Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,939 views ・ 2013-06-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Sieun Lee 검토: KwangMin Lee
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
자, 지금부터 바하마로 가 보겠습니다.
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
제가 지난 28년 동안 야생에서 연구한
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
놀라운 돌고래 무리를 만날 수 있게요.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
제가 돌고래에 관심이 있는 이유는 그들의 큰 두뇌와
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
높은 지능을 가지고 야생에서 대체 무엇을 할까
00:25
in the wild.
6
25863
1475
하는 궁금증 때문입니다.
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
우리는 그 지적 능력의 일부가
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
복잡한 삶을 사는데 쓰인다는 것을 알지만
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
돌고래의 지능에 대해 우리가 진정 알고 있는 건 뭘까요?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
몇 가지 있죠.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
몸 대비 뇌 크기 비율은
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
지능의 물리적 척도로 쓰이는데,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
돌고래가 인간 다음으로 높습니다.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
인지적으로는, 돌고래는
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
인공 언어를 이해할 수 있고,
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
거울을 이용한 자기 인식 시험을 통과합니다.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
어떤 지역의 돌고래는 도구를 이용합니다.
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
물고기를 잡는데 스펀지를 쓴다거나요.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
하지만 한 가지 큰 의문점이 남아 있습니다.
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
돌고래한테는 언어가 있을까요? 있다면,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
무슨 대화를 하는 걸까요?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
그래서 수십 년 전, 몇 년 전이 아니라, 저는 세계 어딘가
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
수중에서 돌고래를 관찰할 수 있는 장소를
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
찾으러 떠났습니다.
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
돌고래간 소통 시스템의 암호를 해독하기 위해서였지요.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
세계 대부분의 지역은 물이 탁하기 때문에
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
동물의 수중 관찰이 매우 어렵습니다.
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
하지만 저는 플로리다 바로 동쪽에 위치한
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
바하마의 아름답고 깨끗하고 얕은 모래톱에 사는
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
한 돌고래 군집을 발견했습니다.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
낮동안 그들은 쉬고 서로 교제하며
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
얕은 물가에서 안전하게 노닐지만, 밤에는
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
깊은 곳으로 사냥하러 떠납니다.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
연구하기도 나쁘지 않은 곳이에요.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
우리는 매해 여름 약 5개월을
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
20 미터 크기 쌍동선에서 살며 거기서 자고 일합니다.
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
매번 몇주씩 나가있었죠.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
저의 주 연구도구는 수중청음기와 수중비디오인데요.
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
수중청음기는 물 속의 마이크와 같아서,
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
소리와 행동을 연관지을 수 있습니다.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
저희 연구는 또 대부분 비침입적입니다.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
우리가 물 속에 들어가 돌고래를 관찰할 때는
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
돌고래 예절을 지키기 위해 노력합니다.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
대서양알락돌고래는 연구하기 참 좋은 종인데
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
여기엔 몇가지 이유가 있어요.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
이 종은 점박 무늬가 태어날 때는 없다가 자라면서 생겨납니다.
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
또한 뚜렷한 성장 단계를 거치기 때문에
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
행동의 추이를 지켜보는 게 재미있지요.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
15살 쯤에는 흑백의 점박 무늬가 완전히 나타납니다.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
이 사진 속 엄마 돌고래는 이름이 먹시인데
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
관찰 당시의 나이는 35살이었습니다.
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
돌고래는 실제로 50세 초반까지도 살 수 있어요.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
이 군집의 다른 돌고래들과 마찬가지로
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
저희는 먹시를 촬영하고, 성장하는동안
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
점반과 등 지느러미의 벤 자국,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
고유의 점반 패턴을
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
기록하고 추적했습니다.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
어린 돌고래들은 자라면서 아주 많은 걸 배웁니다.
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
십대때 사회적 기술을 연습하고
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
암컷은 약 9세쯤에
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
성적인 발달을 마치고 임신이 가능해지지만
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
수컷은 그보다 꽤 늦은
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
약 15세쯤에야 성적으로 성숙합니다.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
돌고래는 아주 많은 상대와 교미하기 때문에,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
우리는 어느 돌고래가 아빠인지 찾아내야 합니다.
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
물에서 모은 배설물에서 DNA를 추출해
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
친자 확인 검사를 하지요.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
그 말은, 28년이 지난 지금,
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
우리는 돌고래 일가를 3대째 추적하고 있는겁니다.
