Could we speak the language of dolphins? | Denise Herzing

516,654 views ・ 2013-06-06

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Michael van Rhee Nagekeken door: Constance Dashorst
00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
1
12567
2277
We gaan nu naar de Bahama's
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
2
14844
2243
naar een bijzondere groep dolfijnen waarmee ik heb gewerkt
00:17
in the wild for the last 28 years.
3
17087
3467
in het wild, de laatste 28 jaar.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
4
20554
3195
Ik ben geïnteresseerd in dolfijnen vanwege hun grote hersenen
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
5
23749
2114
en wat ze met al die denkkracht doen in het wild.
00:25
in the wild.
6
25863
1475
00:27
And we know they use some of that brainpower
7
27338
2272
Een deel daarvan gebruiken ze
00:29
for just living complicated lives,
8
29610
2164
om hun complexe levens te leiden,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
9
31774
2860
maar wat weten we nou eigenlijk over de intelligentie van dolfijnen?
00:34
Well, we know a few things.
10
34634
1704
We weten bijvoorbeeld dat de verhouding tussen hun hersenen en hun lichaam,
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
11
36338
2189
00:38
which is a physical measure of intelligence,
12
38527
1970
een fysiek meetpunt voor intelligentie,
00:40
is second only to humans.
13
40497
2496
alleen kleiner is dan die van mensen.
00:42
Cognitively, they can understand
14
42993
1558
Op cognitief vlak kunnen zij kunstmatig gecreëerde talen begrijpen.
00:44
artificially-created languages.
15
44551
2429
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
16
46980
3141
Ze slagen voor zelfbewustzijn-tests met spiegels.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
17
50121
2104
Op sommige plekken gebruiken ze gereedschappen,
00:52
like sponges to hunt fish.
18
52225
2315
zoals sponzen, om op vissen te jagen.
00:54
But there's one big question left:
19
54540
2651
Maar er staat nog één grote vraag open:
00:57
do they have a language, and if so,
20
57191
1867
hebben ze een taal, en zo ja,
00:59
what are they talking about?
21
59058
2404
waar hebben ze het over?
01:01
So decades ago, not years ago,
22
61462
3443
Tientallen jaren geleden -- niet slechts jaren geleden --
01:04
I set out to find a place in the world
23
64905
2163
ging ik op zoek naar een plek in de wereld
01:07
where I could observe dolphins underwater
24
67068
1798
waar ik dolfijnen onder water kon observeren,
01:08
to try to crack the code of their communication system.
25
68866
3243
om de code te kraken van hun communicatiesysteem.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
26
72109
2614
In de meeste delen van de wereld is het water troebel,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
27
74723
3239
dus het is moeilijk om dieren onder water te observeren,
01:17
but I found a community of dolphins that live
28
77962
1759
maar ik vond een groep dolfijnen die leeft
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
29
79721
3026
in prachtige, heldere, ondiepe zandbanken van de Bahama's,
01:22
which are just east of Florida.
30
82747
2242
net ten oosten van Florida.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
31
84989
2411
Ze brengen hun dagen door met rusten en met elkaar
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
32
87400
1870
in de veiligheid van het ondiepe,
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
33
89270
3799
maar 's nachts gaan ze de diepte in om te jagen.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
34
93069
3824
Dit is natuurlijk ook geen slechte plek voor een onderzoeker.
01:36
So we go out for about five months every summer
35
96893
2176
We gaan er elke zomer vijf maanden heen
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
36
99069
4202
in een 20 meter lange katamaran, en we leven, slapen en werken
01:43
at sea for weeks at a time.
37
103271
2078
weken achtereen op zee.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
38
105349
2640
Mijn belangrijkste instrument is een onderwatercamera met een hydrofoon.
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
39
107989
1950
Dat is een onderwatermicrofoon,
01:49
I can correlate sound and behavior.
40
109939
2094
waarmee ik geluid en gedrag kan combineren.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
41
112033
1646
Meestal werken we terughoudend.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
42
113679
2822
We proberen ons te houden aan dolfijn-etiquette in het water,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
43
116501
3128
want daar zijn we fysiek tijdens observatie.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
44
119629
3140
De Atlantische vlekdolfijn is een heel fijne soort om mee te werken, om een aantal redenen.
