Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing : Pourra-t-on un jour parler la langue des dauphins?

516,654 views

2013-06-06 ・ TED


New videos

Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing : Pourra-t-on un jour parler la langue des dauphins?

516,654 views ・ 2013-06-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Cécile Guillard Relecteur: Holly York
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
On va partir pour les Bahamas et y rencontrer
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
un groupe remarquable de dauphins avec lesquels je travaille
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
dans leur environnement naturel depuis 28 ans.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Je m'intéresse aux dauphins à cause de leur gros cerveau
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
et de ce qu'ils peuvent bien faire de toute cette matière grise
00:25
in the wild.
6
25863
1475
quand ils sont à l'état sauvage.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
On sait qu'ils utilisent en partie cette intelligence
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
pour avoir une vie compliquée, tout simplement,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
mais en vrai, que savons-nous sur l'intelligence des dauphins ?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Eh bien, on sait quelques petites choses.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
On sait que leur rapport cerveau / corps,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
qui est une mesure physique de l'intelligence,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
arrive en 2ème position, après celui des êtres humains.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
D'un point de vue cognitif, ils peuvent comprendre
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
des langages créés artificiellement.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
Ils réussissent le test du miroir, ils ont donc conscience d'eux-mêmes.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
Et dans certaines régions du monde, ils utilisent des outils,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
comme des éponges pour chasser les poissons.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Mais il reste une question majeure :
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
ont-ils un langage, et si oui,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
que se racontent-ils ?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Il y a plusieurs dizaines d'années, comme le temps passe,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
je me suis mise à la recherche d'un endroit dans le monde
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
où je pourrais pratiquer une observation sous-marine des dauphins
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
pour essayer de décrypter leur code de communication.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
Dans la plupart des régions, les eaux sont assez troubles,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
l'observation sous-marine y est donc difficile,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
mais j'ai trouvé une communauté de dauphins qui vit
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
sur ces bancs de sable, superbes, clairs et peu profonds des Bahamas
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
à l'est de la Floride.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Ils passent la journée à se reposer et à socialiser
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
en sécurité sur les hauts-fonds, mais la nuit tombée,
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
ils quittent cette zone pour aller chasser en eaux profondes.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Comme lieu de recherches, on peut tomber plus mal.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Chaque été, on y passe à peu près 5 mois
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
sur un catamaran de 20 mètres ; on vit, on dort, on travaille
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
à bord pendant des semaines d'affilée.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Mon outil de base est une caméra sous-marine équipée d'un hydrophone,
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
c'est un micro sous-marin et je l'utilise
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
pour établir une corrélation entre les sons et les comportements.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
La plupart du temps, nos procédures sont non-invasives.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
On essaie de se plier à leurs convenances quand on est dans l'eau,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
puisque de fait, on est dans l'eau pour les observer physiquement.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Il est très agréable de travailler avec le dauphin tacheté de l'Atlantique
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
pour plusieurs raisons.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Ils naissent sans tache, ils deviennent tachetés avec l'âge
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
et traversent des périodes de développement bien distinctes
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
si bien que c'est amusant de suivre à la trace leur comportement.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Vers 15 ans, ils sont complètement tachetés noir et blanc.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
La mère que vous voyez ici s'appelle Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Sur cette photo, elle a 35 ans,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
mais les dauphins peuvent atteindre la cinquantaine.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
Comme on l'a fait pour tous les dauphins du groupe,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
on a photographié Mugsy et repéré les petites taches
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
et les entailles sur sa nageoire dorsale,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
ainsi que le dessin unique formé par ses taches
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
au fil des ans.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Les jeunes dauphins apprennent beaucoup en grandissant,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
ils développent leurs compétences sociales durant leurs années juvéniles ;
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
quand elles ont environ 9 ans, les femelles
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
atteignent la maturité sexuelle et peuvent donc tomber enceintes,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
les mâles atteignent la maturité sexuelle beaucoup plus tard,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
quand ils ont environ 15 ans.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Les dauphins font preuve de grande promiscuité,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
il faut donc déterminer qui sont les pères,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
on fait alors des tests de paternité à partir des matières fécales
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
récoltées dans l'eau et dont on extrait l'ADN.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Ça signifie qu'au bout de 28 ans,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
on suit 3 générations,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
dont des grand-mères et des grand-pères.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Les dauphins sont des acousticiens nés.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Ils émettent des sons 10 fois plus aigus
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
