Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,654 views ・ 2013-06-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Chanitta Poonnawatt Reviewer: Nae Tanpradit
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
เอาล่ะ เราจะไปที่บาฮามาส
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
พบกับฝูงโลมาสุดเจ๋งที่ฉันทำงานด้วย
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
มาตลอด 28 ปี ในทะเลเปิด
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
ฉันสนใจเรื่องเกี่ยวกับโลมาเพราะ
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
มันมีสมองขนาดใหญ่และสิ่งที่อาจเกิดขึ้น
00:25
in the wild.
6
25863
1475
จากพลังสมองของพวกมัน
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
เรารู้ว่ามันใช้พลังสมอง
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
เพื่อดำรงชีวิตที่ซับซ้อน
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
แต่เรารู้ถึงความฉลาดของโลมา จริง ๆ หรือเปล่า
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
เรารู้บางอย่าง
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
เรารู้อัตราส่วน ระหว่างขนาดสมองกับตัวของโลมา
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
ซึ่งเป็นการวัดความฉลาด
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
โลมาเป็นรองแค่มนุษย์เท่านั้น
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
ในด้านการรับรู้ พวกมันเข้าใจ
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
ภาษาที่คิดขึ้นมาใหม่ได้
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
มันจำตัวเองในกระจกได้
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
ในบางแห่ง โลมาใช้เครื่องมือ
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
อย่างฟองน้ำเพื่อหาปลา
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
แต่ยังคงมีคำถามสำคัญอยู่
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
คือโลมามีภาษาหรือไม่ และหากมี
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
พวกมันพูดคุยเรื่องอะไรกัน
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
หลายทศวรรษที่ผ่านมา ไม่ใช่แค่ไม่กี่ปีนะ
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
ฉันออกตามหาสถานที่
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
ที่ฉันจะเฝ้าสังเกตดูโลมาใต้น้ำได้
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
พยายามถอดรหัสวิธีการสื่อสารของมัน
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
พื้นที่ทะเลส่วนใหญ่ในโลก มักขุ่นมาก
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
จึงยากต่อการเฝ้าสังเกตสัตว์ใต้น้ำ
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
แต่ฉันเจอฝูงโลมา
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
ที่อยู่ตามสันทรายตื้้น ๆ มีน้ำใสสวยงามที่บาฮามาส
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
ซึ่งอยู่ทางตะวันออกของฟลอริด้า
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
ช่วงกลางวันพวกมันพักผ่อน อยู่รวมกันในน้ำตื้น
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
แต่ช่วงกลางคืน
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
โลมาจะออกไปหาอาหารตามแหล่งน้ำลึก
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
และที่นั่นก็ทำให้ชีวิตนักวิจัย ไม่ได้ลำบากนัก
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
เราไปที่นั่นประมาณ 5 เดือน ทุก ๆ หน้าร้อน
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
นั่งเรือคาตามารันยาว 20 เมตร
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
เรากินอยู่ นอนและทำงาน ในทะเลหลายสัปดาห์
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
อุปกรณ์หลักของฉันคือ กล้องถ่ายใต้น้ำพร้อมไฮโดรโฟน
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
ซึ่งเป็นไมโครโฟนใต้น้ำ
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
ทำให้ฉันศึกษาความสัมพันธ์ ระหว่างเสียงกับพฤติกรรมได้
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
งานของเราส่วนใหญ่ไม่รบกวนโลมานัก
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
ตอนที่เราอยู่ในน้ำ เราพยายามทำตัวเหมือนโลมา
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
เพราะเราสังเกตพฤติกรรมใต้น้ำ ของโลมาจริง ๆ
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
โลมาลายจุดแอตแลนติกเป็นพันธุ์ที่
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
น่าทำงานด้วยเพราะเหตุผลสองข้อ
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
มันเกิดมาไม่มีจุด จุดจะขึ้นตามอายุ
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
และมันมีระยะ การเจริญเติบโตที่เห็นได้เด่นชัด
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
จึงเป็นเรื่องสนุกในการสังเกตพฤติกรรม
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
เมื่ออายุประมาณ 15 ปี มันจะมีจุดสีดำขาวขึ้นเต็มตัว
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