02:02
to work with for a couple of reasons.
45
122769
1964
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
46
124733
2931
Bij hun geboorte hebben ze geen vlekken, die komen met de leeftijd.
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
47
127664
3034
Ze gaan door vrij duidelijke ontwikkelingsfases,
02:10
so that's fun to track their behavior.
48
130698
1942
dus het is leuk om hun gedrag te volgen.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
49
132640
3453
Tegen hun 15e zijn ze volledig zwart-wit gestippeld.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
50
136093
2423
De moeder die je hier ziet is Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
51
138516
1985
Ze is 35 jaar oud op deze foto,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
52
140501
3190
maar dolfijnen kunnen wel 50 worden.
02:23
And like all the dolphins in our community,
53
143691
3303
Net als alle dolfijnen in de gemeenschap
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
54
146994
2771
fotografeerden we Mugsy en letten we op de vlekken
02:29
and nicks in her dorsal fin,
55
149765
1742
en sneetjes in haar rugvin,
02:31
and also the unique spot patterns
56
151507
2203
en ook het unieke patroon van de vlekken,
02:33
as she matured over time.
57
153710
2343
naarmate ze ouder werd.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
58
156053
2659
Jonge dolfijnen leren een hoop tijdens hun jeugd.
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
59
158712
3075
Tijdens hun tienerjaren oefenen ze hun sociale vaardigheden.
02:41
and at about the age of nine, the females
60
161787
2353
Rond hun 9e worden de vrouwen
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
61
164140
2670
seksueel volwassen, zodat ze zwanger kunnen worden.
02:46
and the males mature quite a bit later,
62
166810
1971
De mannen zijn een stuk later,
02:48
at around 15 years of age.
63
168781
2115
zo rond hun 15e.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
64
170896
1740
Dolfijnen zijn erg promiscue,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
65
172636
2862
dus we moeten uitvinden wie de vaders zijn
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
66
175498
2454
door in het water fecaliën te verzamelen
02:57
out of the water and extracting DNA.
67
177952
2864
en hieruit DNA te halen.
03:00
So what that means is, after 28 years,
68
180816
2464
Dit betekent dat we na 28 jaar
03:03
we are tracking three generations,
69
183280
2408
drie generaties volgen,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
70
185688
2344
inclusief oma's en opa's.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
71
188032
2616
Dolfijnen zijn van nature akoestici.
03:10
They make sounds 10 times as high
72
190648
2284
Ze produceren en horen 10 maal zo hoge geluiden als wij.
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
73
192932
2188
03:15
But they have other communication signals they use.
74
195120
2595
Ze gebruiken ook andere communicatiesignalen.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
75
197715
3341
Ze kunnen goed zien, dus ze gebruiken lichaamstaal.
03:21
They have taste, not smell.
76
201056
2200
Ze kunnen proeven, maar niet ruiken.
03:23
And they have touch.
77
203256
2040
En ze kunnen voelen.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
78
205296
2196
Geluid kan gevoeld worden in water,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
79
207492
3031
doordat weefsel en water akoestisch even goed geleiden.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
80
210523
3630
Ze kunnen elkaar op afstand 'buzzen' en kietelen.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
81
214153
2540
We weten al ongeveer hoe geluid gebruikt wordt bij bepaald gedrag.
03:36
with certain behaviors.
82
216693
1409
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
83
218102
2099
Het kenmerkende gefluit
is een fluitje dat hoort bij een bepaalde dolfijn, zoals een naam. (Dolfijn-fluitgeluid)
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
84
220201
4699
03:44
And this is the best-studied sound,
85
224900
2176
Dit geluid is het best onderzocht, omdat het makkelijk te meten is.
03:47
because it's easy to measure, really,
86
227076
1629
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
87
228705
1957
Je hoort dit geluid bijvoorbeeld wanneer een moeder en haar kalf samenkomen.
03:50
are reuniting, for example.
88
230662
2137
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
89
232799
3058
Een ander goed onderzocht geluid, zijn de echolocatie-kliks.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
90
235857
3246
Dit is de sonar van de dolfijn. (Dolfijn-klikgeluid)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
91
239103
3317
Ze gebruiken deze kliks om te jagen en te eten.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
92
242420
2388
Heel snelle kliks worden gezoem dat sociaal wordt gebruikt.
