Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing: Liệu rằng chúng ta có nói được ngôn ngữ của cá heo hay không?

516,939 views

2013-06-06 ・ TED


New videos

Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing: Liệu rằng chúng ta có nói được ngôn ngữ của cá heo hay không?

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Nguyen Truong Nhu Tam Reviewer: Ngọc Trâm Trần Thị
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Bây giờ, chúng ta sẽ tới Bahamas để ngắm nhìn
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
một đàn cá heo đặc biệt mà tôi đã làm việc cùng
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
ở thế giới hoang dã trong vòng 28 năm qua.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Tôi rất thích thú loài cá heo vì chúng có bộ óc lớn
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
và những điều chúng đã làm được bằng tất cả trí thông minh ấy
00:25
in the wild.
6
25863
1475
trong thế giới hoang dã.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
Chúng ta cũng biết chúng sử dụng một phần trí thông minh ấy
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
để có thể sống được trong cuộc sống đầy phức tạp,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
nhưng chúng ta thực sự hiểu gì về trí thông minh của cá heo?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Giờ đây, chúng ta biết được một vài thứ.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Chúng ta biết rằng tỷ lệ cân nặng bộ não cá heo so với cân nặng cơ thể của chúng,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
cái mà được biết là thước đo vật lý của trí thông minh,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
chỉ đứng thứ 2 sau con người.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
Dựa trên kinh nghiêm, chúng có thể hiểu
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
các ngôn ngữ nhân tạo.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
Và chúng cũng vượt qua được phép thử nhận biết mình qua gương.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
Ngoài ra ở một vài nơi trên thế giới, chúng còn sử dụng các công cụ,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
như là bọt biển để săn mồi.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Tuy nhiên vẫn còn một câu hỏi lớn nữa:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
liệu rằng chúng có ngôn ngữ hay không, và nếu có,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
thì chúng đang nói về điều gì?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Vì thế cách đây không phải là vài năm, mà là vài thập kỷ,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
tôi bắt đầu hành trình tìm kiếm một nơi trên thế giới
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
để có thể quan sát loài cá heo dưới nước
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
để cố phân tích các đoạn mã trong hệ thống giao tiếp của chúng.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
Bây giờ ở hầu hết các nơi trên trái đất, các vùng nước rất dơ bẩn,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
vì thế khó mà quan sát các loài động vật dưới nước,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
nhưng tôi đã tìm được một đàn cá heo sống ở
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
gần bờ đá tuyệt đẹp, sạch và cạn của vùng Bahamas
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
nằm ở phía Đông Florida.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Vào ban ngày chúng nghỉ ngơi và dạo chơi
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
ở những mỏm đá an toàn đó, nhưng vào ban đêm,
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
chúng di chuyển khỏi mỏm đá và đi săn ở những vùng nước sâu.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Chúng xem đó không phải là một nơi tồi để thực hiện nghiên cứu.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Vì thế chúng tôi đi tới đó trong thời gian khoảng 5 tháng vào mỗi mùa hè
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
trên một con thuyển dài 20 mét, nơi chúng tôi sống, ngủ và làm việc
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
trên biển nhiều tuần liền trong khoảng thời gian đó.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Dụng cụ chính của tôi là máy quay video có thể hoạt động dưới nước có gắn tai nghe,
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
đó là loại tai nghe dưới nước, và nhờ nó
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
Tôi có thể cảm nhận được âm thanh và hành vi.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
Và hầu như công việc của chúng tôi rất lặng lẽ
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
Chúng tôi ở dưới nước và cố gắng theo dõi hành vi của loài cá heo,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
vì thực sự chúng tôi đang theo dõi chúng một cách thủ công ở dưới nước.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Hiện nay, cá heo đốm vùng Đại Tây Dương là một chủng loài rất dễ thương
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
để "cộng tác" chung vì một vài lý do.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Chúng không có đốm từ khi sinh ra, và đốm được hình thành khi chúng lớn lên,
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
và chúng trải qua những giai đoạn phát triển khác nhau,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