โลมาที่เห็นอยู่นี้เป็นคุณแม่ชื่อ มัคซี
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
เธออายุ 35 ปีแล้ว
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
แต่โลมามีชีวิตอยู่ได้ถึง 50 ปีนิด ๆ
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
จากโลมาทั้งหมดในฝูง
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
เราถ่ายรูปมัคซี ดูความเปลี่ยนแปลงของจุด
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
และติดไว้ที่ครีบด้านหลัง
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
รวมถึงลายที่มีลักษณะเฉพาะ
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
เมื่อเธอโตขึ้นเรื่อย ๆ
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
โลมาหนุ่มเรียนรู้หลายอย่างในช่วงกำลังโต
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
ใช้ช่วงวัยรุ่นเพื่อฝึกทักษะการเข้าสังคม
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
เมื่ออายุประมาณ 9 ขวบ
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
เพศเมียจะเติบโตเต็มที่ สามารถสืบพันธุ์ได้
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
ส่วนเพศผู้จะช้ากว่านั้นนิดหน่อย
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
ประมาณอายุ 15 ปี
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
โลมาผสมพันธุ์ไปเรื่อยเหมือนคลื่น
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
เราจึงต้องหาว่าตัวไหนเป็นพ่อ
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
เราตรวจสอบหาพ่อจากการแยกอุจจาระ
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
ออกจากน้ำและสกัดดีเอ็นเอ
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
ใน 28 ปีที่ผ่านมา
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
เราติดตามโลมา 3 รุ่น
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
รวมถึงรุ่นปู่ย่า
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
โลมาเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องเสียงตามธรรมชาติ
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
มันทำเสียงสูงกว่าเรา 10 เท่า
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
และได้ยินเสียงที่สูงกว่าเรา 10 เท่า
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
แต่พวกมันยังมีรูปแบบการสื่อสารอื่น ๆ
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
โลมามีสายตาที่ดี จึงใช้ภาษากายในการสื่อสาร
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
ใช้การรับรส ไม่ใช่การดมกลิ่น
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
และใช้การสัมผัส
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
โลมายังสัมผัสเสียงในน้ำได้
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
เพราะเสียงผ่านเนื้อเยื่อ และน้ำในเวลาเท่า ๆ กัน
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
ดังนั้น โลมาจึงส่งเสียงและจั๊กจี้หยอกกัน จากระยะไกลได้
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
เรารู้อยู่แล้วว่าโลมาใช้เสียง
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
ในการสื่อสารจำเพาะต่อพฤติกรรม
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
การผิวปากที่เป็นเอกลักษณ์เป็นการผิวปาก
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
ที่เป็นลักษณะเฉพาะของโลมาแต่ละตัว เปรียบเสมือนชื่อ (เสียงโลมาผิวปาก)
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
เป็นเสียงที่เราศึกษาได้มากที่สุด
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
เพราะมันง่ายในการวัด
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
จะได้ยินเสียงผิวปากแบบนี้เมื่อแม่และลูก
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
กลับมาเจอกัน
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
อีกเสียงหนึ่งที่เราศึกษาได้มาก คือเสียงคลิกสะท้อน
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
เสียงโซนาของโลมา (เสียงสะท้อนของโลมา)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
พวกมันใช้เสียงสะท้อนนี้เพื่อล่าหาอาหาร
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
แต่มันยังรวมเสียงนี้เข้าด้วยกัน
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
เป็นเสียงที่ใช้ในการสื่อสาร
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
อย่างเช่น ตัวผู้ต้องการกระตุ้นตัวเมีย
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
ในช่วงติดสัด
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
เคยมีโลมาส่งเสียงนั้นมาให้ฉันด้วย
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(หัวเราะ)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
เป็นความลับนะ อย่าบอกใครล่ะ
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
คุณจะรู้สึกได้ผ่านเสียง นี่คือสิ่งที่ฉันอยากจะบอก
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(หัวเราะ)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
โลมาเป็นสัตว์ที่มีการปกครอง
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
พวกมันหาทางแก้ไขปัญหา