04:04
into buzzes and use them socially.
93
244808
2135
04:06
For example, males will stimulate a female
94
246943
1978
Mannen kunnen bijvoorbeeld een vrouw stimuleren
04:08
during a courtship chase.
95
248921
2504
als ze haar het hof willen maken.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
96
251425
2327
Ik ben zelf ook wel eens 'gebuzzed' in het water.
04:13
(Laughter)
97
253752
1932
(Gelach)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
98
255684
2381
Niet doorvertellen, geheimpje.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
99
258065
2296
Je voelde echt het geluid. Dat was mijn punt.
04:20
(Laughter)
100
260361
3732
(Gelach)
04:24
So dolphins are also political animals,
101
264093
2525
Dolfijnen zijn ook politieke dieren.
04:26
so they have to resolve conflicts.
102
266618
2311
Ze moeten conflicten oplossen.
04:28
(Dolphin noises)
103
268929
1643
(Dolfijn-geluiden)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
104
270572
2373
Deze geluiden gebruiken ze ook als ze vechten.
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
105
272945
2408
04:35
And these are very unstudied sounds
106
275353
2072
Ze zijn niet goed onderzocht, want ze zijn moeilijk te meten.
04:37
because they're hard to measure.
107
277425
2138
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
108
279563
2719
Dit is een filmpje van een typisch dolfijn-gevecht.
04:42
(Dolphin noises)
109
282282
2021
(Dolfijn geluiden)
04:44
So you're going to see two groups,
110
284303
2090
Je ziet twee groepen,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
111
286393
2208
en je ziet de hoofden tegen elkaar gaan.
04:48
some open mouths,
112
288601
3344
Sommige met hun bek open,
04:51
lots of squawking.
113
291945
2156
een hoop gekwetter.
04:54
There's a bubble.
114
294101
3585
Daar is een luchtbel.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
115
297686
2583
Een van de groepen neemt uiteindelijk afstand,
05:00
and everything will resolve fine,
116
300269
1654
waarna alles weer is opgelost.
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
117
301923
3660
Het escaleert bijna nooit tot geweld.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
118
305583
2304
In de Bahama's zijn er ook lokale tuimelaars
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
119
307887
2944
die sociale interactie hebben met gevlekte dolfijnen.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
120
310831
2711
Ze passen bijvoorbeeld op elkaars kalfjes.
05:13
The males have dominance displays that they use
121
313542
2177
De mannetjes vertonen imponeergedrag als ze elkaars vrouwen achterna gaan.
05:15
when they're chasing each other's females.
122
315719
2400
05:18
And the two species actually form temporary alliances
123
318119
2422
En de twee groepen vormen tijdelijke allianties als ze haaien wegjagen.
05:20
when they're chasing sharks away.
124
320541
2378
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
125
322919
2911
Een van de mechanismes die ze gebruiken om te communiceren
05:25
their coordination is synchrony.
126
325830
2000
en te coördineren, is gelijktijdigheid.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
127
327830
3111
Ze synchroniseren hun geluiden met hun lichaamshoudingen,
05:30
to look bigger and sound stronger.
128
330941
2134
om groter te lijken en sterker te klinken.
05:33
(Dolphins noises)
129
333075
1476
(Dolfijn-geluiden)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
130
334551
2592
Dit zijn de tuimelaars,
05:37
and you'll see them starting to synchronize
131
337143
1771
je zult zien dat ze hun gedrag en geluid gaan synchroniseren.
05:38
their behavior and their sounds.
132
338914
1901
05:40
(Dolphin noises)
133
340815
4368
(Dolfijn-geluiden)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
134
345183
2246
Je ziet dat ze met hun partner synchroniseren, evenals in andere duo's.
05:47
as well as the other dyad.
135
347429
3972
05:51
I wish I was that coordinated.
136
351401
2514
Ik zou willen dat ik zo goed kon coördineren.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
137
356731
3074
Bedenk wel dat wij alleen datgene horen wat voor mensen te horen is.
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
138
359805
1895
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
139
361700
2163
Dolfijnen maken ultrasoon geluid,
06:03
and we use special equipment in the water
140
363863
1558
en we gebruiken speciale apparatuur om deze geluiden op te vangen.