et entendent des sons 10 fois plus aigus que nous.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Mais ils utilisent d'autres signaux pour communiquer.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Leur bonne vue fait qu'ils utilisent leur corps pour communiquer.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Ils ont le goût, mais pas l'odorat.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
Et ils ont le toucher.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
De fait, les sons se propagent dans l'eau,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
car l'impédance acoustique de la chair et celle de l'eau sont presque les mêmes.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Donc les dauphins peuvent s'appeler et se chatouiller les uns les autres à distance.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
On sait certaines choses sur la manière dont les sons sont utilisés
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
en corrélation avec certains comportements.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
La signature sifflée est un sifflement
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
spécifique à chaque individu, comme son nom. (Bruits de sifflements émis par les dauphins)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
C'est le plus connu de tous les sons
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
car il est vraiment facile à mesurer,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
et on le trouve quand les mères et leurs petits
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
se retrouvent, par exemple.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Les autres sons bien connus sont les clics servant à l'écholocation.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
C'est le sonar du dauphin. (Bruits d'écholocation)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
Ils utilisent ces clics pour chasser et se nourrir.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Mais ils peuvent les émettre par groupes
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
et ces trains de clics rapides sont utilisés pour communiquer entre eux.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Par exemple, des mâles vont stimuler une femelle
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
durant une parade nuptiale.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
On m'a déjà tourné autour sous l'eau, vous savez.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Rires)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Ne le dites à personne. C'est un secret.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
Et je vous assure que vous sentez le son. C'est là que je voulais en venir.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Rires)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Les dauphins sont aussi des animaux politiques,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
ils doivent donc gérer les conflits.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Bruits de dauphins)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Ils utilisent ces poussées de sons ainsi que
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
des comportements de face-à-face quand ils se battent.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
On connaît mal ces sons
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
car ils sont difficiles à mesurer.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Cette vidéo est caractéristique d'une lutte entre dauphins.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Bruits de dauphins)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Vous allez voir deux groupes,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
et vous allez voir les comportements de face-à-face,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
bouches ouvertes,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
beaucoup de cris rauques.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Voilà une bulle.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
Un des groupes va faire marche arrière
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
et le problème va disparaître,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
il y a rarement escalade de la violence.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Aux Bahamas, on a aussi des Grands dauphins en résidence
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
qui ont des contacts sociaux avec les dauphins tachetés.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Ils surveillent mutuellement leurs petits par exemple.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Les mâles affichent leur domination
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
quand ils pourchassent les femelles des autres.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
Les deux espèces peuvent former des alliances temporaires
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
quand ils font fuir les requins.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
L'un des mécanismes qu'ils utilisent pour communiquer
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
leur coordination est la synchronie.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Ils synchronisent leurs sons et leurs postures
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
pour paraître plus gros et plus forts.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Bruits de dauphins)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Voici des Grands dauphins,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
là, ils commencent à synchroniser
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
leur comportement et leurs sons.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Bruits de dauphins)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Vous voyez qu'ils se synchronisent avec leur partenaire
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
comme avec l'autre dyade.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
J'aimerais être aussi coordonnée.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Il faut vous souvenir que vous n'entendez que
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
la part des sons des dauphins audibles par l'homme,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
les dauphins émettent des ultrasons,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
on utilise un équipement sous-marin spécial
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
pour recueillir ces sons.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Les chercheurs sont parvenus à mesurer la complexité des sifflements
06:09
using information theory,
143
369723
2063
en utilisant la théorie de l'information,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
et les sifflements se classent très haut par rapport aux langages humains.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Les poussées de sons sont encore un mystère.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Voici 3 spectrogrammes.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Deux représentent des paroles humaines, et le 3ème les vocalises d'un dauphin.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Essayez de deviner celui du dauphin.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Il s'avère que les poussées de sons ressemblent
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
un peu à des phonèmes humains.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Une façon de décrypter le code
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
est d'interpréter ces signaux et de comprendre leur signification
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
mais c'est difficile et on n'a toujours pas de pierre de Rosette
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
La seconde façon de faire,
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
c'est de développer une technologie,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
une interface pour permettre une communication bilatérale ;
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
c'est ce qu'on a essayé aux Bahamas
06:52
and in real time.