vì vậy sẽ rất thú vị khi theo dấu hành vi của chúng.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Và vào khoảng 15 tuổi, chúng hình thành đầy đủ các đốm đen và trắng.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
Bạn đang nhìn thấy một cá voi mẹ- tên là Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Cô cá voi này trong bức ảnh này 35 tuổi
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
nhưng loài cá heo thực sự có thể sống đến xấp xỉ 50 tuổi.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
Và cũng như tất cả con cá heo trong đàn được theo dõi,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
chúng tôi chụp hình Mugsy và quan sát mấy cái đốm nhỏ
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
và cắt khía vây lưng của nó,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
cũng như vân da đặc biệt của chúng
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
khi chúng trưởng thành theo thời gian.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Lúc này, cá heo con học được nhiều thứ khi chúng lớn dần,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
và giai đoạn thiếu niên là lúc chúng thực hành các kỹ năng xã hội,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
vào khoảng 9 tuổi, những con cá heo cái
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
sẽ trưởng thành về mặt giới tính, vì thế chũng có thể mang thai,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
trong khi các con đực trải qua thời kỳ này chậm hơn một chút,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
vào khoảng năm 15 tuổi.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Và cá heo là loài rất phức tạp về tình dục,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
vì thế chúng tôi phải xác định đâu là cá voi bố,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
bằng cách thực hiện các cuộc xét nghiệm thông qua những vật mẫu
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
lấy từ dưới nước và phân tích DNA.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Điều đó nghĩa là, sau 28 năm
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
chúng tôi đã ghi nhận tư liệu của 3 thế hệ,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
bao gồm thế hệ ông bà.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Giờ đây, cá heo là những người tạo ra âm thanh tự nhiên.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Chúng tạo ra âm thanh cao hơn gấp 10 lần
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
và nghe được âm thanh cao hơn gấp 10 lần so với loài người.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Nhưng chúng cũng sử dụng các tín hiệu giao tiếp khác.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Chúng có tầm nhìn xa, do đó chúng dùng nhiều tư thế để giao tiếp.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Chúng chỉ nếm, chứ không ngửi.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
Chúng cũng chạm vào nhau.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
Và âm thanh thực sự có thể được cảm nhận dưới nước,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
bởi vì khả năng cảm nhận âm thanh của các bộ phận cơ thể và trong nước là giống nhau.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Vì thế cá heo có thể gây ồn và chọc lét lẫn nhau mặc dù ở khoảng cách xa.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Giờ đây, chúng ta đã biết vài điều về cách mà âm thanh được tạo ra
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
đối với những hành vi cụ thể.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Nói về tín hiệu huýt sáo, đó là âm thanh huýt sáo
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
riêng biệt đối với mỗi con cá heo, và nó được xem như một cái tên. (Tiếng đàn cá heo huýt sáo )
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
Nó là một thứ âm thanh đáng để tìm hiểu nhất,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
vì nó dễ dàng để định lượng, nhận biết,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
và bạn có thể nghe được tiếng sáo này khi cá heo mẹ và cá heo con
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
đang ở cạnh nhau, chẳng hạn vậy.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Một âm thanh khác đáng để nghiên cứu nữa đó là tiếng vọng định vị.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Nó giống như là thiết bị định vị của chúng. (Tiếng vọng định vị)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
Và chúng dùng những âm này để săn mồi.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Ngoài ra chúng cũng kết hợp các âm thanh này với nhau
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
lồng vào trong chuỗi âm ồn ào và giao tiếp.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Ví dụ như, cá heo đực sẽ thu hút con cái
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
trong suốt giai đoạn tán tỉnh.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Thú vị là, tôi cũng bị tán tỉnh khi ở dưới nước đấy.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Tiếng cười)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Đừng nói với ai nhé. Bí mật đấy.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
Và bạn thật sự có thể cảm nhận được âm thanh. Như tôi đã từng như thế đó.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Tiếng cười)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Cá heo cũng là loài vật có tư tưởng chính trị,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