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
할머니, 할아버지 돌고래를 포함해서요.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
돌고래는 타고난 음향전문가입니다.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
사람보다 10배나 높은 주파수의 소리를 내고
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
10배나 높은 주파수의 소리를 들을 수 있습니다.
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
하지만 다른 소통 신호도 씁니다.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
시력이 좋기 때문에 몸의 자세로도 소통할 수 있고,
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
후각은 아니지만 미각이 있고,
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
촉각이 있지요.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
물 속에서는 소리를 촉감으로 느낄 수 있습니다.
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
물과 세포조직의 음향 임피던스가 비슷하기 때문인데요.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
그래서 돌고래들은 멀리서도 서로 진동을 보내거나 간지럼을 태울 수 있습니다.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
우리는 돌고래의 특정한 행동방식에서
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
어떻게 소리가 이용되는지 압니다.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
고유 휘파람은
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
각각의 돌고래가 가진 특유의 휘파람으로, 이름과 같은 것이지요.
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
사실 이건 측정하기 쉬운 소리라
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
돌고래 소리 중 가장 연구가 잘 되어있습니다.
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
예를 들면 엄마 돌고래와 아기 돌고래가 떨어졌다 다시 만날 때
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
이 휘파람 소리를 들을 수 있습니다.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
또다른 많은 연구가 이루어진 소리는 반향위치측정용 딸깍거리는 소리입니다.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
돌고래 소나지요. (돌고래 반향위치측정 소리)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
이 딸깍거리는 소리를 이용해서 사냥을 하고 먹이를 섭취합니다.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
하지만 이 딸깍거리는 소리를 아주 빠르게 반복하면 진동이 되어서
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
돌고래간 사교에도 쓰일 수 있습니다.
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
수컷이 구애 중
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
암컷을 흥분시키기 위한 용도가 한 예인데요.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
사실은 저도 물 속에서 진동을 받아본 적이 있답니다.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(웃음)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
아무한테도 말하지 마세요. 비밀이에요.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
정말 소리를 촉감으로 느낄 수 있다는 점을 말씀드리고 싶었던 것 뿐이에요.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(웃음)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
돌고래는 또 매우 정치적인 동물이라서
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
분쟁이 일어날 경우 해결해야 합니다.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(돌고래 소리)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
싸울 때는 터지는듯한 파동 소리와
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
머리를 서로 맞대는 행동을 보입니다.
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
이 소리들은 측정이 어렵기 때문에
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
연구가 매우 적습니다.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
여기 전형적인 돌고래 싸움 장면이 있습니다.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(돌고래 소리)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
두 무리가 보이시죠.
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
서로 머리를 맞대는 행동과
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
벌려진 입을 보세요.
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
꽥꽥대는 소리도 많이 들립니다.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
물거품도 나네요.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
그러다 결국 한쪽이 후퇴하고
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
모든 싸움이 끝납니다.
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
그닥 난폭해지지는 않지요.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
우리가 바하마에서 연구하던 곳에는 큰돌고래도 상주해서
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
알락돌고래들과 사회적으로 교류했습니다.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
서로의 새끼들을 지켜주고
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
수컷들은 서로의 암컷을 쫒으며
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
지배 행동을 보였습니다.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
그리고 상어를 쫒을 때는
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
이 두 종이 일시적인 동맹을 이루기도 했지요.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
돌고래들이 합동을 소통하는 방법 중 하나가
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
동조 행동을 하는 것입니다.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
모두 서로 소리와 몸 자세를 똑같이 함으로
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
더 커보이고 더 크게 들리는 겁니다.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(돌고래 소리)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
여기 보이는 건 큰돌고래인데,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
서로 행동과 소리를
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
맞추기 시작하는 게 보이시죠.
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(돌고래 소리)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
보시다시피 자기의 짝 뿐 아니라
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
다른 쌍들과도 동조 행동을 합니다.
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
저도 저렇게 몸을 조정할 수 있으면 좋겠네요.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
여기서 기억해야 할 중요한 점은 여러분이 듣고 있는 것은
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
돌고래가 내는 소리 중 인간이 들을 수 있는 영역 뿐이라는 겁니다.