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(เสียงโลมา)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
พวกมันใช้เสียงตะโกนพร้อมกับ
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
ใช้หัวชนกันตอนต่อสู้
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
เป็นเสียงที่ไม่มีข้อมูลมากนัก
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
เพราะว่าวัดยาก
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
นี่เป็นวีดิโอการต่อสู้ของโลมา
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(เสียงโลมา)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
คุณจะเห็นโลมา 2 กลุ่ม
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
จะได้เห็นโลมาเอาหัวชนกัน
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
บางตัวอ้าปาก
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
มีเสียงร้องต่าง ๆ
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
มีฟองอากาศ
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
ปกติแล้ว หนึ่งกลุ่มจะถอยไป
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
และทุกอย่างจะจบด้วยดี
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
จะไม่เกิดความรุนแรงมากนัก
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
ในบาฮามาส ก็มีกลุ่มโลมาปากขวด
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
ที่มาเป็นเพื่อนกับโลมาลายจุด
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
อย่างเช่น พวกมันช่วยกันเลี้ยงลูกของอีกฝ่าย
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
ตัวผู้จะแสดงท่วงท่าวางอำนาจ
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
เมื่อมันกำลังไล่ตามตัวเมียคู่ของตัวอื่น
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
ทั้ง 2 สายพันธุ์นี้จะร่วมมือกันชั่วคราว
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
ในการไล่ฉลาม
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
วิธีหนึ่งที่พวกมันใช้ในการสื่อสารคือ
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
การประสานเสียง
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
พวกมันประสานเสียงและทำท่าทาง
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
ให้ดูใหญ่ขึ้นและแข็งแกร่งขึ้น
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(เสียงโลมา)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
คุณจะเห็นโลมาปากขวดนี่
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
ดูพวกมันเริ่มประสานเสียง
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
และท่าทางให้ประสานกัน
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(เสียงโลมา)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
พวกมันประสานกับคู่ของมัน
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
รวมถึงคู่อื่น ๆ
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
หวังว่าฉันจะประสานเสียงกับมันได้บ้าง
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
สิ่งที่สำคัญคือคุณได้ยินเสียงโลมา
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
แค่ช่วงเสียงที่มนุษย์สามารถได้ยิน
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
โลมาทำเสียงที่สูงเกินกว่าเราจะได้ยินได้
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
เราจึงใช้อุปกรณ์พิเศษในน้ำ
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
เพื่อใช้อัดเสียงเหล่านี้
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
นักวิจัยจะวัดความซับซ้อนของเสียงผิวปาก
06:09
using information theory,
143
369723
2063
โดยใช้ทฤษฎีข้อมูล
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
เสียงผิวปากเป็นเสียงสูงมาก เมื่อเทียบกับภาษามนุษย์
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
แต่เสียงตะโกนยังค่อนข้างเป็นปริศนา
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
และนี่คือคลื่นเสียง 3 แถบ
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
2 แถบเป็นภาษาคน อีกหนึ่งแถบเป็นเสียงของโลมา
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
ลองเดาในใจว่าอันไหนเป็นของโลมา
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
จากคลื่นที่เห็นจะเห็นว่าเสียงตะโกน
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
มีลักษณะเหมือนเสียงในภาษาคน
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
ทางที่จะหาคำตอบได้คือ
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
ตีความเสียงและหาความหมาย
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
แต่เป็นงานหิน และเรายังไม่มีตัวแปลภาษาแต่อย่างใด
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
ทางที่สองในการถอดรหัส
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
คือพัฒนาเทคโนโลยี
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
การเชื่อมต่อ เพื่อให้เกิดการสื่อสารสองทาง
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
ซึ่งเป็นสิ่งที่เราพยายามทำอยู่ในบาฮามาส
06:52
and in real time.