vì chúng cũng có khuynh hướng giải quyết các xung đột.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Âm thanh của cá heo)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Và chúng cũng dùng những âm thanh ngắt quãng như thế này
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
kết hợp với các động tác đối đầu khi chúng chiến đấu.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
Và những âm thanh này không thích hợp để nghiên cứu
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
vì rất khó để định lượng.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Đây là đoạn clip về cuộc chiến đấu điển hình của cá heo
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Tiếng cá heo)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Bây giờ bạn đang theo dõi 2 đàn,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
và bạn sẽ thấy những hành động đối kháng,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
một vài trong số chúng mở to miệng,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
có rất nhiều âm thanh của tiếng gào, thét.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Có cả bong bóng nước.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
Về cơ bản, sẽ có một trong những nhóm này sẽ rút lui
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
và mọi chuyện sẽ được giải quyết êm đẹp,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
thực sự vấn đề bạo lực không diễn biến quá mức.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Lúc này, ở Bahamas, chúng tôi cũng có những loài mũi chai sinh sống (Cá heo mũi chai)
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
và chúng cũng tương tác với cá heo đốm.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Chẳng hạn như chúng canh chừng vây của nhau.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Các con đực đều mang tư tưởng cầm đầu khi
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
chúng đuổi theo các con cái.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
Và 2 loài này thực ra sẽ trở thành đồng loại của nhau
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
để cùng đánh đuổi cá mập.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Một trong những hành vi chúng dùng để giao tiếp
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
sự phối hợp đó là thực hiện cùng lúc.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Chúng đồng bộ hóa tiếng nói và cử chỉ
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
để trông chúng to lớn hơn và giọng điệu mạnh mẽ hơn.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Tiếng cá heo)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Đây là cá heo mũi chai,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
và bạn sẽ trông thấy chúng bắt đầu đồng bộ hóa
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
hành động và âm thanh của chúng.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Tiếng cá heo)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Bạn thấy đó, chúng đang thực hiện đồng bộ với đồng loại
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
cũng như các con khác.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Tôi ước là mình có thể tham gia vào công cuộc này của chúng.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Bây giờ, có một điều quan trọng bạn cần nhớ là bạn chỉ đang nghe
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
phần giọng nói của cá heo mà con người có thể nghe thấy,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
và thực sự cá heo đã tạo ra giọng nói cao tần,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
và chúng tôi đã dùng một thiết bị đặc biệt dưới nước
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
để ghi lại những âm thanh này.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Ở đây, các nhà nghiên cứu thực sự đã đo lường phức hợp của âm thanh huýt sáo
06:09
using information theory,
143
369723
2063
bằng cách sử dụng các lý thuyết thông tin,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
và tần số của tiếng huýt sáo rất cao, thậm chí tương đương với ngôn ngữ loài người.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Nhưng những âm thanh bẻ gãy liên hồi (xuất hiện khi cá heo "trò chuyện" với nhau) có một chút bí hiểm.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Bây giờ, có 3 giới hạn âm thanh sau đây.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Hai trong số chúng là tiếng nói của con người, và cái còn lại là của cá heo.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Bây giờ thử nghĩ mà xem cái nào là của cá heo.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Kết quả cho thấy âm thanh xuất hiện khi cá heo "trò chuyện" với nhau trông giống
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
với các âm của con người.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Cách để hiểu các đoạn mã này
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
là giãi những tín hiệu này và tìm ra ý nghĩa của nó,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
nhưng đó là công việc rất khó khăn, và thực tế là chúng tôi không hề có được phiến đã giải mã Rosetta Stone.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Nhưng có một cách thứ 2 để hiểu được đoạn mã này
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
là phát triển các công nghệ,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
hoặc một giao diện để xử lý các đối thoại 2 chiều,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
và đó chính là thứ mà chúng tôi đã và đang thực hiện ở Bahamas
06:52
and in real time.
