Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing: Podemos falar a língua dos golfinhos?

516,939 views

2013-06-06 ・ TED


New videos

Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

Denise Herzing: Podemos falar a língua dos golfinhos?

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Francisco Dubiela Revisor: Rodrigo Brandão
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
Bem, agora estamos indo para Bahamas encontrar
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
um grupo notável de golfinhos com quem trabalhei
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
na natureza nos últimos 28 anos.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Eu sou interessada por golfinhos por causa de seus grandes cérebros
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
e pelo que podem estar fazendo com esse poder cerebral
00:25
in the wild.
6
25863
1475
na natureza.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
E sabemos que eles usam parte desse poder cerebral
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
para viver vidas complicadas,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
mas o que realmente sabemos sobre a inteligência dos golfinhos?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
Bem, sabemos algumas coisas.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
Sabemos que sua razão cérebro-corpo,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
que é uma medida física de inteligência,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
é superada apenas pelos humanos.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
Cognitivamente, eles podem entender
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
línguas criadas artificialmente.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
E eles passam no teste de auto-percepção nos espelhos.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
E em algumas partes do mundo, usam ferramentas,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
como esponjas para caçar peixes.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Mas resta ainda uma questão:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
Eles têm linguagem, e se tiverem,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
o que eles estão falando?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Décadas atrás, não anos atrás,
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
eu me dispus a buscar um lugar no mundo
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
onde pudesse observar golfinhos dentro d'água
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
para tentar decifrar o código de seu sistema de comunicação.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
Agora, em muitas partes do mundo, a água é muito turva,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
então é muito difícil observar animais dentro d'água,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
mas encontrei uma comunidade de golfinhos que vivem
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
nesses lindos bancos de areia transparentes e rasos das Bahamas
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
que estão a leste de Flórida.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
E eles passam o dia descansando e socializando
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
com segurança nesses bancos superficiais, mas à noite
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
eles parte para a borda e caçam no fundo do mar.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Agora, não é lugar ruim para ser um pesquisador, também.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
Então saímos por cerca de cinco meses a cada verão
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
num catamarã de 20 metros, e vivemos, dormimos e trabalhamos
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
no mar por semanas a cada vez.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Minha principal ferramenta é uma câmera subaquática com um hidrofone
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
que é um microfone subaquático, para que
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
eu possa correlacionar som e comportamento.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
E a maior parte de nosso trabalho é praticamente não-invasivo.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
Tentamos seguir a etiqueta dos golfinhos enquanto estamos na água,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
já que estamos realmente observando-os fisicamente na água.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
Agora, o golfinho-pintado-do-atlântico é uma espécie muito boa
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
para trabalhar por algumas razões.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Eles nascem sem pintas, e ganham as pintas com a idade,
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
e passam por fases de desenvolvimento muito distintas,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
então é interessante rastrear seu comportamento.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
E ao chegar na idade de 15 anos, eles estão cheios de pintas brancas e pretas.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
A mãe que vocês veem aqui é a Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Ela tinha 35 anos nessa foto,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
mas os golfinhos podem viver até os 50, na verdade.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
E como todos os golfinhos em nossa comunidade,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
fotografamos a Mugsy e rastreamos suas pintinhas
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
e suas marcas de sua barbatana dorsal,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
e também seus padrões únicos de pintas
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
enquanto ela crescia.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Agora, golfinhos jovens aprendem muito enquanto envelhecem,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
e eles usam seus anos de adolescente para praticar habilidades sociais,
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
e ao nove anos, as fêmeas
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
se tornam sexualmente maduras, então podem engravidar,
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
e os machos amadurecem um pouco mais tarde,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
aos 15 anos de idade.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
E os golfinhos são muito promíscuos,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
e nós temos de determinar quem são os pais,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
então fazemos testes de paternidade coletando material fecal
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
da água e extraindo DNA.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Isso quer dizer que, depois de 28 anos,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
estamos rastreando três gerações,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
incluindo avôs e avós.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Agora, os golfinhos são especialistas em som.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Eles produzem sons dez vezes mais altos
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
escutam sons 10 vezes mais altos que nós.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Mas eles têm outros sinais de comunicação que usam.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Eles têm boa visão, então eles usam posturas corporais para se comunicar.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Eles têm paladar, não olfato.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