06:05
to collect these sounds.
141
365421
1737
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
142
367158
2565
Onderzoekers hebben de complexiteit van het gefluit gemeten,
06:09
using information theory,
143
369723
2063
op basis van informatietheorie,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
144
371786
3891
en het gefluit lijkt veel op menselijke talen.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
145
375677
3852
Maar de bromtonen zijn nog steeds een mysterie.
06:19
Now, these are three spectragrams.
146
379529
3087
Dit zijn drie spectagrammen.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
147
382616
2675
Twee ervan zijn menselijke woorden, eentje is van een dolfijn.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
148
385291
3872
Raad maar welke van de dolfijn is.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
149
391150
2593
Het blijkt dat de bromtonen een beetje lijken op menselijke fonemen.
06:33
a bit like human phonemes.
150
393743
2504
06:36
Now, one way to crack the code
151
396247
1266
Je kunt deze code kraken door de signalen te ontrafelen,
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
152
397513
2545
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
153
400058
3998
maar het is heel lastig, en we hebben nog geen steen van Rosetta.
06:44
But a second way to crack the code
154
404056
2122
Een tweede manier is door technologie te ontwikkelen,
06:46
is to develop some technology,
155
406178
1965
06:48
an interface to do two-way communication,
156
408143
2180
een communicatie-interface,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
157
410323
2364
en dat hebben we geprobeerd op de Bahama's
06:52
and in real time.
158
412687
2440
in real-time.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
159
415127
2656
Wetenschappers hebben toetsenborden gebruikt
06:57
to try to bridge the gap with species
160
417783
2064
om de kloof met andere soorten te overbruggen,
06:59
including chimpanzees and dolphins.
161
419847
2088
zoals chimpansees en dolfijnen.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
162
421935
3025
Dit onderwater-toetsenbord in Orlando, Florida,
07:04
at the Epcot Center, was actually
163
424960
1742
in het Epcot Center, was zelfs
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
164
426702
2817
de meest geavanceerde interface ooit gemaakt
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
165
429519
2864
voor mensen en dolfijnen om onder water ervaringen en informatie uit te wisselen.
07:12
and exchange information.
166
432383
1927
07:14
So we wanted to develop an interface like this
167
434310
2620
We wilden een soortgelijke opstelling
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
168
436930
2370
in de Bahama's, maar in een natuurlijkere setting.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
169
439300
2167
We achtten dit mogelijk,
07:21
is because the dolphins were starting to show us
170
441467
2022
want de dolfijnen gaven ons blijk van
07:23
a lot of mutual curiosity.
171
443489
1604
wederzijdse nieuwsgierigheid.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
172
445093
2911
Ze deden spontaan onze geluiden na,
07:28
and our postures, and they were also inviting us
173
448004
2320
en onze houdingen, en ze nodigden ons uit
07:30
into dolphin games.
174
450324
2633
voor hun spelletjes.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
175
452957
2647
Dolfijnen zijn sociale dieren, dus ze zijn gek op spelen.
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
176
455604
3320
Een van hun favoriete spelletjes is het meesleuren van zeewier,
07:38
or sargassum in this case, around.
177
458924
3112
of sargassowier in dit geval.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
178
462036
2136
Ze zijn er goed in en vinden het leuk om het van vin naar vin te laten vallen.
07:44
and drop it from appendage to appendage.
179
464172
4320
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
180
468492
2696
Op deze beelden zie je Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
181
471188
3872
Ze is 25 jaar oud, en dit is haar jong, Cobalt.
07:55
and he's just learning how to play this game.
182
475060
2684
Hij leert dit spelletje voor het eerst.
07:57
(Dolphin noises)
183
477744
1726
(Dolfijn geluiden)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
184
479470
4470
Ze plaagt hem en daagt hem uit.
08:03
He really wants that sargassum.
185
483940
4429
Hij wil echt het sargassowier.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
186
488369
2911
Wanneer dolfijnen je uitnodigen voor dit spel,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
187
491280
3051
laten ze zich vaak verticaal zakken in het water.
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
188
494331
2429
Ze nemen wat sargassowier op hun vin,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
189
496760
2619
duwen het weg, en laten het soms op de bodem vallen
08:19
on the bottom and let us go get it,
190
499379
1534
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
191
500913
2216
zodat wij het oprapen en meedoen met hun zeewier-spelletje.