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
돌고래는 초음파를 내기 때문에
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
이 초음파를 수중 채집하기 위해
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
특별한 장비를 사용합니다.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
과학자들은 돌고래 휘파람의 복잡성을
06:09
using information theory,
143
369723
2063
정보 이론을 사용해 측정했습니다.
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
돌고래 휘파람의 복잡성은 인간의 언어에 비교해도 매우 높습니다.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
하지만 터지는듯한 파동 소리는 아직도 밝혀진 사실이 많이 없습니다.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
자, 여기 세개의 스펙트로그램이 있습니다.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
이 중 둘은 인간의 말이고, 하나는 돌고래가 내는 소리입니다.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
어떤게 돌고래 소린지 속으로 한번 맞춰보세요.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
돌고래의 터지는듯한 파동 소리는
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
사실 인간의 음소와 상당히 비슷하다는 것이 밝혀졌습니다.
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
이 암호를 해독하는 방법 중 하나는
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
이 신호들을 해석하고 그 의미를 파악하는 것입니다.
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
하지만 이건 어려운 작업이고, 돌고래언어용 로제타석이 있는 것도 아니지요.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
하지만 암호 해독을 위한 두번째 방법은
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
돌고래와 인간사이에 상호 소통을
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
가능케하는 접점을 개발하는 것입니다.
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
바로 그것이 우리가 바하마에서 해 온 연구입니다.
06:52
and in real time.
158
412687
2440
돌고래와의 실시간 소통이요.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
과학자들은 지금까지종 사이 소통의 간격을 연결하기 위해
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
키보드 인터페이스를 써왔습니다.
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
침팬지와 돌고래가 그 예지요.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
플로리다 주 올랜도에 위치한
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
엡콧 센터에 설치된 이 수중 키보드는
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
돌고래와 인간이 물 속에서
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
서로 협력하고 정보를 교환하기 위한
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
가장 정교한 상호 소통 인터페이스였습니다.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
우리는 이런 인터페이스를
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
바하마의 좀 더 자연적인 환경에서 개발하고자 했습니다.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
이것이 가능하다고 생각했던 이유 중 하나가
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
돌고래들이 우리에게
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
많은 호기심을 보이기 시작했다는 것이에요.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
그들은 자연스럽게 우리의 목소리나
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
자세를 따라했고, 자기들의 놀이에
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
우리를 초대했습니다.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
돌고래들은 사회적인 포유류이기 때문에 놀이를 아주 좋아해요.
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
돌고래들이 제일 좋아하는 놀이 중 하나가 해초를, 이 경우에는 모자반이란 해초를
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
끌고 다니는 놀이인데요.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
돌고래들은 아주 능숙하게 해초를 끌어서
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
자기 몸 곳곳에 걸었다 떨어트렸다 하는 걸 좋아해요.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
이 영상에서 보이는 건 카로라는 25살의
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
어른 돌고래와, 카로의 아기 돌고래인 코발트입니다.
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
코발트는 이제 막 이 놀이를 배우는 중이에요.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(돌고래 소리)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
카로가 코발트를 놀리듯 장난치고 있죠.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
코발트는 저 모자반이 너무 갖고 싶어요.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
돌고래들이 인간들을 이 놀이에 초대할 때,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
그들은 보통 수직으로 잠수해서
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
지느러미에 모자반을 조금 걸치고
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
그 모자반을 살살 밀어 주거나 바닥에 떨어트리거나 해서
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
우리가 잠수해서 갖고 오게 합니다.
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
그렇게 서로에게 해초를 패스하는 놀이를 하게 됩니다.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
하지만 우리가 바닥에 떨어진 해초를 가지러 가지 않으면
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
돌고래들은 그 해초를 자기가 주워가지고 와서
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
꼬리에 얹고 우리 앞에서 흔들어 보이거나
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
자신의 새끼에게 하듯이 우리를 위해 해초를 떨어트려 주지요.
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
그럼 우리는 그 해초를 줍고, 돌고래들과 놀이를 하는 겁니다.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
그래서 우리는 돌고래들이
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
자기들의 제일 좋아하는 장난감을 실시간으로 요구할 수 있는
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
그런 기술을 개발하면 좋지 않을까? 하는 생각을 하게 됬습니다.
