Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing
デニーズ・ハージング: ヒトはイルカの言葉を話せるだろうか?
516,654 views ・ 2013-06-06
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Haruo Nishinoh
校正: Kieran Maynard
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
さあ バハマへ行きましょう
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
私が28年間野生の中で研究している
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
イルカたちと会うために
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
私の研究の関心は イルカたちの大きな脳と
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
高い知能を備えたイルカたちが野生の中で
00:25
in the wild.
6
25863
1475
どのような暮らしをしているのかにあります
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
私たちは イルカが高い知能を生かして
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
複雑な社会生活を営むことを知っていますが
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
イルカの知性の何が本当にわかっているのでしょう?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
いくつかのことは知られています
脳の全身に対する比率は
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
体から計測できる知性の尺度ですが
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
これは人に次いで大きいのです
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
認知力の面では イルカは
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
人工言語を理解できます
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
鏡に映った自分の姿を認識します
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
ある海域では 海綿を道具として使い
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
魚を捕るイルカもいます
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
しかし大きな疑問が残ります
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
イルカに言葉があるのか もしあるとすれば
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
イルカは何を話しているのか
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
数十年前に -- 数年ではないのですよ --
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
私は水面下でイルカを観察できる
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
場所を探しに出かけました
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
彼らの情報伝達システムの秘密を解くためです
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
世界のほとんどの海は 水が濁っているので
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
水面下で動物を観察することは難しいのです
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
バハマ諸島の浅い砂浜の澄んだ水に住む
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
イルカの集団を見つけることができました
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
フロリダ半島の少し東になります
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
イルカたちは昼間は浅瀬にいて
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
集い休憩します 夜になると
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
浅瀬から出て深場で狩りをします
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
研究する場所としても悪くはないですね
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
毎年夏の5ヶ月間ほど現地に出かけ
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
数週間をサイクルとして 20メートルの双胴船に
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
研究と生活の場を設けます
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
主に用いる道具は水中ビデオカメラと集音器です
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
集音器は水中用のマイクロホンで
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
音と行動を関連づけるために利用します
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
イルカの生活には極力干渉しません
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
イルカたちの活動を水中で観察するので
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
水中では彼らのマナーに従います
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
タイセイヨウマダライルカはいくつかの点で
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
研究に適したイルカたちです 生まれたときには
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
斑がないのですが 成長とともに現れます
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
成長の段階がはっきりとしていて
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
行動を記録するのが楽しいのです
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
15歳頃になると 全身白黒の斑に覆われます
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
これは母イルカのマグジーです
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
撮影時には35才でした
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
イルカは50才前半まで生きることもあります
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
群れのイルカたち同様に
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
マグジーの写真を撮り 斑を記録し
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
背びれの傷跡や
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
固有の斑模様などを
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
成長と共に記録しました
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
若いイルカは成長過程で多くを学びます
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
10代に当たる年齢で社交術を学びます
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
9歳頃になると 雌のイルカは
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
性的に成熟し 妊娠可能になります
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
雄はかなり遅れて
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
15歳頃に成熟します
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
イルカは不特定の相手と関係を持つので
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
父親が誰なのか調べねばなりません
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
そこで水中から排泄物を集めて
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
DNAを抽出し 実父を確定する検査を行います
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
その結果 28年間の間に
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
祖父母を含む3世代の
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
家系が明らかになりました
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
イルカは生まれつき音を操ることが得意で
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
人間に聞こえる10倍の高さの音を発し
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
10倍の高さの音を聞くことができます
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
他の伝達手段も持ち合わせています
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
視覚にすぐれ 体の姿勢で意思疎通できます
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
臭覚はダメですが 味覚と
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
触覚にすぐれています
