
jiného inteligentního druhu na této planetě.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Děkuji vám.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7