E eles têm tato.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
E o som pode ser sentido na água,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
pois a impedância acústica do tecido e da água são as mesmas.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Então os golfinhos podem se chamar e se cutucar à distância.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
Agora, sabemos algumas coisas sobre como os sons são usados
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
com certos comportamentos.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Agora, o assobio de assinatura é um assobio
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
que é específico para um golfinho individual, e é como um nome. (Sons de assobios de golfinhos)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
E este é o som mais bem estudado,
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
pois é fácil de medir, na verdade,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
e encontramos esse assobio quando as mães e seus bebês
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
estão se reunindo, por exemplo.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Outro som bem estudado são os cliques de ecolocação.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Este é o sonar do golfinho. (Sons de ecolocação de golfinhos)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
E eles usam esses cliques para caçar e se alimentar.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Mas eles podem comprimir esses cliques juntos
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
em chamados e usá-los socialmente.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Por exemplo, os machos estimulam uma fêmea
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
durante uma perseguição de corte.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Vocês sabem, eu fui chamada na água.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Risos)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Não contem para ninguém. É um segredo.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
E vocês podem sentir o som. Esse foi meu ponto sobre isso.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Risos)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Então os golfinhos são animais políticos,
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
e eles precisam resolver conflitos.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Sons de golfinhos)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
E eles usam esses sons de rajadas em pulsos assim como
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
seus comportamentos cabeça-a-cabeça quando brigam.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
E esses são sons muito pouco estudados
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
pois são difíceis de medir.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Agora este é um vídeo de uma briga típica de golfinhos.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Sons de golfinhos)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Então vocês vão ver dois grupos,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
e vocês vão ver a postura cabeça-a-cabeça,
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
algumas bocas abertas,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
muitos grasnidos.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Aparece uma bolha.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
E basicamente, um desses grupos vai meio que recuar
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
e tudo vai ficar bem,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
e isso não aumenta muito para violência.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
Agora, nas Bahamas, nós também temos golfinhos-nariz-de-garrafa
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
que interagem socialmente com os golfinho-pintados.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Por exemplo, eles cuidam dos bebês uns dos outros.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
Os machos têm expressões de dominância que usam
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
quando estão perseguindo outras fêmeas.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
E as duas espécies formam alianças temporárias
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
quando estão afastando os tubarões.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
E um dos mecanismos que eles usam para comunicar
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
sua coordenação é a sincronia.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Eles sincronizam seus sons e suas posturas corporais
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
para parecer mais fortes e soar mais alto.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Sons de golfinhos)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Agora, estes são golfinhos-nariz-de-garrafa
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
e vocês vão vê-los começar a sincronizar
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
seus comportamentos e seus sons.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Sons de golfinhos)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Vocês veem, eles se sincronizam com seu parceiro
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
assim como a outra dupla.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Eu gostaria de ser coordenada assim.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Agora, é importante lembrar que vocês estão escutando apenas
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
as partes humanamente audíveis dos sons dos golfinhos,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
e os golfinhos fazem sons ultra sônicos,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
e usamos equipamentos especiais na água
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
para coletar esses sons.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Agora, os pesquisadores mediram realmente a complexidade dos assobios
06:09
using information theory,
143
369723
2063
usando a teoria da informação,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
e estima-se que os assobios estão muito relacionados às linguagens humanas.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Mas sons de rajadas em pulsos são misteriosos.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Agora, vejam estes três espectrogramas.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Dois são de palavras humanas, e um é de uma vocalização de golfinho.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Então tente adivinhar na sua mente qual deles é o do golfinho.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Agora, acontece que sons de rajadas em pulsos parecem
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
um pouco com fonemas humanos.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Agora, uma forma de decifrar o código
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
é interpretar esses sinais e descobrir o que eles significam,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
mas é um trabalho difícil, e nós ainda não temos uma Pedra de Roseta.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Mas uma segunda forma de decifrar o código
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
é desenvolver alguma tecnologia,
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
uma interface para fazer comunicação bimodal,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
e é o que nós estamos tentando fazer nas Bahamas
06:52
and in real time.