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
水中では音を肌で感じることができます
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
水と皮膚との音響特性が近似しているからです
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
遠くからガヤガヤとおしゃべりもできます
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
ある種の行動に伴う音の使い方については
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
解明が進んでいます
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
シグネチャーホイッスルと呼ばれる鳴き方は
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
個体に固有の鳴き方で 名前のようなものです
(ホイッスル鳴き)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
これは最もよく研究されている鳴き声です
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
測定しやすく たとえば
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
子イルカが母イルカの元に戻るときに
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
聞くことができます
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
もう一つ研究が進んでいるのは
エコーロケーションのクリック音です
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
イルカのソナーです
(エコーロケーションの音)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
このクリック音は狩りや餌を摂る時に用います
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
この2つの音を同時に発して
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
社交の際の音としても使います
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
たとえば 求愛の追尾行動では
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
雄が雌をこの音で刺激します
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
実は私もこれで言い寄られたんですよ
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(笑)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
秘密にしといてくださいね
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
体に感じちゃうんです だから内緒です
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(笑)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
イルカは争いを解決できる
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
交渉力も持ち合わせています
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(イルカの鳴き声)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
争うときには このバーストパルス音を発し
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
さらに頭をつきあわせるような行動を見せます
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
これはまだ十分に研究されてない音です
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
測定が困難だからです
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
これは典型的なイルカの争いの様子です
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(イルカの鳴き声)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
2つのグループがいます
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
頭をつきあわせる行動を見せます
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
何頭かは口を開いて
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
かなり激しく言い争っていますね
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
泡も吹いています
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
やがて一方の集団が後退し
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
事態は解決しました
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
実際激しい戦いになることはありません
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
バハマには バンドウイルカも住み着いていて
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
マダライルカと交流しています
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
お互いに子供の面倒を見たり
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
雄はお互いの雌を追尾して
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
示威行動も見せます
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
この2種のイルカは時に連合して
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
サメを追い払ったりもします
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
協調行動のコミュニケーションは
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
同調によって行われます
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
イルカたちは声を合わせ姿勢を合わせて
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
声をより大きくし 体をより大きく見せます
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(イルカの鳴き声)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
これはバンドウイルカです
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
動作と鳴き声を
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
同調させようとしていますね
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(イルカの鳴き声)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
連れ合いやもう一組のカップルに
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
声と動作を合わせているのがわかるでしょう
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
私もこんな具合に協調できるといいのですが
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
ここで注意すべきは 人に聞こえる音は
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
イルカの発する音の一部分に過ぎないことです
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
イルカは超音波も発します
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
超音波を録音するためには
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
特殊な機器を持ち込みます
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
研究者は情報理論を用いて
06:09
using information theory,
143
369723
2063
イルカのホイッスル鳴きの複雑さを分析し
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
鳴き声は 人の言語とすら比較できるほど
高度に複雑であるとしています
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
ですが バーストパルス音は少々謎です
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
ここに3つの声紋があります
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
2つは人間の発した単語で 1つはイルカの発話です
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
さあこのうちどれがイルカのものでしょう
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
バーストパルス音は人の発話の
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
音素に少々似ています
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
これを解読する一つの方法は
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
一つ一つの音の信号を解釈し意味を探ることです
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
これは難しいことです 暗号解読表もありません
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
二つ目の方法は
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
双方向的な伝達を可能にする
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
何らかの方法を開発することです
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
私たちは開発を続けてきました
06:52
and in real time.