158
412687
2440
theo thời gian.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Các nhà khoa học đã dùng các giao diện phím đầu vào
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
để cố gắng kết nối sự khác biệt giữa 2 loài
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
khỉ giống Phi và cá heo.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Bàn phím dưới nước này ở Orlando, Florida,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
thực ra là
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
thiết kế 2 chiều hiện đại nhất
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
dành cho những nhà nghiên cứu và cá heo tương tác với nhau dưới nước
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
cũng như trao đổi thông tin lẫn nhau.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Do đó, chúng tôi muốn phát triển một giao thức như vậy
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
ở Bahamas, nhưng với thiết lập tự nhiên hơn.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
Và một trong những lý do chúng tôi nghĩ mình có thể làm như vậy
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
là bởi vì cá heo đã bắt đầu cho chúng tôi thấy
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
rất nhiều điểm tương đồng.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Chúng đã bất thình lình bắt chước những ý tưởng
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
và cử chỉ của chúng tôi, chúng cũng đã mời chúng tôi
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
tham gia vào các trò chơi của cá heo.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Giờ đây, cá heo là loài động vật có vú hòa đồng, vì vậy chúng thích vui chơi,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
và một trong những trò tiêu khiển của chúng là vẽ lên rong biển,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
hay rong mơ ở đây.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
Và chúng rất am tường. Chúng thích vẽ lên
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
và kéo rong từ nơi này qua nơi khác.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Và trong đoạn trích này, Caroh là cá heo trưởng thành.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Cô ấy 25 tuổi, và con của cô ấy vừa mới được sinh ra, tên là Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
và Cobalt mới vừa học được cách chơi loại game này.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Tiếng cá heo).
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Cá heo mẹ đang trêu đùa con mình.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Cobalt rất muốn lấy đám rong mơ này.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Lúc cá heo có ý muốn xin chơi trò này,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
chúng thường lặn xuống nước,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
và chúng mang theo một ít rong mơ ở vây của chúng,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
rồi chúng sẽ đẩy đám rong này và thỉnh thoảng đánh rơi
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
xuống dưới và để chúng ở đó,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
rồi sau đó lấy một ít rong biển đi ra xa cuộc chơi.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Nhưng khi chúng tôi không lặn xuống và lấy đám rong,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
chúng sẽ mang đám rong tới trước mặt
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
và vẫy vẫy trước mặt chúng tôi
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
và thảy đám rong cho chúng tôi như làm với đồng loại của chúng,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
rồi chúng sẽ lấy chúng lại và bắt đầu chơi.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Như vậy chúng tôi bắt đầu suy nghĩ, ồ, không phải là tốt sao
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
để xây dựng vài kỹ thuật cho phép cá heo
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
yêu cầu những thứ cần thiết, chẳng hạn đồ chơi yêu thích của chúng?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Vì thế thiết bị gốc phải có một bàn phím
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
được giữ lại ở thuyền kết nối với một máy tính,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
và phần mềm điều khiển, cá heo sẽ kích hoạt các phím
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
trên màn hình phím và trao đổi thông tin một cách vui vẻ
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
và yêu cầu đồ chơi lẫn nhau.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Nhưng chúng tôi nhanh chóng phát hiện ra rằng cá heo
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
không ở xung quanh thuyền và dùng bàn phím một cách dễ dàng.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Chúng có những thứ tốt hơn để làm ở ngoài môi trường hoang dã.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Chúng có thể thực hiện trong môi trường quản thúc, nhưng phải trong tự nhiên --
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Vì thế chúng tôi tạo ra một bàn phím và bỏ xuống biển,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
và chúng đã định hình 4 thứ và chúng thích chơi cùng,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
vòng cổ, dây thừng, rong mơ, và
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
là những trò vui của cá heo. (Tiếng huýt sáo)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
Và đây là tiếng huýt sáo,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
có liên hệ với biểu tượng dễ nhận thấy.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Đây là những tiếng huýt sáo nhân tạo.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Những âm thanh này đã đi quá so với giai điệu thông thường của cá heo,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
nhưng chúng được cá heo bắt chước một cách dễ dàng.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Và tôi đã bỏ ra 4 năm cùng với cộng sự của tôi là Adam Pack và Fabinne Delfour,
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
tập dượt trên cánh đồng sử dụng