158
412687
2440
e em tempo real.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Agora, os cientistas usam interfaces de teclado
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
para tentar ligar os pontos com outras espécies
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
incluindo os chimpanzés e os golfinhos.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Este teclado aquático em Orlando, Flórida,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
no Epcot Center, foi a interface
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
bimodal mais sofisticada já criada, projetada
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
para humanos e golfinhos trabalharem juntos embaixo d'água
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
e trocar informações.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
Então nós queríamos desenvolver uma interface como essa
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
nas Bahamas, mas num contexto mais natural.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
E uma das razões pela qual pensamos que podíamos fazer isso
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
é porque os golfinhos estavam começando a nos mostrar
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
muita curiosidade mútua.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Eles estavam imitando espontaneamente nossas vocalizações
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
e nossas posturas, e eles estavam nos convidando para
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
as brincadeiras dos golfinhos.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Agora, os golfinhos são mamíferos sociais, então eles amam brincar,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
e um dos seus jogos favoritos é levar algas marinhas,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
ou sargaço nesse caso, por aí.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
E eles são muito adeptos. Eles gostam de trazer
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
e jogar isso de membro para membro.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Agora nesse vídeo, a adulta é a Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Ela tem 25 anos, e esse é seu recém nascido, Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
e ele está aprendendo a brincar nesse jogo.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Sons de golfinhos)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Ela está meio que provocando e caçoando dele.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Ele realmente quer esse sargaço.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Agora, quando os golfinhos pedem para os humanos brincarem,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
eles frequentemente afundam verticalmente na água,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
e trazem um pequeno sargaço na sua nadadeira,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
e eles meio que lançam e soltam às vezes
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
no fundo e nos deixam pegá-lo,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
e então nós fazemos um jogo de bobinho com o sargaço.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Mas quando não mergulhamos para pegá-lo,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
eles o trazem para superfície
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
e eles meio que agitam isso na frente da gente com sua cauda
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
e o jogam para nós como fazem com seus bebês,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
e então nós pegamos e fazemos um jogo.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
E começamos a pensar, bem, não seria legal
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
se construíssemos uma tecnologia que permitisse que os golfinhos
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
pedissem essas coisas em tempo real, seus brinquedos favoritos?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
E a proposta original era ter um teclado
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
pendurado no barco acoplado a um computador,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
e os mergulhadores e golfinhos iriam ativar as teclas
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
do teclado e trocar alegremente informação
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
e pedir brinquedos um ao outro.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Mas rapidamente descobrimos que os golfinhos simplesmente
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
não iriam acompanhar o barco usando um teclado.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Eles tinham coisas melhores para fazer na natureza.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
Eles podiam fazer isso em cativeiro, mas na natureza --
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Então construímos um teclado portátil que podíamos carregar até a água,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
e marcamos quatro objetos que eles gostam de brincar,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
o lenço, a corda, o sargaço, e também uma boia,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
que é uma atividade divertida para um golfinho. (Som)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
E este é o assobio do lenço,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
que está associado com um símbolo visual.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
E há assobios criados artificialmente.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Eles estão fora do repertório normal dos golfinhos,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
mas eles são facilmente imitados pelos golfinhos.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
E eu passei quatro anos com meus colegas Adam Pack e Fabienne Delfour,
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
trabalhando no mar com esse teclado
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
usando entre a gente para pedir brinquedos
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
enquanto os golfinhos nos assistiam.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
E os golfinhos podiam entrar no jogo.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Eles podiam apontar o objeto visual,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
ou podiam imitar o assobio.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Agora isto é um vídeo de uma sessão.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
O mergulhador tem um brinquedo de corda,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
e estou no teclado à esquerda,
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
e acabei de apertar a tecla da corda,
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
e isso é o pedido dos humanos pela corda.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Então eu recebi a corda, estou mergulhando,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
e estou basicamente tentando chamar a atenção dos golfinhos,
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
pois eles são meio que crianças.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Você precisa prender sua atenção.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Eu vou jogar a corda, e ver se eles se aproximam.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Aí vem eles,
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
e então eles pegam a corda
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
e a levam como um brinquedo.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
Agora, estou no teclado à esquerda,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
e na verdade esta é a primeira vez que tentamos isso.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Eu vou tentar pedir pelo brinquedo, a corda,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
dos golfinhos usando o som da corda.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Vamos ver se eles podem entender o que isso significa.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Som)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
Este é o assobio da corda.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Aí vem os golfinhos,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
e eles jogam a corda. Oba! Uau!