08:23
But when we don't dive down and get it,
192
503129
1836
Als we het niet oppakken van de bodem,
08:24
they'll bring it to the surface
193
504965
1973
brengen ze het naar de oppervlakte,
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
194
506938
3174
zwaaien ze ermee op hun staart,
08:30
and drop it for us like they do their calves,
195
510112
2086
laten het vallen,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
196
512198
2202
en dan pakken wij het weer op.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
197
514400
2350
Dus we dachten: zou het niet mooi zijn
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
198
516750
2818
om een technologie te bouwen die de dolfijnen in staat stelt
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
199
519568
3275
om hun favoriete speelgoed aan te vragen?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
200
522843
2370
Het idee was om een toetsenbord
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
201
525213
2173
te hangen aan de boot, gekoppeld aan een computer.
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
202
527386
2515
De duikers en de dolfijnen zouden de toetsen indrukken,
08:49
on the keypad and happily exchange information
203
529901
2890
vrolijk informatie uitwisselen en elkaar om speelgoed vragen.
08:52
and request toys from each other.
204
532791
2158
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
205
534949
1794
Maar we merkten snel
dat dolfijnen niet blijven hangen rond een boot met een toetsenbord.
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
206
536743
3126
08:59
They've got better things to do in the wild.
207
539869
2136
Ze hebben betere dingen te doen in het wild.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
208
542005
2264
In gevangenschap wellicht, maar in het wild --
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
209
544269
2725
Dus duwden we een draadloos toetsenbord door het water.
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
210
546994
2740
We onderscheidden vier speeltjes:
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
211
549734
2941
een sjaal, een touw, sargassowier, en een boottochtje,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
212
552675
2111
wat een leuke activiteit is voor dolfijnen. (Gefluit)
09:14
And that's the scarf whistle,
213
554786
1843
Dat is het fluitje voor de sjaal,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
214
556629
2918
dat ook gekoppeld is aan een symbool.
09:19
And these are artificially created whistles.
215
559547
2294
Dit zijn kunstmatig gecreëerde geluiden.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
216
561841
2628
Normaal gesproken gebruikt een dolfijn die niet,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
217
564469
2420
maar ze kunnen ze eenvoudig nadoen.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
218
566889
4179
Ik heb vier jaar lang met mijn collega's Adam Pack en Fabienne Delfour
09:31
working out in the field with this keyboard
219
571068
2221
in de praktijk gewerkt met dit toetsenbord.
09:33
using it with each other to do requests for toys
220
573289
2644
We vroegen elkaar om speelgoed
09:35
while the dolphins were watching.
221
575933
1659
terwijl de dolfijnen toekeken.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
222
577592
1367
De dolfijnen konden meedoen.
09:38
They could point at the visual object,
223
578959
1935
Ze konden naar een object wijzen,
09:40
or they could mimic the whistle.
224
580894
2474
of het fluitje nadoen.
09:43
Now this is video of a session.
225
583368
3368
Dit zijn beelden van een sessie.
09:46
The diver here has a rope toy,
226
586736
2201
De duiker heeft het touw.
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
227
588937
2248
Ik zit op het toetsenbord, links.
09:51
and I've just played the rope key,
228
591185
2648
Ik heb net de toets ingedrukt voor het touw, en dat is het verzoek voor het speelgoed.
09:53
and that's the request for the toy from the human.
229
593833
3211
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
230
597044
3203
Ik heb nu het touw, ik duik naar beneden,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
231
600247
2634
en ik probeer de aandacht te trekken van de dolfijn.
10:02
because they're kind of like little kids.
232
602881
1068
Het zijn net kleine kinderen. Je moet hun aandacht erbij houden.
10:03
You have to keep their attention.
233
603949
2557
Het zijn net kleine kinderen. Je moet hun aandacht erbij houden.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
234
606506
4687
Ik laat het touw vallen om te kijken of ze komen.
10:11
Here they come,
235
611193
2504
Daar komen ze.
10:13
and then they're going to pick up the rope
236
613697
1309
Ze pakken het touw op en sleuren het mee.
10:15
and drag it around as a toy.