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
bàn phím này với nhau để yêu cầu đồ chơi
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
trong khi cá heo ngắm nhìn chúng tôi.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
And the dolphins could get in on the game. Và cá heo đã bắt đầu tham gia vào trò chơi này.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Chúng có thể chỉ ra những đồ vật dễ nhận biết,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
hoặc chúng bắt chước tiếng huýt sáo nhân tạo.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Đây là đoạn video trích,
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
Người thợ lặn này có đồ chơi dây thừng,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
và tôi đang ở bên tay trái cầm bàn phím,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
rồi tôi bấm phím đồ chơi dây thừng,
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
và đó là lời yêu cầu cho đồ chơi dây thừng đó phía con người.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Vì vậy tôi được dây thừng đó, rồi tôi lặn xuống,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
nhiệm vụ quan trọng là tôi cố gắng thu hút sự chú ý của cá heo,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
bởi vì chúng chỉ giống những đứa bé thôi.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Bạn phải thu hút sự chú ý của chúng.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Tôi đang định quăng dây thừng đi để thử xem chúng phản ứng như thế nào.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Chúng đã tiến tới,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
rồi chúng tính lấy sợi dây thừng
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
và kéo nó vòng quanh như một thứ đồ chơi.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Bây giờ, tôi cầm bàn phím ở bên phía trái,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
và thực ra đây là lần đầu tiên chúng tôi thực hiện điều này.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Tôi chuẩn bị yêu cầu đồ chơi này, sợi dây thừng,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
từ cá heo bằng cách sử dụng âm thanh dây thừng.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Hãy chú ý liệu thực sự chúng có hiểu ý tôi không.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(âm thanh huýt sáo).
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
Đó là tiếng huýt sáo chỉ sợi dây thừng.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Cá heo tiến đến,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
và thả dây thừng ra, ồ.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Vỗ tay)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Đó là lần duy nhất.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
Chúng tôi không chắc liệu thực sự chúng có hiểu nguyên tắc của những tiếng huýt sáo này không.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Tốt lắm, và đây là trò chơi thứ hai.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
Đây là trò chơi vòng cổ, tôi đang cố gắng dẫn dắt cá heo
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
tới chỗ bàn phím để cho chúng thấy
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
tín hiệu truyền đạt và lắng nghe.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Chú cá heo này, chúng tôi gọi là "kẻ cắp vòng cổ"
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
vì trong nhiều năm qua nó luôn được giải thoát
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
khỏi khoảng 12 cái vòng.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
Thực ra, chúng tôi đã nghĩ rằng cô ấy có một cửa hàng thời trang ở đâu có trong vùng Bahamas.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Vì vậy, khi tôi tiến tới. Nó đã lấy cái vòng bằng cánh phải của mình.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
Rồi chúng tôi cũng cố gắng không chạm vào chúng quá nhiều,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
chúng tôi thực sự không muốn tạo thói quen xấu cho chúng.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Tôi cố gắng dẫn dụ nó đến chỗ bàn phím.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
Và người thợ lặn sẽ kích hoạt âm thanh vòng cổ
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
để yêu cầu chiếc vòng cổ.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Vì thế tôi đã đưa cho cô ấy chiếc vòng.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Ồ, hầu như nó thất bại.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Nhưng đây là khoảng khắc mọi thứ trở nên khả thi.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
Chú cá heo này đã ở chỗ bàn phím.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Các bạn đã chú ý theo dõi.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
Và điều này đã diễn ra trong vài giờ.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Tôii muốn chia sẻ đoạn video này với bạn
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
không với mục đích cho bạn thấy những bước tiến quan trọng,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
vì chúng đã không xảy ra,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
nhưng thể hiện cho bạn thấy mức độ quan tâm và tập trung
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
của cá heo và sự thích thú của chúng đối với hệ thống này.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
Và bởi vì điều này, chúng tôi đã quyết định cần phải
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
sử dụng nhiều kỹ thuật phức tạp hơn.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Vì vậy chúng tôi đã tham gia vào đội ngũ kỹ thuật Georgia,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
với nhóm chế tạo máy tính di động của Thad Starner
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
nhằm xây dựng một máy tính cơ động dưới nước
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
và đó là thiết bị CHAT ( viết tắt của: thiết bị ghi nhận âm thanh của động vật có vú)
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Và bây giờ, thay vì di chuyển bàn phím trên mặt nước.