158
412687
2440
ในตอนนี้
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
ตอนนี้ นักวิทยาศาสตร์ใช้คีย์บอร์ด
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
เพื่อสื่อสารกับสัตว์ชนิดอื่น
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
ได้แก่ ชิมแปนซีและโลมา
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
คีย์บอร์ดกันน้ำในออร์ลันโด ฟลอริดา
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
ที่ศูนย์เอ็ปคอต เป็น
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
อุปกรณ์สื่อสารสองทางที่ทันสมัยที่สุด
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
เพื่อให้มนุษย์และโลมาอยู่ร่วมกันใต้น้ำ
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
และแลกเปลี่ยนข้อมูล
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
เราจึงต้องการพัฒนาเครื่องมือสื่อสารแบบนี้
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
ในบาฮามาส แต่ในลักษณะที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
เหตุผลหนึ่งที่เราต้องทำสิ่งนี้
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
ก็เพราะโลมาเริ่มแสดงว่า
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
สนใจเรามากขึ้น
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
พวกมันเลียนแบบเสียง
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
และท่าทางของเรา พวกมันยังให้เราร่วม
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
เล่นเกมโลมากับพวกมันด้วย
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
โลมาเป็นสัตว์สังคม พวกมันจึงชอบเล่น
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
และหนึ่งในเกมที่มันชอบที่สุด คือลากสาหร่ายไปมา
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
หรือในที่นี้คือสาหร่ายทุ่น
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
พวกมันปรับตัวเก่ง ชอบลากไปมา
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
และปล่อยสาหร่ายจากครีบหนึ่ง ไปอีกครีบหนึ่ง
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
ในคลิปนี้ โลมาชื่อคาโรห์
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
เธออายุ 25 ปี และนี่เป็นลูกของเธอ โคบอล์ต
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
เขาเพิ่งเริ่มหัดเล่นเกมนี้
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(เสียงโลมา)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
เธอกำลังแกล้งเขา
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
โคบอล์ตอยากได้สาหร่ายทุ่นมาก
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
แล้วตอนที่โลมาชวนให้คนมาเล่นเกมนี้ด้วย
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
พวกมันจะทิ้งตัวดิ่งลง
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
และจะมีสาหร่ายติดครีบของมัน
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
พวกมันจะดันและบางครั้งทิ้งสาหร่าย
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
ลงใต้น้ำและให้เราไปเก็บ
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
ก็จะเป็นเกมทิ้งสาหร่ายไปให้ไกลแทน
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
ถ้าเราไม่ว่ายลงไปเก็บ
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
พวกมันจะเอาสาหร่ายขึ้นมาผิวน้ำ
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
พวกมันจะใช้หางชูสาหร่ายตรงหน้าเรา
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
และปล่อยให้เราเหมือนที่มันทำกับลูกโลมา
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
เราก็จะหยิบและเล่นเกม
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
เราจึงเริ่มคิดว่า คงจะดี
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
ถ้าเราสร้างเทคโนโลยีที่ทำให้โลมา
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
บอกเราตอนนั้นเลยว่าอยากเล่นอะไร ชอบของเล่นชิ้นไหนที่สุด
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
คีย์บอร์ดรุ่นแรกนั้น
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
ลอยจากเรือเชื่อมกับคอมพิวเตอร์
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
นักประดาน้ำกับโลมาจะกดปุ่มบนคีย์บอร์ด
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
และแลกเปลี่ยนข้อมูลกัน
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
ขอของเล่นจากกันและกัน
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
แต่เราพบอย่างรวดเร็วว่าโลมา
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
ไม่ไปว่ายรอบ ๆ เรือและใช้คีย์บอร์ด
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
พวกมันมีสิ่งที่น่าสนใจกว่าตามธรรมชาติ
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
ถ้าถูกขัง พวกมันอาจจะมาเล่น แต่ในธรรมชาติคงไม่
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
เราจึงสร้างคีย์บอร์ดพกพา ที่เราลากไปมาในน้ำได้
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
เราติดของสี่อย่างที่โลมาชอบเล่นไว้
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
ผ้าพันคอ เชือก สาหร่ายทุ่น และมีการโต้คลื่น
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
ซึ่งเป็นกิจกรรมที่โลมาชอบ (เสียงผิวปาก)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
นั่นเป็นเสียงขอผ้าพันคอ
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
ซึ่งจะเชื่อมโยงกับสัญลักษณ์
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
และนี่เป็นเครื่องทำเสียง
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