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
맨 처음 생각한 것은
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
배 아래에 컴퓨터와 연결된 키보드를 매달아
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
인간 다이버들과 돌고래들이 키패드의
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
키를 작동시키며 서로 정보를 교환하고
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
서로에게 장난감을 달라고 할 수 있는 그런 장치였습니다.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
하지만 곧 우리는 돌고래들이
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
얌전하게 배 주변에 머무르며 키보드를 쓰지 않는다는 걸 발견했지요.
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
야생의 돌고래들은 이것 말고도 할 게 많잖아요.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
사육 중인 돌고래는 가능할지 모르지만 야생의 돌고래들은 말이죠.
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
그래서 우리는 물 속에서 갖고 다닐 수 있는 휴대용 키보드를 제작해
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
그들이 좋아하는 놀이 도구 4가지를 정했습니다.
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
스카프, 밧줄, 모자반, 그리고 뱃머리 수영인데
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
뱃머리 수영은 돌고래에겐 재밌는 놀이에요. (휘파람)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
저 휘파람이 스카프 휘파람이고,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
이 소리와 함께 고유의 시각적 모양도 보여줬습니다.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
이 휘파람 소리들은 인공적인 소리로
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
돌고래들이 평소 내는 소리와는 매우 다르면서도
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
그들이 쉽게 따라 낼 수 있는 소리입니다.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
저는 4년간 동료인 아담 팩과 파비안 델포와 함께
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
현장에서 이 키보드를 사용해 연구했습니다.
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
처음에는 돌고래들이 지켜보는 동안
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
우리끼리 이 키보드를 사용해 장난감을 달라고 하며 주고 받았지요.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
돌고래들도 이 놀이에 참가할 수 있었어요.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
그들은 키보드의 모양을 가르키거나
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
휘파람을 따라할 수 있었습니다.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
자, 이 실험 비디오에서는
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
다이버가 밧줄 장난감을 갖고 있고
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
제가 왼쪽에서 키보드를 들고 있어요.
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
제가 밧줄 버튼을 작동시켜서
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
다이버에게 밧줄을 달라고 합니다.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
밧줄을 받은 저는 잠수해서
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
돌고래의 주의를 끌고 있습니다.
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
왜냐면 돌고래들은 어린 아이들 같아서
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
주의를 붙들어 놔야 하거든요.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
제가 밧줄을 떨어트리고, 돌고래들이 이리로 오나 보니까,
10:11
Here they come,
235
611193
2504
여기 오네요.
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
그리고 돌고래들이 밧줄을 주워서
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
장난감으로 끌고 다닙니다.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
자, 제가 왼쪽에서 키보드를 들고 있어요.
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
이건 당시 처음 해보는 시도였는데,
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
제가 밧줄 소리를 내서
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
돌고래에게 밧줄을 달라고 해보겠습니다.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
그 의미를 이해하는지 한번 볼까요.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(휘파람)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
밧줄 휘파람 소리입니다.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
돌고래들이 다가오죠,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
그리고 밧줄을 줍니다, 야호, 우와.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(박수)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
하지만 한번 있는 일로는
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
돌고래들이 정말로 휘파람의 기능을 이해하는지 확실치 않습니다.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
그럼 여기 두번째 장난감이 있습니다.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
이건 스카프 장난감인데, 제가 돌고래를
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
키보드 쪽으로 유인해
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
스카프의 시각적 청각적 신호를 보여주려고 합니다.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
이 돌고래를 우리는 "스카프 도둑" 이라고 불러요.
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
수년간 이 돌고래가
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
12장의 스카프를 탈취해 갔거든요.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
바하마 어딘가 부티크를 차렸나봐요.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
제가 팔을 뻗고있고, 돌고래가 스카프를 오른쪽에 갖고 있습니다.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
저희는 가급적 돌고래를 만지지 않습니다.
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
지나치게 길들이면 안되니까요.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
제가 다시 한번 돌고래를 키보드로 유인하고
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
다이버가 스카프 소리를 작동시켜서
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
스카프를 달라는 신호를 보냅니다.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
그럼 제가 스카프를 다이버에게 주죠.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
저런. 거의 뺏길 뻔했네요.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
하지만 바로 이 순간이 모든 것이 가능해지는 순간입니다.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
돌고래가 키보드 앞에 있고
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
우리에게 완전히 주목하고 있죠.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
이런 실험은 종종 몇시간동안 계속되요.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
이 비디오를 여러분과 나누고 싶었던 것은
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
엄청난 연구의 돌파구를 보여주려던 것은 아닙니다.