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
người thợ lặn sẽ mang một hệ thống hoàn chỉnh, và nó chỉ có chức năng phát âm thanh mà thôi,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
vì vậy về cơ bản người thợ lặn sẽ kích hoạt âm thanh trên màn hình
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
đeo ở cánh tay,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
âm thanh sẽ phát ra nhờ một micro dưới nước,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
nếu cá heo bắt chước theo âm thanh này
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
hoặc một người cũng tạo ra âm thanh này, các âm thanh sẽ được truyền về
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
và được định vị bởi hai micro chống nước.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
Máy tính có thể nhận định được ai là người yêu cầu đồ chơi
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
nếu khớp các từ.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
Và sức mạnh thực sự của hệ thống này là tính năng nhận diện âm thanh
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
trong thời gian thực, vì vậy chúng tôi có thể trả lời cá heo
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
một cách nhanh chóng và chính xác.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
Chúng tôi đang ở giai đoạn đầu, nhưng hy vọng nó hoạt động.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Thợ lặn A và thợ lặn B đều mang thiết bị thu phát âm thanh cơ động
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
và chú cá heo này sẽ nghe âm thanh huýt sáo như tiếng huýt sáo,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
người thợ lặn sẽ nghe âm thanh này như tiếng huýt sáo dưới nước,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
nhưng cũng như một từ thông qua kênh truyền dẫn tương tự.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Vì vậy thợ lặn A sẽ kích hoạt âm thanh vòng cổ
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
hoặc thợ lặn B sẽ tạo ra âm thanh rong mơ
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
để yêu cầu đồ chơi từ bất cứ người nào đang giữ nó.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
Và điều chúng tôi hy vọng sẽ xảy ra là cá heo sẽ bắt chước tiếng sáo,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
và nếu thợ lặn A đang giữ đám rong mơ, nếu đó là âm thanh
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
muốn chơi trò chơi và là lời yêu cầu,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
thì người thợ lặn sẽ đưa đám rong mơ cho con cá heo nào đã yêu cầu
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
và chúng sẽ bơi ra xa một cách vui vẻ dưới ánh mặt trời
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
rồi chơi đùa cùng đám rong mơ.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Bây giờ thì, hình thức giao tiếp với cá heo như thế này sẽ tiến triển bao xa?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins Ồ, hệ thống CHAT được thiết kế đặc biệt để cá heo có quyền
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
yêu cầu những đồ vật từ phía chúng tôi.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
Thực sự nó là một thiết kế hai chiều.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Rồi thì, liệu chúng sẽ học cách bắt chước những tiếng sáo một cách hệ thống không?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Chúng tôi hy vọng như vậy và thực sự tin vào điều đó.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Nhưng khi chúng tôi giải mã âm thanh tự nhiên của chúng,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
chúng tôi cũng dự tính đưa chúng vào hệ thống máy tính của chúng tôi.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Chẳng hạn, hiện tại chúng tôi có thể cài những tiếng huýt sáo chữ ký của chúng
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
vào hệ thống máy tính và yêu cầu trao đổi với một chú cá heo đặc biệt.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Cũng giống như vậy, chúng tôi có thể tạo ra tiếng huýt sáo của chính chúng tôi,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
những tên gọi tiếng sáo của chúng tôi, và để cá heo
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
yêu cầu những người thợ lặn đặc biệt trao đổi với chúng.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Giờ đây đó là tất cả kỹ thuật di động của chúng tôi
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
sẽ thực sự là kỹ thuật chung cái sẽ giúp chúng tôi
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
giao tiếp với những loài sinh vật khác trong tương lai.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
Trong trường hợp của cá heo, bạn biết đấy, đó là loài vật
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
mà chúng tôi có thể tiếp cận trí thông minh của chúng bằng nhiều cách
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
và có lẽ chúng tôi chưa thể tiếp cận nó ngay lúc này,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
nhưng chúng sống trong môi trường khá khác biệt,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
và bạn vẫn có thể nối kết khoảng cách bằng hệ thống giác quan.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Ý của tôi là, hãy tưởng tượng ra những thứ giống như là
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
sự thấu hiểu ý nghĩ thực sự
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
của trí thông minh từ những sinh vật khác trên hành tinh này.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Xin cảm ơn.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Tiếng vỗ tay).
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7