เป็นเสียงที่อยู่นอกคลื่นเสียงปกติของโลมา
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
แต่โลมากลับเลียนเสียงได้อย่างง่ายดาย
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
ฉันใช้เวลา 4 ปีกับเพื่อนร่วมงาน อดัม แพ็ค และเฟเบียน เดลฟอร์
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
มาดำน้ำกับคีย์บอร์ดนี้
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
ใช้เพื่อการขอของเล่นระหว่างกัน
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
ในขณะที่โลมาดูอยู่
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
แล้วโลมาเข้าแจมได้
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
พวกมันชี้ที่ของเล่น
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
หรือเลียนเสียงผิวปากได้
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
และนี่เป็นวีดิโอแสดงวิธีการนี้
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
นักดำน้ำถือเชือก
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
และฉันอยู่ที่คีย์บอร์ดทางซ้าย
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
ฉันเพิ่งกดปุ่มเชือก
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
เป็นการขอของเล่นจากคน
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
ฉันจึงมีเชือกและดำลง
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
พยายามเรียกร้องความสนใจจากโลมา
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
พวกมันเหมือนเด็ก
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
คุณต้องทำให้เขาสนใจ
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
ฉันจะปล่อยเชือก และดูว่าโลมาจะว่ายมาหรือไม่
10:11
Here they come,
235
611193
2504
พวกมันมาแล้ว
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
ว่ายไปคว้าเชือก
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
และลากไปมาเหมือนของเล่น
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
ตอนนี้ฉันอยู่ที่คีย์บอร์ดทางซ้าย
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
นี่เป็นครั้งแรกที่ลองแบบนี้
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
ฉันจะลองขอของเล่น ขอเชือก
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
จากโลมาโดยใช้เสียงเชือก
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
มาดูว่าพวกมันจะเข้าใจความหมายหรือไม่
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(เสียงผิวปาก)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
เป็นเสียงเชือก
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
โลมาว่ายขึ้นมา
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
และปล่อยเชือกให้ ว้าว
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(เสียงปรบมือ)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
นี่แค่ครั้งเดียว
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
เรายังไม่รู้แน่ ๆ ว่า พวกมันเข้าใจเรื่องเสียงหรือไม่
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
แล้วนี่เป็นของเล่นชิ้นที่สองในน้ำ
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
ผ้าพันคอ ฉันพยายามนำโลมา
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
ให้มาที่คีย์บอร์ดเพื่อชี้
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
ให้ดูลักษณะของเล่นและเสียง
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
โลมาตัวนี้ เราเรียกเธอว่า "โจรขโมยผ้าพันคอ"
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
เพราะว่าตลอดหลายปี เธอหายไป
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
กับผ้าพันคอประมาณ 12 ผืน
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
ที่จริง เราคิดว่าเธอมี ร้านขายผ้าพันคอสักแห่งในบาฮามาส
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
ฉันเอื้อมออกไป เธอได้ผ้าพันคอโดนครีบขวา
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
เราพยายามไม่จับสัตว์มากเกินไป
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
เราไม่ต้องการทำให้เกิดความคุ้นเคยมากเกินไป
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
ฉันพยายามพาเธอกลับไปที่คีย์บอร์ด
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
แล้วนักดำน้ำก็จะกดเสียงผ้าพันคอ
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
เพื่อขอผ้าพันคอ
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
ฉันเลยพยายามยื่นผ้าพันคอให้เธอ
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
โอ้ว เกือบร่วงไปแล้ว
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
แต่ในตอนนั้น ที่ทุกอย่างดูเป็นไปได้
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
โลมาที่คีย์บอร์ด
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
มันสนใจคุณ
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
บางครั้งต้องใช้เวลาหลายชั่วโมง
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
ฉันอยากให้พวกคุณดูวีดิโอนี้
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
ไม่ใช่เป็นการค้นพบที่ยิ่งใหญ่
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
เพราะมันยังไม่เกิดขึ้น
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
แต่ให้คุณดูระดับความตั้งใจและความสนใจ
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
ของโลมา และความสนใจในระบบ
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
เพราะอย่างนี้ เราจึงต้องการ
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