237
615006
1606
Ze pakken het touw op en sleuren het mee.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
238
616612
1785
ik zit op het toetsenbord, links,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
239
618397
2310
en dit is de eerste keer dat we dit probeerden.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
240
620707
2866
Ik ga de dolfijnen vragen om het touw,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
241
623573
2568
door het geluidje voor het touw te gebruiken.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
242
626141
4311
Eens zien of ze begrijpen wat dat betekent.
10:31
(Whistle)
243
631752
1226
(Gefluit)
10:32
That's the rope whistle.
244
632978
2700
Dat is het fluitje voor het touw.
10:35
Up come the dolphins,
245
635678
1297
Daar komen de dolfijnen,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
246
636975
3605
en laat het touw maar los.
10:40
(Applause)
247
640580
2984
(Applaus)
10:43
So this is only once.
248
643564
1760
Dit was maar één keer.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
249
645324
2808
We weten niet zeker of ze de fluitjes echt begrijpen.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
250
648132
2468
Dit is het tweede speeltje in het water.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
251
650600
1789
Dit is de sjaal, en ik probeer de dolfijn mee te nemen
10:52
over to the keyboard to show her
252
652389
2337
naar het toetsenbord, om haar
10:54
the visual and the acoustic signal.
253
654726
3190
het visuele en akoestische signaal te laten zien.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
254
657916
3067
Deze dolfijn noemen we de 'sjaaldief',
11:00
because over the years she's absconded
255
660983
3493
want door de jaren heen is ze er vandoor gegaan
11:04
with about 12 scarves.
256
664476
2578
met ongeveer 12 sjaals.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
257
667054
3774
We denken dat ze een boetiek heeft, ergens in de Bahama's.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
258
670828
3694
Ik kom haar kant op. Ze houdt de sjaal rechts.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
259
674522
1764
We proberen de dieren niet te veel aan te raken.
11:16
we really don't want to over-habituate them.
260
676286
2136
We willen ze er niet te veel aan laten wennen.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
261
678422
2115
Ik probeer haar terug te leiden naar het toetsenbord.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
262
680537
3946
De duiker gaat het geluidje voor de sjaal activeren,
11:24
to request the scarf.
263
684483
1811
om de sjaal aan te vragen.
11:26
So I try to give her the scarf.
264
686294
2749
Ik probeer haar de sjaal te geven.
11:29
Whoop. Almost lost it.
265
689043
2975
Oeps. Bijna kwijt.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
266
692018
2916
Vanaf dit moment is alles mogelijk.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
267
694934
1745
De dolfijn is bij het toetsenbord.
11:36
You've got full attention.
268
696679
1558
Je hebt de volle aandacht.
11:38
And this sometimes went on for hours.
269
698237
2256
Dit ging soms urenlang door.
11:40
And I wanted to share this video with you
270
700493
1455
Ik wilde dit filmpje met je delen,
11:41
not to show you any big breakthroughs,
271
701948
1785
niet vanwege een grote doorbraak,
11:43
because they haven't happened yet,
272
703733
1120
want die is er nog niet,
11:44
but to show you the level of intention and focus
273
704853
2626
maar om je de intentie en focus van deze dolfijnen te tonen
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
274
707479
2647
en hun interesse in het systeem.
11:50
And because of this, we really decided we needed
275
710126
2021
We hadden daarom behoefte aan geavanceerdere technologie.
11:52
some more sophisticated technology.
276
712147
2094
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
277
714241
2200
We bundelden onze krachten met Georgia Tech, met Thad Warners 'draagbare computers' groep,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
278
716441
2676
11:59
to build us an underwater wearable computer
279
719117
1962
om voor ons zo'n computer te bouwen, die we CHAT noemden.
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
280
721079
1866
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
281
722945
2036
In plaats van een toetsenbord te duwen,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
282
724981
3618
draagt de duiker het hele systeem, en het is volledig akoestisch.
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
283
728599
3008
De duiker activeert de geluiden op een toetsenbord op de voorarm.
12:11
on the forearm,
284
731607
1179
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
285
732786
2188
De geluiden gaan naar buiten via een onderwater-speaker.