158
412687
2440
et en temps réel.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Les scientifiques ont utilisé des interfaces claviers
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
pour essayer d'établir un contact avec d'autres espèces,
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
comme des chimpanzés et des dauphins.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Ce clavier sous-marin utilisé à Orlando en Floride,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
au Epcot Center, est en réalité
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
la plus sophistiquée des interfaces bilatérales jamais conçues
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
pour permettre aux humains et aux dauphins de travailler ensemble sous l'eau
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
et d'échanger des informations.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Donc on voulait élaborer une interface de ce genre
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
aux Bahamas, mais dans un milieu plus naturel.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
On pensait qu'on pouvait le faire en partie
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
parce que les dauphins commençaient à manifester
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
beaucoup de curiosité envers nous.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Ils imitaient spontanément nos vocalises,
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
nos attitudes, et ils nous invitaient également
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
à participer à leurs jeux.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
En tant que mammifères sociaux, les dauphins adorent jouer,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
un de leurs jeux préférés consiste à traîner une algue
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
en l'occurrence, une sargasse.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
Ils sont experts. Ils aiment la traîner
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
et la laisser tomber d'une extrémité de leur corps à l'autre.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Cette séquence montre une adulte, Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Elle a 25 ans et voici son nouveau-né, Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
il est en train d'apprendre ce jeu.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Bruits de dauphins)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Elle le taquine et le nargue.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Il veut vraiment avoir cette sargasse.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Quand les dauphins nous sollicitent pour ce jeu,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
ils vont souvent se laisser couler à la verticale,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
ils auront un morceau de sargasse sur leur nageoire,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
ils vont donner comme des petits coups et parfois le laisser tomber
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
au fond en nous laissant aller le chercher,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
et alors on va avoir un petit jeu pour savoir qui pourra garder l'algue le plus longtemps.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Mais si on ne plonge pas pour aller la chercher,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
ils la rapportent à la surface,
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
la mettent sur la queue et la font passer sous nos yeux
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
avant de la laisser tomber comme ils le font avec leurs petits
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
puis nous la ramassons et jouons avec.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
On s'est dit que ça serait peut-être ingénieux
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
d'élaborer une technologie qui permettrait aux dauphins
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
de réclamer leurs jouets préférés en temps réel.
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Le projet de départ était d'avoir un clavier sous-marin
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
relié à un ordinateur sur le bateau,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
les plongeurs et les dauphins appuieraient sur les touches
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
du clavier et, heureux, échangeraient des informations
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
solliciteraient mutuellement des jouets.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Mais on s'est vite aperçu que les dauphins
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
n'allaient pas simplement rester à tourner autour du bateau pour utiliser le clavier.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
À l'état sauvage, ils ont mieux à faire.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Peut-être qu'ils le font en captivité, mais dans leur milieu naturel...
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
On a donc fabriqué un clavier portatif qu'on pouvait trimbaler sous l'eau,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
on a étiqueté 4 objets avec lesquels ils aiment jouer,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
le foulard, la corde, la sargasse et les anneaux entrelacés,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
que les dauphins aiment. (Sifflement)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
Voilà le sifflement pour le foulard,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
également associé à un symbole visuel.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Ces sifflements ont été créés artificiellement.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Ils ne font pas partie du répertoire normal du dauphin,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
mais les dauphins les imitent facilement.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
J'ai passé 4 ans avec mes collègues, Adam Pack et Fabienne Delfour,
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
à travailler sur le terrain avec ce clavier ;
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
on se réclamait des jouets par ce biais
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
sous le regard des dauphins.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
Les dauphins pouvaient intervenir dans le jeu.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
En indiquant le symbole visuel,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
ou bien en imitant le sifflement.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Voici la vidéo d'une séance.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
Ici le plongeur a la corde,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
et je suis au clavier, sur la gauche,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
je viens d'appuyer sur la touche 'corde',
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
c'est pour demander le jouet à la personne.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
J'ai la corde, je plonge,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
à la base, je cherche à attirer l'attention du dauphin,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
car ils sont comme des enfants.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Il faut maintenir leur attention.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Je vais laisser tomber la corde, voir s'ils viennent.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Les voilà,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
ils vont ramasser la corde
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
et la traîner comme un jouet.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Je suis au clavier, sur la gauche,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
et c'est en fait la 1ère fois qu'on essayait ça.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Je vais essayer de réclamer la corde
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
aux dauphins en utilisant le sifflement pour la corde.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Voyons s'ils comprennent ce que ça veut dire.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Sifflement)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
C'est le sifflement pour la corde.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Voici les dauphins,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