เทคโนโลยีที่ทันสมัยกว่านี้
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
เรารวมพลังกับจอร์เจียเทค
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
กับกลุ่มคอมพิวเตอร์พกพาของแทด สตาร์เนอร์
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
เพื่อสร้างอุปกรณ์พกพาใต้น้ำ
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
ที่เราเรียกว่า CHAT
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
แทนที่จะกดคีย์บอร์ดใต้น้ำ
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
นักดำน้ำใส่อุปกรณ์ครบชุด เกี่ยวกับเสียงเท่านั้น
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
จากนั้นนัำดำน้ำก็กดเสียงบนแป้น
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
ที่คิดตรงแขน
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
เสียงออกผ่านลำโพงใต้น้ำ
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
ถ้าโลมาเลียนเสียงผิวปาก
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
หรือคนที่เสียงผิวปาก เสียงจะเข้ามา
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
และบอกตำแหน่งด้วยไฮโดรโฟน
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
คอมพิวเตอร์จะบอกตำแหน่งของโลมาที่ขอของเล่น
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
ถ้าคำตรงกัน
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
ระบบนี้ดีตรงที่มีการตอบสนองต่อเสียงทันที
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
เราจึงตอบกลับโลมาได้
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
อย่างถูกต้องและรวดเร็ว
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
เรายังอยู่ในช่วงทดลอง แต่นี่เป็นสิ่งที่เราคาดว่าจะเกิดขึ้น
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
นักดำน้ำ A กับ B จะใส่อุปกรณ์พกพา
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
โลมาได้ยินเสียงผิวปากเป็นเสียงผิวปาก
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
นักดำน้ำได้ยินเสียงผิวปาก เป็นเสียงผิวปากในน้ำ
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
แต่ก็เป็นคำผ่านการนำเสียงทางกระดูก
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
ดังนั้นนักดำน้ำ A จึงกดเสียงผ้าพันคอ
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
หรือนักดำน้ำ B กดเสียงสาหร่ายทุ่น
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
เพื่อขอของเล่นจากตัวไหนก็ตามที่มี
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
สิ่งที่เราหวังว่าจะเกิดคือ โลมาเลียนเสียง
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
และถ้าหากนักดำน้ำ 1 มีสาหร่ายทุ่น และเป็นเสียงนั้น
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
ก็จะเป็นการเล่นและการขอ
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
จากนั้นนักดำน้ำก็จะให้สาหร่ายแก่โลมาที่ขอ
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
โลมาก็จะว่ายกลับไปอย่างมีความสุข
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
เล่นสาหร่ายตลอดไป
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
แล้วการสื่อสารนี้จะไปได้ไกลแค่ไหน
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
CHAT เป็นการออกแบบพิเศษให้โลมา
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
ขอสิ่งของจากเรา
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
ออกแบบให้การสื่อสารแบบโต้ตอบกัน
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
แล้วพวกมันจะเลียนแบบเสียง อย่างเป็นระบบได้ไหม
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
เราหวังว่าได้และคิดว่าได้
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
แต่ตั้งแต่เราได้ถอดรหัสเสียงของมัน
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
เราจึงวางแผนจะเอาเสียงใส่ไปใน ระบบคอมพิวเตอร์
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
อย่างเช่น ตอนนี้เราใส่เสียงต่าง ๆ
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
ในคอมพิวเตอร์ และสื่อสารกับโลมาบางตัวได้
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
เช่นเดียวกัน เราก็สร้างเสียงของเราขึ้น
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
ชื่อของเรา และให้โลมา
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
บอกนักดำน้ำในการสื่อสาร
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
เทคโนโลยีพกพาของเรา
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
อาจเป็นเทคโนโลยีที่ช่วยเรา
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
สื่อสารกับสัตว์ชนิดอื่นในอนาคต
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
ในกรณีของโลมา เป็นสัตว์ที่
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
มีความฉลาดใกล้เคียงกับคน ในหลาย ๆ ด้าน
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
เราอาจจะยืนยันไม่ได้ในตอนนี้
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
แต่พวกมันอยู่ในสิ่งแวดล้อม ที่แตกต่าง
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
เรายังต้องศึกษาอีกมาก เกี่ยวกับประสาทสัมผัสของมันนี้
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
ลองจินตนาการว่าจะเป็นอย่างไร
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
หากเข้าใจความฉลาด
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
ของสัตว์ที่ฉลาดอื่น ๆ บนโลก
14:23
Thank you.
332
863691
1348
ขอบคุณค่ะ
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7