158
412687
2440
即時的な伝達を目指して
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
科学者たちはこれまでキーボードを使って
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
チンパンジーやイルカなど異なる生物との
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
意思疎通を試みてきました
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
フロリダ州オーランド エプコットセンターの
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
この水中キーボードは
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
水中で人間とイルカが交流し
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
意思疎通するために設計された
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
もっとも洗練されたインターフェースです
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
バハマでは より自然な環境の中で
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
同様のインターフェースの開発を試みました
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
これが可能だと考えたのは
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
イルカたちが私たちに対して強い好奇心を
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
示すようになったからです
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
自発的に私たちの発声をまねたり
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
姿勢をまねたり イルカたちのゲームに
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
誘ってくれたりしました
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
イルカは社会性を持つほ乳類で 遊びが大好きです
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
彼らの好む遊びの一つは海藻を -- この場合は
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
ホンダワラの類ですが -- を引っかけて泳ぐことです
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
とても上手ですよ ひれからひれへと
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
運んだり 拾ったりします
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
この動画のイルカは大人で 名前はカローです
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
当時25歳で これが生まれたばかりのコバルトです
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
この子はゲームの遊び方を習い始めたばかりです
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(イルカの鳴き声)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
彼女は子供をずいぶんじらせていますね
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
子供は海藻がほしくてたまりません
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
イルカが人間をこのゲームに誘うときには
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
イルカたちは最初にまっすぐに沈んでゆき
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
そのとき海藻の一片をひれに引っかけていきます
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
やがて体を揺すってその海藻を海底に落とし
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
私たちに取ってこさせるのです
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
これが海藻取りっこゲームです
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
私たちが潜って海藻を取りに行かないと
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
イルカたちは海藻を拾って海面に持ってきます
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
尾ひれに引っかけて私たちの眼の前で振って見せ
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
子イルカにするのと同じように水中に落します
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
私たちが拾いに行くとゲームが始まります
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
これを見て思いついたのが
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
イルカたちの好きなおもちゃを その場で
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
イルカたちが要求できるような装置の開発です
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
当初はコンピュータにつながれたキーボードを
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
船から水中に降ろして
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
ダイバーとイルカがキーを押して
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
楽しくコミュニケーションして
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
おもちゃを要求できるようなものを考えました
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
しかしイルカはボートの周りに居続けることはなく
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
キーボードも使わないことがすぐにわかりました
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
自然の中にはもっと楽しいことがありますからね
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
捕獲されていればともかく 野生では無理です
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
そこで水中で持ち歩けるキーボードを作り
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
イルカが遊びたがる4つのものを表示しました
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
スカーフ ロープ 海藻
ボウライド[船の舳先を泳ぐこと]です
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
ボウライドはイルカが大好きな遊びです(鳴き声)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
今のホイッスルはスカーフを示します
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
音色をものを表す記号と関連づけます
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
ホイッスルの音色は人工的に作られたもので
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
イルカが通常出す鳴き声ではありませんが
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
イルカがまねるのは簡単です
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
同僚のアダム=パックとフェビアン=デルフォーと共同し
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
交互にこのキーボードを使い
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
イルカの見ているところで
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
4年間 実験してみました
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
イルカは遊びに加われますし
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
目に見える対象物を指し示し
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
ホイッスル音をまねることもできます
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
これが実験の録画です
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
ダイバーがロープのおもちゃを持っています
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
私は左側でキーボードを持っています
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
私はロープを示すキーを押して音を出しました
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
これが人間にロープを要求する合図です
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
私がロープを持って潜っていきます
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
イルカの注意を引こうとしているのです
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
イルカは小さな子供と同じで
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
注意を引かねばなりません
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
ロープを落とします イルカは来るでしょうか
10:11
Here they come,
235
611193
2504
やってきました
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
ロープを拾い上げて
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
おもちゃとして引っ張り回します
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
私は左側のキーボードのところにいます
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
これは初めてこの実験をしたときの録画です
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
私がロープを示す音を使って
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
ロープのおもちゃを要求します
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
意味が通じたか見てみましょう
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(ホイッスル音)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
これがロープを要求する音です
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
イルカがやって来て
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
ロープを落としてくれました やりました!