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Aplausos)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Isso foi só uma vez.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
Não sabemos com certeza se eles realmente entenderam a função dos assobios.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Muito bem, aqui está o segundo brinquedo na água.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
Este é o brinquedo do lenço, e vou tentar levar o golfinho
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
até o teclado para mostrar a ela
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
o sinal visual e o sinal acústico.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Agora esse golfinho, vamos chamá-la de "ladra do lenço",
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
pois ao longo dos anos ela fugiu
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
com uma dúzia de lenços.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
Na verdade, a gente acha que ela tem uma butique em algum lugar nas Bahamas.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Então estou me aproximando. Ela pega o lenço pelo lado direito.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
E tentamos não tocar muito nos animais,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
não queremos habituá-los demais conosco.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
E estou tentando levá-la de volta ao teclado.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
Então o mergulhado ali vai ativar o som do lenço
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
para pedir por ele.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Então eu tento dar a ela o lenço.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Opa. Quase o perdi.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Mas este é o momento quando tudo se torna possível.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
O golfinho está no teclado.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Temos sua atenção total.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
E às vezes isso levou horas.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
E eu quis compartilhar esse vídeo com vocês
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
não para mostrar grandes descobertas,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
pois elas não aconteceram ainda,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
mas para mostrar a vocês o nível de intenção e foco
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
que esses golfinhos têm, e seu interesse no sistema.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
E por causa disso, decidimos que precisávamos
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
de alguma tecnologia mais sofisticada.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
Então juntamos forças com a Georgia Tech,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
com o grupo de computação portátil de Thad Starner
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
para nos construir um computador portátil aquático
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
que chamamos de CHAT. [Cetacean Hearing and Telemetry: Telemetria e Audição de Cetáceos]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
Agora, ao invés de carregar um teclado dentro d'água,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
o mergulhador está vestindo o sistema completo, e é apenas acústico,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
então basicamente o mergulhador ativa o som num teclado
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
em seu antebraço,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
o som é emitido por um fone aquático,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
se um golfinho imita o assobio
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
ou um humano toca o assobio, o sons chegam
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
e são localizados pelos dois hidrofones.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
O computador pode localizar quem pediu pelo brinquedo
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
se houver correspondência de palavra.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
E o verdadeiro poder do sistema está nesse sistema de
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
reconhecimento em tempo real, de forma que podemos responder aos golfinhos
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
rapidamente e com precisão.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
E estamos no estágio do protótipo, mas isso é como esperamos que funcione.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
O Mergulhador A e o Mergulhador B vestem um computador portátil
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
e o golfinho escuta o assobio como um assobio,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
o mergulhador escuta o assobio como assobio na água,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
mas também como uma palavra pela condução óssea.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Então o Mergulhador A toca o assobio do lenço
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
ou o Mergulhador B toca o assobio do sargaço
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
para pedir um brinquedo para quem tiver.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
O que esperamos que aconteça é que o golfinho imite o assobio,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
e se o Mergulhador A tiver o sargaço, se este for o som
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
que foi tocado e pedido,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
então o mergulhador vai dar o sargaço para o golfinho que pediu
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
e eles vão nadar alegremente para o pôr-do-sol
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
brincando com o sargaço para sempre.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Agora, até que ponto essa comunicação pode ir?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
Bem, o CHAT é projetado especificamente para capacitar os golfinhos
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
a pedir coisas de nós.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
É projetado para ser bimodal.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Agora, eles vão aprender a imitar os assobios funcionalmente?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
Esperamos e pensamos que sim.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Mas enquanto deciframos seus sons naturais,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
estamos planejando em colocá-los no sistema computadorizado.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
Por exemplo, agora mesmo podemos colocar seus próprios assobios de assinatura
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
no computador e pedir para interagir com um golfinho específico.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
Da mesma forma, podemos criar nossos próprios assobios,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
nossos próprios assobios de nomes, e fazer os golfinhos
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
chamar por mergulhadores específicos para interagir.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Agora, pode ser que toda nossa tecnologia portátil
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
seja a mesma tecnologia que nos auxilie a nos
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
comunicar com outras espécies no futuro.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
No caso de um golfinho, vocês sabem, é uma espécie
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
que provavelmente está próxima de nossa inteligência de muitas formas,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
e pode ser que sejamos incapazes de admitir isso agora,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
mas eles vivem num ambiente diferente,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
e ainda precisamos ligar os pontos entre sistemas sensoriais.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Quero dizer, imaginem como seria
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
entender realmente a mente
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
de outras espécies inteligentes no planeta.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Obrigada.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7