12:14
if a dolphin mimics the whistle
286
734974
1410
Als een dolfijn het fluitje nadoet,
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
287
736384
2509
of als een mens het fluitje speelt, komen de geluiden binnen
12:18
and are localized by two hydrophones.
288
738893
2576
en worden gelokaliseerd door twee hydrofoons.
12:21
The computer can localize who requested the toy
289
741469
3347
De computer kan opsporen wie om het speeltje vroeg
12:24
if there's a word match.
290
744816
2037
als de woorden overeenkomen.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
291
746853
2564
De kracht van het systeem ligt in de directe herkenning van geluid
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
292
749417
1917
waardoor we snel en accuraat kunnen reageren op de dolfijnen.
12:31
quickly and accurately.
293
751334
2127
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
294
753461
4184
Het is nog maar een prototype, maar we hopen dat het zo uitpakt.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
295
757645
3278
Duiker A en Duiker B hebben beiden een draagbare computer.
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
296
760923
2594
De dolfijn hoort het fluitje als een fluitje,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
297
763517
2480
de duiker hoort het fluitje als een fluitje in het water,
12:45
but also as a word through bone conduction.
298
765997
2432
maar ook als een woord door botgeleiding.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
299
768429
2249
Duiker A speelt het fluitje voor de sjaal,
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
300
770678
1896
of Duiker B speelt het fluitje voor het sargassowier,
12:52
to request a toy from whoever has it.
301
772574
2416
om een speeltje aan te vragen.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
302
774990
3209
We hopen dat de dolfijn het fluitje zal nadoen.
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
303
778199
3170
Als duiker A het sargassowier heeft, als dat het geluid is
13:01
that was played and requested,
304
781369
2745
dat werd gespeeld en aangevraagd,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
305
784114
3848
dan geeft de duiker het sargassowier aan die dolfijn,
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
306
787962
1816
waarna ze vrolijk spelend naar de zonsondergang zwemmen.
13:09
playing sargassum for forever.
307
789778
3117
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
308
792895
3380
Hoe ver kan deze vorm van communicatie gaan?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
309
796275
3889
CHAT is specifiek ontworpen om dolfijnen de mogelijkheid te geven
13:20
to request things from us.
310
800164
1582
om ons iets te verzoeken.
13:21
It's designed to really be two-way.
311
801746
2393
Het is tweezijdig bedoeld.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
312
804139
3279
Zullen ze leren om de fluitjes na te doen?
13:27
We hope so and we think so.
313
807418
1881
We hopen het, en we denken het.
13:29
But as we decode their natural sounds,
314
809299
2144
Maar terwijl we hun natuurlijke geluiden ontcijferen,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
315
811443
3588
zijn we ook van plan ze weer in de computer te stoppen.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
316
815031
3500
We kunnen nu bijvoorbeeld hun kenmerkende gefluit
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
317
818531
4095
in de computer stoppen, en interactie met een specifieke dolfijn aanvragen.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
318
822626
3730
We kunnen ook onze eigen fluitjes creëren,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
319
826356
2319
onze eigen namen, en de dolfijnen
13:48
request specific divers to interact with.
320
828675
2768
specifieke duikers laten aanvragen.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
321
831443
2921
Het zou kunnen dat onze mobiele technologie
13:54
will actually be the same technology that helps us
322
834364
3136
dezelfde technologie zal zijn die ons later helpt
13:57
communicate with another species down the road.
323
837500
3231
te communiceren met een ander diersoort.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
324
840731
3632
De dolfijn is een diersoort dat in veel opzichten
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
325
844363
3383
dicht in de buurt komt van onze intelligentie.
14:07
and we might not be able to admit that right now,
326
847746
2543
We willen dat misschien niet meteen toegeven,
14:10
but they live in quite a different environment,
327
850289
1824
maar ze leven in een andere omgeving,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
328
852113
4500
en we moeten nog steeds de kloof met de sensorische systemen overbruggen.
14:16
I mean, imagine what it would be like
329
856613
1684
Stel je eens voor hoe het zou zijn
14:18
to really understand the mind
330
858297
1609
om werkelijk de geest te begrijpen
14:19
of another intelligent species on the planet.
331
859906
3785
van een andere intelligente diersoort.
14:23
Thank you.
332
863691
1348
Dank je wel.
14:25
(Applause)
333
865039
4924
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7