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(拍手)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
これはたった一回だけでしたので
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
音の役割を本当に理解したかどうかわかりません
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
そこで第2番目のおもちゃです
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
スカーフです イルカを誘って
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
キーボードを見せます
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
スカーフの記号と音の信号です
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
このイルカを「スカーフ泥棒」と呼んでいます
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
これまで数年間に
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
12枚ほどのスカーフを持ち逃げしています
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
バハマのどこかにお店でも開いているのかしら
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
私が手を伸ばし 彼女が右ひれでスカーフを持ちます
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
できるだけイルカには触れないようにしています
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
過度に人慣れしないように気をつけているのです
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
もう一度キーボードまで連れてきて
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
ダイバーがスカーフを要求するための
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
音を聞かせます
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
私がスカーフを渡そうとしますが
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
おっと 取られそうになりました
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
このときこそすべてが可能になる瞬間です
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
イルカはキーボードに向かい
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
人の動作に集中します
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
これが何回も何時間も続くことがあります
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
このビデオを皆さんにお見せするのは
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
画期的な発見のためではなく
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
-- 画期的な発見はまだですが --
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
イルカが示す 意思力と集中力
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
実験装置への興味を見ていただきたいからです
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
それ故に もっと洗練された技術が必要だと
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
考えるに至りました
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
そこでジョージア工科大学の タッド=スターナーの
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
ウェアラブルコンピューティング研究チームと組んで
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
水中でも使えるウェアラブルコンピューターを
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
開発し CHAT(鯨目音響遠隔測定装置)と名付けました
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
水中でキーボードを持ち運びする代わりに
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
すべてを含むシステムを身に纏います 音響のみです
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
ダイバーは前腕に装着したキーパッドを操作し
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
音を出します
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
音は水中スピーカーから発せられ
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
イルカがホイッスルをまねたり
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
人がホイッスル音を発したりすると
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
2つの水中マイクが音を拾い 位置を記録します
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
コンピュータが言葉の認識に成功すれば
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
誰がおもちゃを要求したかを 位置から判断します
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
このシステムの強みは音の認識が
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
即時的に行えることです それでイルカたちに
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
即座かつ正確に反応することができます
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
現時点では試作段階ですが 完成時には
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
ダイバーAとBが ウェアラブルコンピュータを身につけ
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
イルカはホイッスル音をそのままの音で聞いて理解します
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
ダイバーはイルカのホイッスル音を水中で聞きますが
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
同時に骨伝導でその意味も聞きます
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
ダイバーAがスカーフのホイッスル音を発します
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
ダイバーBが海藻のホイッスル音を発します
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
イルカにおもちゃを要求させるためです
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
うまくいけば ダイバーAが海藻を持っているとき
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
イルカがホイッスル音をまねて
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
海藻のホイッスル音を発すると
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
ダイバーは海藻を 求めてきたイルカにあたえ
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
イルカとダイバーはいつまでも海藻で遊びながら
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
夕日の中へ消えていきます
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
さて このような意思伝達の未来はどうなるのでしょうか?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
CHATは人間からものを要求する
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
イルカの能力を高めるよう設計されています
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
双方向的に設計されています
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
イルカはホイッスル音の働きを理解してまねるでしょうか?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
私たちはそう思っています
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
イルカたちの発話を解析する一方で
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
解析結果をコンピュータに入力して分析しています
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
現在彼らのシグネチャーホイッスルをコンピュータ入力して
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
特定のイルカを選んで遊ぼうよ ということができます
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
同様に 私たち自身に名前 つまり
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
ホイッスル名を作り イルカたちに
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
特定のダイバーを指名して遊ぶようにすることもできます
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
現在のモバイル技術は
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
我々に近い種の動物たちとの
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
コミュニケーションを促進してくれるかもしれません
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
認めたがらない方もおられるとは思いますが
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
イルカは その知性において
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
多くの点で私たちに近い動物です
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
ですが 住んでいる環境は大きく異なります
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
その間隙をセンサーシステムで埋める必要があります
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
この惑星に生きるもう一つの
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
知的な生命体の心が本当に理解できたら
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
どんなにすばらしいでしょうか
14:23
Thank you.
332
863691
1348
ありがとうございました
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。