et oui, ils apportent la corde. Génial.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Applaudissements)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Ça n'est arrivé qu'une fois.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
On n'est pas certains qu'ils comprennent la signification des sifflements.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Ok, voilà un 2ème jouet dans l'eau.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
C'est le foulard, et j'essaie de conduire le dauphin
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
au clavier pour lui montrer
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
les signaux, visuel et acoustique, correspondants.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Cette femelle, on l'appelle "la voleuse de foulard"
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
car au fil des ans elle est partie
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
avec une douzaine de foulards.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
En fait, on pense qu'elle a ouvert une boutique quelque part aux Bahamas.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
J'avance le bras. Elle a le foulard sur le côté droit.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
On essaie de ne pas trop toucher les animaux,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
on ne veut pas qu'ils s'habituent au contact.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
J'essaie de la rediriger vers le clavier.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
Le plongeur va activer le son du foulard
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
pour réclamer le foulard.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
J'essaie de lui donner le foulard.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Oups. Presque perdu.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Mais voilà l'instant où tout devient possible.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
Le dauphin est au clavier.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
On a toute son attention.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
Parfois, ça a duré des heures.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Je tenais à partager cette vidéo avec vous
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
non pour vous montrer des avancées prodigieuses,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
car il n'y en pas encore eu,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
mais pour vous montrer le niveau d'intention et de concentration
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
de ces dauphins, leur intérêt pour ce système.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
Ça nous a amené à nous dire qu'on avait vraiment besoin
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
d'une technologie plus pointue.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
On s'est associé avec Georgia Tech,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
avec le groupe de Thad Starner, spécialiste de l'informatique embarquée,
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
afin de mettre au point un ordinateur à porter en plongée
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
que l'on a nommé CHAT. [CHAT : Audition et Télémétrie des Cétacés]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Maintenant, au lieu de trimbaler le clavier dans l'eau,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
le plongeur porte sur lui l'équipement complet qui n'est qu'acoustique,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
le plongeur active simplement les sons sur un clavier
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
situé sur son avant-bras,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
les sons passent à travers un haut-parleur immergé,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
si le dauphin imite le sifflement
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
ou qu'un humain siffle, les sons se propagent
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
et sont localisés par deux hydrophones.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
L'ordinateur peut localiser qui a demandé le jouet
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
s'il y a correspondance avec un nom.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
Le vrai plus du système, c'est la reconnaissance sonore en temps réel,
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
qui nous permet de répondre aux dauphins
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
avec rapidité et précision.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
On en est au prototype, mais on espère que c'est comme ça que ça va se jouer.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Les plongeurs A et B ont revêtu un ordinateur
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
et le dauphin entend le sifflement en tant que sifflement,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
le plongeur entend le sifflement en tant que sifflement dans l'eau,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
mais aussi en tant que mot grâce à la conduction osseuse.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Le plongeur A active le sifflement 'foulard'
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
ou le plongeur B active le sifflement 'sargasse'
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
pour réclamer le jouet à celui qui en a la possession.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
On espère que ce qui se passera, c'est que le dauphin va imiter le sifflement,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
et si le plongeur A a la sargasse, si c'est le son
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
qui a été émis pour la réclamer,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
alors le plongeur donnera la sargasse au dauphin qui la veut
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
et ils s'en iront, heureux, en nageant vers le soleil couchant
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
tout en jouant avec des sargasses jusqu'à la fin des temps.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Jusqu'où peut-on aller avec ce genre de communication ?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
Eh bien, CHAT a été spécifiquement conçu pour donner aux dauphins les moyens
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
de nous solliciter.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
C'est vraiment conçu pour être réciproque.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Vont-ils apprendre à imiter à siffler de manière fonctionnelle ?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
On l'espère et on pense que oui.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Mais en décryptant les sons qu'ils émettent naturellement,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
on prévoit de les ajouter à ceux existants.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
À l'heure actuelle, par exemple, on peut intégrer leur propre signature sifflée
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
et solliciter une interaction avec un dauphin en particulier.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
De même, on peut créer nos propres sifflements,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
nos propres noms sifflés et laisser les dauphins
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
solliciter l'interaction avec des plongeurs particuliers.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Il se pourrait bien que toute la technologie mobile
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
sera aussi celle qui nous aidera, en chemin,
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
à communiquer avec une autre espèce.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
Pour ce qui est du dauphin, c'est une espèce
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
dont l'intelligence est sans doute proche de la nôtre sur bien des points,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
on n'est peut-être pas encore prêt à l'admettre,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
pour autant, leur environnement est très différent
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
et il nous faut toujours réduire l'écart entre nos systèmes sensoriels.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Imaginez ce que ça serait
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
de véritablement comprendre l'esprit
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
d'une autre espèce douée d'intelligence avec qui nous partageons la planète.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Merci.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7