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
그건 아직 일어나지 않았으니까요.
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
하지만 이 돌고래들이 얼마나 목적을 가지고 집중할 수 있는지,
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
그리고 이런 시스템에 관심을 갖는다는 것을 보여주기 위함입니다.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
이때문에 우리는
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
좀더 정교하고 수준높은 기술이 필요하다고 결정했습니다.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
그래서 조지아공대의
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
태드 스타너의 착용 컴퓨터 연구팀과 협력하여
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
수중에서 입을 수 있는 컴퓨터를 만들었습니다.
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
챗이라고 부릅니다. (CHAT: 고래 음성채집 및 원격측정)
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
이제 물 속에서 키보드를 밀고 다니는 대신
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
다이버가 완전한 시스템을 입고 있습니다. 이 시스템은 소리만 사용합니다.
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
팔 앞쪽의 키패드를 이용해
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
소리를 내면
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
수중 스피커를 통해 소리가 퍼져나갑니다.
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
돌고래가 휘파람을 따라하거나
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
사람이 휘파람 소리를 내면,
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
두개의 수중 마이크로 그 소리를 채집해 위치를 측정할 수 있습니다.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
누가 장난감을 요구했는지 컴퓨터가 위치를 알아내고
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
그 소리가 어떤 특정 돌고래 단어에 상응하는지도 확인합니다.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
이 장치의 진짜 힘은
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
실시간으로 돌고래 소리를 분석해
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
우리가 빠르고 정확하게 돌고래에게 응대할 수 있는 것이지요.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
현재는 프로토타입 단계지만 앞으로의 계획은 이렇습니다.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
다이버 A와 다이버 B가 착용 컴퓨터를 입고 있습니다.
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
물 속에서 휘파람 소리가 나면 돌고래들은 그 휘파람 소리를 듣고
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
다이버들은 그 휘파람 소리도 듣지만
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
동시에 골전도 방식으로 그 휘파람 소리에 상응하는 단어도 듣습니다.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
다이버 A가 스카프 휘파람 소리를 내거나
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
다이버 B가 모자반 휘파람 소리를 내서
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
그걸 갖고 있는 사람이나 돌고래에게 달라고 합니다.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
저희가 기대하는 건 돌고래들이 그 휘파람 소리를 흉내내는 거에요.
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
다이버 A가 모자반을 들고 있는데
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
어떤 돌고래가 모자반 휘파람 소리를 내서 달라고 하는거죠.
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
그럼 다이버가 그 돌고래에게 모자반을 건네고
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
돌고래는 행복하게 석양을 향해 헤엄쳐가며
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
언제까지고 모자반을 가지고 노는 그런 상상을 하는 거에요.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
자, 이런 식의 소통이 어디까지 발전할 수 있을까요?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
챗은 특별히 돌고래들이 우리에게
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
무엇인가를 달라고 요구할 수 있도록 만들어졌어요.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
상호적인 소통을 위해 만들어진 것입니다.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
그럼 돌고래들이 이 휘파람들을 배워서 용도에 맞게 쓸 수 있을까요?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
저희는 그럴 것이라 희망하고 생각합니다.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
하지만 저희는 또 돌고래들의 자연적인 소리를 해석하며
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
이 소리들을 컴퓨터화된 시스템에 저장할 계획입니다.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
예를 들어, 현재 우리는 돌고래 각각의 고유 휘파람을
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
컴퓨터에 저장해서,그걸 사용해 특정 돌고래를 부를 수 있습니다.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
비슷하게, 우리도 우리 자신만의
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
이름과도 같은 고유 휘파람을 만들어서,
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
돌고래들이 특정 다이버를 그의 고유 휘파람으로 부르게도 할 수 있어요.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
우리의 모바일 기술이 미래에는
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
우리가 다른 종과 소통하는데
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
도움이 될 그런 기술일지도 모릅니다.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
돌고래의 경우는
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
많은 부분에서 우리와 가까운 지능을 가졌고,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
지금으로서는 인정할 수 없을지 모르지만,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
우리와는 매우 다른 환경에 살고 있고,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
여전히 서로간의 감각 시스템의 차이를 극복해야 합니다.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
상상해 보세요. 이 지구상에
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
인간 외 또다른 지능적인 종의 생각을
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
정말로 이해할 수 있게 된다는 게 어떤 것일지.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
감사합니다.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7